promoting – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      92'168 Résultats   14'162 Domaines
  124 Résultats ec.europa.eu  
Promoting social enterprise
Soutien aux entreprises sociales
Apoyo a las empresas sociales
Promozione dell'impresa sociale
Promover empresas sociais
Προώθηση της κοινωνικής επιχειρηματικότητας
Sociaal ondernemen
Насърчаване на социалното предприемачество
Promicanje socijalnog poduzetništva
Podpora společensky odpovědného podnikání
Støtte til sociale virksomheder
Sotsiaalse ettevõtluse edendamine
Sosiaalisia yrittämistä
A szociális vállalkozás előmozdítása
Socialinių įmonių skatinimas
Promowanie przedsiębiorstw społecznych
Promovarea întreprinderilor sociale
Podpora sociálnych podnikov
Spodbujanje socialnega podjetništva
Främja socialt företagande
Veicina sociālo uzņēmumu izveidi
Nippromwovu l-intraprenditorija soċjali
  24 Résultats www.elearningpapers.eu  
Promoting Lifelong learning among older people (10 Members)
Promoting Lifelong learning among older people (10 Membres)
Promoting Lifelong learning among older people (10 Mitglieder)
Promoting Lifelong learning among older people (10 Miembros)
Promoting Lifelong learning among older people (10 Membri)
Promoting Lifelong learning among older people (10 Membros)
Promoting Lifelong learning among older people (10 Μέλη)
Promoting Lifelong learning among older people (10 Leden)
Promoting Lifelong learning among older people (10 Členové)
Promoting Lifelong learning among older people (10 Liikmed)
Promoting Lifelong learning among older people (10 Jäsenet)
Promoting Lifelong learning among older people (10 Tagok)
Promoting Lifelong learning among older people (10 Nariai)
Promoting Lifelong learning among older people (10 Członkowie )
Promoting Lifelong learning among older people (10 Membri)
Promoting Lifelong learning among older people (10 Členovia)
Promoting Lifelong learning among older people (10 Člani)
Promoting Lifelong learning among older people (10 Medlemmar)
Promoting Lifelong learning among older people (10 Biedri)
Promoting Lifelong learning among older people (10 membri)
  www.viirus.fi  
The Hong Kong Tourism Board (HKTB) is a government-subvented body tasked with marketing and promoting Hong Kong as a travel destination worldwide and enhancing visitors' experience once they have arrived.
Le Hong Kong Tourism Board est un organisme subventionné par l‘Etat qui assure le marketing et la promotion internationale de Hong Kong en tant que destination touristique, et qui garantit aux visiteurs le bon déroulement de leur séjour sur place.
Das Hong Kong Tourism Board (HKTB) ist ein von der Regierung subventioniertes Organ mit der Aufgabe Hong Kong weltweit als Reiseziel zu bewerben und zu vermarkten.
Управление по туризму Гонконга (HKTB) – это субсидируемый правительством орган, деятельность которого направлена на продвижение Гонконга как туристического направления по всему миру, а также на обогащение впечатлений гостей Гонконга по прибытии.
  17 Résultats framasphere.org  
Promoting traditional operas in schools
Promotion des opéras traditionnels dans les écoles
Förderung der traditionelle Opern in Schulen
Promoción de óperas tradicionales en las escuelas
Promozione di opere tradizionali nelle scuole
Promoção de óperas tradicionais nas escolas
تعزيز الاوبرات التقليدية في المدارس
Bevordering van traditionele opera's in scholen
Mempromosikan tradisional Opera di sekolah
Promowanie tradycyjnej opery w szkołach
Поощрение традиционных опер в школах
Att främja traditionella operor i skolor
โอเปร่าดั้งเดิมในโรงเรียนส่งเสริม
Okullarda geleneksel operalar teşvik
  www.italianspeed.eu  
communicate internally and externally on the EFBWW's GDPR measures: promoting awareness among EFBWW staff, writing to contacts in the context of GDPR
une communication interne et externe sur les mesures prises par la FETBB au titre du RGPD : sensibilisation du personnel de la FETBB, courrier aux interlocuteurs dans le cadre du RGPD.
