|
Most pidgins and creoles spoken today are the result of colonization and are based on English, French or Portuguese. One of the most spoken creoles is Tok Pisin, an official language of Papua New Guinea.
|
|
La plupart des pidgins et des créoles parlés aujourd’hui sont les fruits de la colonisation et sont basés sur l’anglais, le français ou le portugais. L’un des créoles les plus parlés est le tok pisin, une langue officielle de Papouasie-Nouvelle-Guinée. Il est basé sur l’anglais, mais sa grammaire est différente et son vocabulaire comporte des mots empruntés à l’allemand, au malais, au portugais et à plusieurs langues indigènes.
|
|
Die meisten heute gesprochenen Pidgin- und Kreolsprachen sind durch Kolonisierung entstanden und basieren auf dem Englischen, Französischen oder Portugiesischen. Eine der meistgesprochenen Kreolsprachen ist Tok Pisin, eine Amtssprache Papua-Neuguineas. Es basiert auf dem Englischen, jedoch ist seine Grammatik anders aufgebaut, und sein Wortschatz enthält Wörter, die aus dem Deutschen, Malay, dem Portugiesischen und mehreren lokalen Sprachen entlehnt sind.
|
|
La mayoría de los pidgins hablados hoy en día son el resultado de la colonización y están basados en el inglés, francés o portugués. Una de las lenguas criollas más habladas es el tok pisin, una lengua oficial de Papúa Guinea. Está basado en el inglés pero su gramática es diferente y el vocabulario incluye palabras del alemán, malayo, portugués y de varias lenguas locales.
|
|
La maggior parte dei pidgin parlati oggi sono il risultato della colonizzazione e sono basati su inglese, francese o portoghese. Uno dei creoli più parlati è il tok pisin, una lingua ufficiale della Papua Nuova Guinea: è basato sull'inglese, ma la sua grammatica è diversa e il suo vocabolario comprende parole prese in prestito da tedesco, malese, portoghese e diverse lingue locali.
|
|
De meeste tegenwoordig gesproken pidgin- en creooltalen zijn het resultaat van kolonisatie en zijn gebaseerd op het Engels, Frans of Portugees. Een van de meest gesproken creooltalen is het Tok Pisin, een officiële taal van Papoea-Nieuw-Guinea. Het is gebaseerd op het Engels, maar de grammatica is anders en zijn woordenschat omvat woorden geleend uit het Duits, Maleis, Portugees en verschillende lokale talen.
|
|
Повечето пиджин и креолски езици, говорени днес, са резултат от колонизация и са базирани на английски, френски или португалски. Един от най-говорените креолски езици е ток писин, официален език на Папуа Нова Гвинея. Той се основава на английския език, но граматиката е различна и речникът му включва думи, заимствани от немски, малайски, португалски и няколко местни езика.
|
|
Najveći broj piđina i kreolskih jezika koji se danas govore je nastao kao posljedica kolonizacije te su utemeljeni na engleskom, francuskom ili portugalskom. Jedan od kreolskih jezika s najviše govornika je tokpisin, službeni jezik Papue-Nove Gvineje. Utemeljen je na engleskom, ali mu je gramatika drugačija a rječnik obuhvaća i riječi posuđene iz njemačkog, malajskog, portugalskog i većeg broja lokalnih jezika.
|
|
De fleste nulevende pidgin- og kreolsprog er resultatet af en koloniseringsproces og er baseret på engelsk, fransk eller portugisisk. Et af de mest talte kreolsprog er Tok Pisin, et af de officielle sprog i Papua Ny Guinea. Tok Pisin er udsprunget af engelsk, men dets grammatik er forskellig, og ordforrådet indeholder låneord fra tysk, malajisk, portugisisk og flere lokale sprog.
|
|
Enamik tänapäeva pidžinist ja kreoolkeeltest on kolonisatsiooni tulemus ja põhineb inglise, prantsuse või portugali keelel. Üks enam kõneldavaist on tok-pisini keel, Paapua Uus-Guinea ametlik keel. See põhineb inglise keelel, kuid grammatika on teistsugune ja sõnavarasse kuuluvad laenud saksa, malai, portugali ja paljudest kohalikest keeltest.
|
|
A legtöbb ma beszélt pidzsin és kreol nyelv a gyarmatosítás eredménye és az angol, a francia vagy a portugál nyelven alapul. Az egyik legtöbbet beszélt kreol a Tok Pisin, Pápua Új-Guinea egyik hivatalos nyelve. Ennek alapja az angol, de a nyelvtana más, és szókincse a németből, malájból, portugálból és több helyi nyelvből kölcsönzött szavakat is tartalmaz.