Intern en extern communiceren over de GDPR-maatregelen van de EFBH: bewustwording bij EFBH-medewerkers bevorderen, contacten aanschrijven in het kader van GDPR.
  12 Résultats www.alpenallianz.org  
> Promoting produce from mountain regions
> Promotion des produits de la montagne
> Förderung von Produkten aus Berggebieten
> Promozione di prodotti dalle regioni di montagna
  11 Résultats casino-jackpot.live  
Promoting sport and social inclusion to support the territory
Promuovere lo sport e l'inclusione sociale per sostenere il territorio
  12 Résultats www.alliancealpes.org  
> Promoting produce from mountain regions
> Promotion des produits de la montagne
> Förderung von Produkten aus Berggebieten
> Promozione di prodotti dalle regioni di montagna
  www.tsurumaru.co.jp  
We will comply with the objective of a sustainable future, inspiring employees and collaborators to protect the environment with the gradual reduction of contaminating products and by promoting the rational consumption of energy and natural resources.
Nous respecterons notre objectif d'un avenir durable, en servant de source d'inspiration à nos employés et partenaires pour qu'ils protègent l'environnement, en réduisant progressivement les produits polluants et en encourageant l'utilisation rationnelle de l'énergie et des ressources naturelles.
Gemeinsam wollen wir unser Ziel einer nachhaltigen Zukunft erreichen, weshalb wir unsere Mitarbeiter und Lieferanten in Richtung Umweltschutz motivieren. Dieser Prozess reicht von der schrittweisen Reduzierung giftiger Stoffe bis zu einem vernünftigen Umgang mit der Energie und allen natürlichen Rohstoffen.
Cumpliremos con el objetivo de un futuro sostenible, inspirando a trabajadores y colaboradores a proteger el medio ambiente a través de la reducción progresiva de productos contaminantes y potenciando el consumo racional de la energía y recursos naturales.
Raggiungeremo l'obiettivo di un futuro sostenibile, ispirando dipendenti e collaboratori alla protezione dell'ambiente attraverso una progressiva riduzione degli inquinanti e la promozione dell'uso razionale dell'energia e delle risorse naturali.
Cumpriremos com o objetivo de um futuro sustentável, inspirando os trabalhadores e colaboradores a proteger o meio ambiente através da redução progressiva de produtos contaminantes e potenciando o consumo racional da energia e dos recursos naturais.
Мы достигнем нашей цели: рационального природопользования в будущем, вдохновляя наших сотрудников и партнеров бережно относиться к окружающей среде посредством постепенного сокращения загрязняющих веществ и содействия рациональному использованию энергии и природных ресурсов..
Etorkizun iraunkorraren helburua beteko dugu eta, hala, langile nahiz kolaboratzaileei ingurumena errespetatzea iradokiko diegu, produktu kutsakorrak progresiboki murriztuz eta bai energia bai baliabide naturalen kontsumoa sustatuz.
  8 Résultats www.postfinance.ch  
Promoting education and further training
Formation continue et développement
Formazione e specializzazione
  10 Résultats www.uncitral.org  
2007 - Promoting confidence in electronic commerce: legal issues on international use of electronic authentication and signature methods
2007 - Promouvoir la confiance dans le commerce électronique: questions juridiques relatives à l'utilisation internationale des méthodes d'authentification et de signature électroniques
2007 - Fomento de la confianza en el comercio electrónico: cuestiones jurídicas de la utilización internacional de métodos de autenticación y firma electrónicas
2007 - تعزيز الثقة بالتجارة الإلكترونية: المسائل القانونية الخاصة باستخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية على الصعيد الدولي
  2 Résultats www.corila.it  
Musicians promoting flageols
Musiciens faisant la promotion
Musiker, die Flageole fördern
Musicisti che promuovono i fla
Muzycy promujący flażolety
  3 Résultats onderzoektips.ugent.be  
AB will appeal to all sectors in which cogeneration can deliver the best results for reducing energy consumption and promoting an environmental impact.
AB s’adresse à tous les secteurs où la cogénération peut offrir les meilleurs résultats en termes de réduction des consommations d’énergie et d’impact éco-environnemental.
AB richtet sich an alle Sektoren, denen die Kraft-Wärme-Kopplung bessere Ergebnisse in der Senkung des Energieverbrauchs und der Umweltverträglichkeit bescheren kann.
AB se dirige a todos los sectores en los que la cogeneración puede ofrecer los mejores resultados de reducción de los consumos energéticos e impacto ecoambiental.
AB si rivolge a tutti i settori nei quali la cogenerazione può offrire i migliori risultati di riduzione dei consumi energetici ed impatto ecoambientale.
A AB se dirige a todos os setores nos quais a cogeração pode oferecer os melhores resultados de redução dos consumos energéticos e impacto ecoambiental.
Oferta AB jest skierowana do wszystkich obszarów, w których kogeneracja może przynieść najlepsze rezultaty w zakresie zmniejszenia zużycia energii i wpływu na środowisko naturalne.
  88 Résultats elegancia-hotels.com  
Event Marketing Video For Promoting Nightclubs, Parties, Festivals - $49 USD
Vidéo d'Événement pour Annoncer Boîtes de Nuit, Fêtes, Festivals - $49 USD
Event Marketing Video zur Förderung der Nachtclubs, Parteien, Feste - $49 USD
Video de Evento Para Promover Discotecas, Fiestas, Festivales - $49 USD
Vídeo de Marketing de Evento para Sua Boate, Festas, Festivais - $49 USD
ナイトクラブ、パーティー、フェスティバルを促進する、イベントマーケティングビデオ - $49 USD
Begivenheds Marketing Video Til At Fremme Natklubber, Fester, Festivaler - $49 USD
Маркетинговое видео для вечеринок, клубов и фестивалей - $49 USD
Gece Kulüpleri, Partiler, Şenlikleri Teşvik Eden Etkinlik Pazarlama Videosu - $49 USD
  3 Résultats lib.unibocconi.it  
Description: The brand management ambassador will be responsible for promoting and marketing...
Beschreibung: The brand management ambassador will be responsible for promoting and marketing...
Descripción: The brand management ambassador will be responsible for promoting and marketing...
Descrizione: The brand management ambassador will be responsible for promoting and marketing...
описание: The brand management ambassador will be responsible for promoting and marketing...
  3 Résultats www.city.kashihara.nara.jp  
Advertising – banners, videos and leaflets for promoting VIPole and tips for marketing activity
Реклама - баннеры, видеоролики и листовки для продвижения VIPole и советы по маркетинговой активности
  22 Résultats www.analyzemath.com  
LOCAL4GREEN-Promoting Green Taxes to Local Authorities
LOCAL4GREEN - Promouvoir les taxes vertes pour les collectivités locales
LOCAL4GREEN - Förderung von Umweltsteuern für Kommunen
LOCAL4GREEN: promoción de impuestos ecológicos a las autoridades locales
LOCAL4GREEN: promozione di tasse verdi per le autorità locali
LOCAL4GREEN-Bevordering van groene belastingen voor lokale autoriteiten
LOCAL4GREEN - Продвижение зеленых налогов местным органам власти
  99 Résultats www.cordis.europa.eu  
Promoting new technologies for local and regional development.
Promouvoir l'émergence de nouvelles technologies de développement local et régional
Förderung neuer Technologien für die lokale und regionale Entwicklung.
Fomentar nuevas tecnologías para el desarrollo local y regional.
La promozione di nuove tecnologie per lo sviluppo locale e regionale.