|
|
Dauguma pidžino arba kreolų kalbų, kuriomis kalbama šiandien, yra kolonizacijos pasekmė. Jos remiasi anglų, prancūzų arba portugalų kalbomis. Viena iš labiausiai paplitusių kreolų kalbų yra tok-pisin, oficiali Papua Naujosios Gvinėjos kalba. Jos pagrindas yra anglų kalba, bet gramatika skiriasi, yra daug skolinių iš vokiečių, malajų, portugalų ir kelių vietinių kalbų.
|
|
Większość współcześnie używanych języków pidżynowych i kreolskich stanowi efekt kolonizacji i bazuje na języku angielskim, francuskim lub portugalskim. Jednym z najpopularniejszych języków kreolskich jest tok pisin, oficjalny język używany w Papui-Nowej Gwinei. Bazuje on na angielskim, ale jego gramatyka jest inna, a słownictwo zawiera wyrazy zapożyczone z niemieckiego, malajskiego, portugalskiego i kilku języków lokalnych.
|
|
Cele mai multe limbi vorbite Pidgin sau creole au apărut prin colonizare și se bazează peengleză, franceză sau portugheză. Una dintre cele mai vorbite limbi creole este Tok Pisin, o limbă oficială în Papua-Noua Guinee. Se bazează pe engleză, și vocabularul ei conține cuvinte care sunt derivate din germană, Malay, portugheză și mai multe limbi locale.
|
|
Большинство языков пиджин или креольских, на которых говорят сегодня, является результатом колонизации. Они основаны на английском, французском или португальском. Один из наиболее распространенных креольских языков является ток-писин, являющийся официальным языком Папуа - Новой Гвинеи. Он основан на английском, но его грамматика отличается, его словарь включает много заимствований из немецкого, малайского, португальского и нескольких местных языков.
|
|
Väčšina pidžinov a kreolských jazykov, ktorými sa dnes hovorí, je výsledkom kolonizácie. Ich základ tvorí zväčša angličtina, francúzština alebo portugalčina. Jedným z najrozšírenejších kreolských jazykov je Tok Pisin, oficiálny jazyk Papuy-Novej Guiney. Je založený na angličtine, ale má odlišnú gramatiku a jeho slovná zásoba obsahuje slová prevzaté z nemčiny, malajčiny, portugalčiny a niekoľkých miestnych jazykov.
|
|
Večina pidžinov, ki se po svetu govorijo danes, je posledica kolonizacije in temlejijo na angleščini, francoščini ali portugalščini. Eden najbolj razširjenih kreolskih jezikov je tok pisin, uradni jezik Papue Nove Gvineje. Temelji na angleščini, vendar je slovnica bistveno drugačna, besedišče pa vsebuje besede sposojene iz nemščine, malezijščine, portugalščine in različnih lokalnih jezikov.
|
|
De flesta pidgin- och kreolespråk som används idag är resultatet av kolonisering och är baserade på engelska, franska eller portugisiska. Ett av de mest talade kreolspråken är Tok Pisin, ett officiellt språk i Papua Nya Guinea. Det baserar sig på engelska, men dess grammatik är annorlunda och dess vokabulär innehåller ord lånade från tyska, malajiska, portugisiska och flera lokala språk.
|
|
Daudzums šobrīd runājamo pidžinu un kreolisko valodu ir radušās kolonizācijas rezultātā, šīs valodas balstās uz angļu, franču vai portugāļu valodām. Viena no visvairāk lietojamām kreoliskām valodām ir tokpisina, oficiālā Papua-Jaungvinejas valoda. Šī balstās uz angļu valodas, bet viņas gramatika atšķiras un vārdu krājums ietver vārdus, aizņemtus no vācu, malajiešu, portugāļu un dažām vietējām valodām.
|
|
Toradh ar choilíniú is ea formhór na bpidsean agus na gcríol atá á labhairt sa lá atá inniu ann. Is ar na teangacha seo a leanas a bunaíodh iad: {Béarla / link}, Fraincis {/ link2} nó Portaingéilis . Tá Tok Pisin, atá ina teanga oifigiúil i Nua-Ghuine Phapua, ar cheann de na crióil is fairsinge atá á labhairt. Tá sí bunaithe ar an mBéarla, ach tá a gramadach éagsúil agus áirítear ar a stór focal na focail a fuarthas ar iasacht ón nGearmáinis , Malaeis, Portaingéilis agus ó theangacha áitiúla éagsúla.
|