  151 Résultats www.fao.org  
FAO recognizes the importance of promoting the full and equitable participation of rural women and men in efforts to improve food security, reduce poverty, and fuel social and economic development. Without rural women’s economic and social empowerment and gender equality, food security will not be achieved.
La FAO reconnaît l’importance de la promotion de la pleine participation des femmes et des hommes des zones rurales, sur un pied d’égalité, aux efforts visant à améliorer la sécurité alimentaire, à réduire la pauvreté, et à stimuler le développement social et économique. Sans l’autonomisation économique et sociale des femmes rurales et sans l’égalité des sexes, la sécurité alimentaire ne saurait être concrétisée. La FAO prône la participation équitable des femmes rurales aux prises de décision, aux emplois ainsi qu’à l’accès aux ressources et à leur maîtrise.
La FAO reconoce la importancia de fomentar la participación plena y equitativa de las mujeres y los hombres del medio rural en las actividades que tienen como finalidad mejorar la seguridad alimentaria, reducir la pobreza y activar el desarrollo social y económico. Sin la emancipación económica y social de las mujeres rurales y sin igualdad entre los géneros no se alcanzará la seguridad alimentaria. La FAO promueve la igualdad de participación de las mujeres de zonas rurales en el proceso de toma de decisiones, las oportunidades laborales y el acceso a los recursos y el control de los mismos.
تُقرّ المنظمة بأهمية النهوض بالمشاركة الكاملة والمنصفة للنساء والرجال في المناطق الريفية في الجهود الرامية إلى تحسين الأمن الغذائي والحد من الفقر وتحفيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية. ولا سبيل إلى تحقيق الأمن الغذائي دون تمكين النساء في المناطق الريفية على المستويين الاقتصادي والاجتماعي ودون ضمان المساواة بين الجنسين. وتشجّع المنظمة النساء على المشاركة في المناطق الريفية على قدم من المساواة في عمليات صنع القرار وفرص العمل والحصول على الموارد والتحكم بها.
АО признает важность поощрения всестороннего и справедливого участия сельских женщин и мужчин в усилиях по повышению продовольственной безопасности, сокращению масштабов нищеты и стимулированию социально-экономического развития. Продовольственная безопасность не будет достигнута без расширения экономических и социальных прав сельских женщин и без гендерного равенства. ФАО способствует равному участию сельских женщин в процессах принятия решений, созданию возможностей для их трудоустройства, доступу к ресурсам и контролю над ними.
  14 Résultats www10.gencat.cat  
A body supervised by the Catalan government and which is responsible for formulating, promoting and evaluating women's policies. The Institute's duties include ensuring that women are taken into consideration in all the policies and activities of the Catalan government and its administrative bodies, opposing gender-based violence through specific programmes and encouraging women to form and join associations and organisations.
Organisme dépendant de la Généralitat chargée d'élaborer, mettre en place et évaluer les politiques de femmes pour les femmes. Entre autres fonctions, il veille à la présence des femmes dans tous les domaines politiques et d'activités de la Généralitat et de ses administrations; il lutte contre la violence de genre par l'intermédiaire de programmes spécifiques et encourage l'associationnisme et les entités de femmes.
Organismo dependiente de la Generalitat que se encarga de diseñar, impulsar y evaluar las políticas de mujeres y para las mujeres. Entre otras funciones, vela por la presencia de las mujeres en todas las políticas y actuaciones de la Generalitat y de sus administraciones; lucha contra la violencia de género a través de programas específicos, y potencia el asociacionismo y las entidades de mujeres.
هيئة تابعة للجنراليتات ومهمتها وضع سياسات خاصة بالمرأة وتشجيعها. كما يقوم المركز بالعمل من أجل زيادة تواجد المرأة في جميع السياسات والإجراءات التي تتخذها الجنراليتات والجهات التابعة لها، وذلك على صعيد النضال ضد العنف الأسري أو من خلال وضع برامج معينة أو تعزيز دور جمعيات وهيئات النساء.
Organisme dependent de la Generalitat que s'encarrega de dissenyar, impulsar i avaluar les polítiques de dones i per a les dones. Entre d'altres funcions, vetlla per la presència de les dones en totes les polítiques i actuacions de la Generalitat i de les seves administracions; lluita contra la violència de gènere a través de programes específics i potencia l'associacionisme i les entitats de dones.
Organism subordonat guvernului catalan responsabil cu formularea, promovarea si evaluarea politicilor pentru femei. Printre îndatoririle institutului se numara obligatia acestuia de a asigura prezenta femeilor în toate politicile si activitatile guvernului catalan si ale organismelor adminstrative, de a combate violenta bazata pe gen prin programe specifice si de a încuraja femeile sa formeze sau sa se alature asociatiilor si organizatiilor.
Орган, зависящий от Правительства Каталонии, который занимается составлением и внедрением мер для защиты женщин. Например, защищает право женщины участвовать на всех уровнях власти, борется с половым насилием посредством специальных программ и поддерживает создание женских коллективов и ассоциаций.
  34 Résultats www.molnar-banyai.hu  
Winter is a good time for pond owners to set the conditions for a pond without algae problems. In winter the algae-promoting phosphate (PO4) has dissolved from the dying plants/algae and even sometimes from the pond sludge.
Im Winter können viele Teichbesitzer die Weichen für einen Teich ohne Algenprobleme stellen: Die algenfördernden Phosphate (PO4) lösen sich in der Winterzeit aus absterbenden Pflanzen/Algen und auch teilweise aus dem Teichschlamm bei entsprechenden Bedingungen in das Wasser und können so nachgewiesen werden. Jetzt ist der ideale Zeitpunkt, die Phosphate mit z. B. JBL PhosEx Pond Filter oder JBL PhosEx Pond Direct abzubinden, damit den Algen im kommenden Frühjahr die Nahrungsgrundlage entzogen wird.
De winterperiode is een goede tijd om de condities van de vijver in te stellen zonder algenproblemen: de algenbevorderende fosfaten (PO4) maken zich in de winter los van de sterven planten / algen, en ook voor een deel uit de vijverslib. Het hoopt zich in het water op en kan daardoor worden gedetecteerd. Nu is het ideale moment om fosfaat te binden met bijv. JBL PhosEx Pond Filter of JBL PhosEx Pond Direct , om zo de algen hun basisvoeding in het komende voorjaar te ontnemen.
Winter is a good time for pond owners to set the conditions for a pond without algae problems. In winter the algae-promoting phosphate (PO4) has dissolved from the dying plants/algae and even sometimes from the pond sludge. It accumulates in the water and thus can be detected. Now is the ideal time to bind phosphate with e.g. JBL PhosEx Pond Filter или JBL PhosEx Pond Direct , to deprive algae of their basic nutrients in the coming spring.
Bir çok havuz sahibi yosunsuz bir havuz için koşulları kıştan belirler: Yosun gelişimini teşvik eden fosfatlar (PO4) kış aylarında ölen bitkilerden/yosunlardan ve uygun koşullarda kısmen de havuzdaki çamurdan suya salınır ve böylece sudaki varlıkları tespit edilebilir düzeye gelir. Yaklaşan ilkbaharda yosunların besin kaynağını kesmek için fosfatları örn. ile JBL PhosEx Pond Filtre veya JBL PhosEx Pond Direct ile bağlamak için şu sıralar en doğru zamandır.
  www.campingdessources.com  
As a social network rooted in promoting kindness, respect, and empowerment, Bumble provides ways for our users to make genuine connections. Bumble is the first app of its kind to bring dating, friend-finding, and career-building to a single platform.
En tant que réseau social fondé sur la promotion de la bienveillance, du respect et de l'émancipation des individus, Bumble permet à nos utilisateurs des moyens d'établir des liens authentiques. Bumble est la première application du genre à proposer des rencontres amoureuses, amicales et du networking sur une seule plate-forme. Les utilisateurs peuvent swiper et créer des connexions de différentes manières :
Bumble ist ein soziales Netzwerk, bei dem Rücksichtnahme, Respekt und Empowerment an erster Stelle stehen. Bumble hilft unseren Mitgliedern echte Verbindungen zu knüpfen. Bumble ist die erste App, die Dating, Freundschaft und Karriere auf einer Plattform zusammenführt. Mitglieder können Ihre Verbindungen folgendermaßen kreieren:
Bumble proporciona un espacio para que los usuarios tengas conexiones reales dentro de una red social basada en el respeto, la amabilidad y el empoderamiento de la mujer. Bumble es la primera aplicación que ofrece la posibilidad de conocer gente, hacer amigos y desarrollar tu carrera, todo, desde la misma aplicación. Los usuarios pueden deslizar y crear conexiones en los siguientes modos:
Bumble ha come fondamentali valori il rispetto per agli altri e per questo motivo è stato pensato come un Social Network in cui fare vere e proprie conoscenze. Bumble è inoltre la prima app di questo tipo, in cui potete trovare una persona speciale, fare amicizia o pensare alle propria carriera. Gli utenti potranno votare per altri e creare rapporti in 3 diverse modalità:
Sendo uma rede social baseada na promoção de respeito e empoderamento, o Bumble providencia formas dos nossos utilizadores criarem relações reais, O Bumble é a primeira app do género a juntar relacionamentos, procura de amizade e construção de carreira profissional numa mesma plataforma. Os utilizadores podem deslizar e criar ligações das seguintes formas:
Als een sociaal netwerk dat gebaseerd is op het promoten van vriendschap, respect en empowerment, zorgt Bumble voor manieren voor onze manieren om echte connecties te maken. Bumble is de eerste app die daten, het maken van vrienden en het bouwen van een carrière op één enkel platform presenteert:
Som et socialt netværk baseret på venlighed og respekt, giver Bumble brugerne mulighed for at skabe ægte forbindelser. Bumble er den første app af sin slags, som bringer dating, nye venner og karriere til samme platform. Brugere kan swipe og skabe forbindelser på følgende måder:
Bumble on sosiaalinen verkosto ihmisille, jotka ovat ystävällisiä, hienovaraisia ja jotka kunniottavat toisiaan ja haluavat luoda aitoja ihmissuhteita. Bumble on ensimmäinen sovellus, jossa voit hakea yhteyksiä deitti-, ystävyys - tai urankehitysmielellä. Voit aina valita, mitä haet:
소셜 네트워크는 친절함, 예의와 역량 강화를 기반으로 합니다. 따라서 Bumble도 회원들에게 진정한 커넥션을 만드실 기회를 제공하고 있습니다. Bumble은 데이트, 친구 찾기 및 커리어 형성을 하나의 플랫폼에 통합한 최초의 앱입니다. 회원들은 다음과 같은 방식으로 스와이프하여 연결되실 수 있습니다.
Da Bumble er et møtested som ønsker å fremme vennlighet, respekt og god selvfølelse har vi flere mekanismer for å sikre dette. Bumble er den første appen av sitt slag, hvor dating, nye vennskap og karrierebygging er mulig på en og samme tjeneste. Brukere kan sveipe og få tilkoblinger i følgende moduser:
Bumble - это социальная сеть, основанная на взаимоуважении, доброте и доверии, которая помогает своим пользователям устанавливать реальные отношения друг с другом. Bumble это первое приложение, которое сочетает в себе возможность поиска партнёра и друзей, а также построение карьеры. Пользователи могут налаживать контакты следующими способами:
På Bumble handlar allt om vänlighet, trygghet och respekt. Vi ger våra användare alla verktyg de behöver för att kunna hitta seriösa och genuina matchningar. Bumble är den första appen som erbjuder dejting, nya vänner och yrkesnätverkande på en och samma plattform. Användare kan swipa och hitta matchningar på tre olika sätt:
  2 Résultats eventee.co  
All information provided to others about our medical products must be truthful, balanced and supported by data and relevant experience. All materials created for use in promoting our products must be reviewed and approved through the proper channels.
Toute information communiquée à des individus à propos de nos produits médicaux doit être exacte et pondérée, et s'appuyer sur des données et des expériences pertinentes. Tous les documents créés pour la promotion de nos produits doivent être évalués et approuvés via les canaux appropriés.
Alle anderen Personen zur Verfügung gestellten Informationen über unsere medizinischen Produkte müssen wahrheitsgemäß, ausgewogen und durch Daten und einschlägige Erfahrungen gestützt sein. Alle zur Bewerbung unserer Produkte erstellten Materialien müssen durch die zuständigen Kanäle überprüft und abgenommen werden.
Toda la información proporcionada a otros sobre nuestros productos médicos debe ser veraz, equilibrada y respaldada por datos y experiencia relevante. Todos los materiales creados para su uso en la promoción de nuestros productos deben ser revisados y aprobados a través de los canales apropiados.
Tutte le informazioni fornite ad altri sui nostri prodotti medici devono essere veritiere, equilibrate e supportate dai dati e dall'esperienza relativa. Tutti i materiali creati per essere utilizzati nella promozione dei nostri prodotti devono essere esaminati e approvati attraverso i canali appropriati.
Todas as informações fornecidas a terceiros sobre nossos produtos médicos devem ser verdadeiras, equilibradas e apoiadas por dados e experiência relevante. Todos os materiais criados com o intuito de promover os nossos produtos devem ser revisados e aprovados através dos canais apropriados.
ويجب أن تكون جميع المعلومات المقدمة للآخرين حول منتجاتنا الطبية صادقة ومتوازنة ومدعومة بالبيانات والخبرات ذات الصلة. كما يجب مراجعة جميع المواد المستخدمة في الترويج لمُنتجاتنا والموافقة عليها من خلال القنوات المناسبة.
Alle informatie die wij van anderen krijgen over onze medische producten moeten een getrouwe en evenwichtige afspiegeling geven en worden ondersteund door gegevens en relevante ervaring. Alle materialen die worden gemaakt om onze producten te promoten moeten worden gecontroleerd en goedgekeurd via de geëigende kanalen.
Veškeré informace poskytované ostatním o našich lékařských výrobcích musí být pravdivé, vyvážené a podporované údaji a příslušnými zkušenostmi. Všechny materiály vytvořené pro propagaci našich produktů musí být přezkoumány a schváleny vhodnými kanály.
Al information om vores medicinalprodukter, der videregives til andre, skal være sandfærdig, balanceret og understøttet af data og relevante erfaringer. Alle materialer lavet til at promovere vores produkter skal vurderes og godkendes gennem de rette kanaler.
Kaikkien lääkinnällisistä tuotteistamme toimitettujen tietojen on oltava totuudenmukaisia, tasapuolisia ja niitä on tuettava tutkimustietoon ja kokemuksiin perustuen. Kaikki materiaalit, jotka on luotu tuotteidemme edistämiseen, on tarkistettava ja hyväksyttävä asianmukaisissa kanavissa.
Semua informasi yang diberikan untuk orang lain tentang produk medis harus dapat dipercaya, seimbang, dan didukung oleh data dan pengalaman yang relevan. Semua material yang dibuat untuk digunakan dalam mempromosikan produk harus ditinjau dan disetujui melalui saluran yang sesuai.
우리의 의료 제품에 대해 다른 사람들에게 제공되는 모든 정보는 진실되고 균형을 이뤄야 하며, 데이터 및 관련 경험에 의해 지원되어야 합니다. 제품 홍보에 사용하기 위해 제작된 모든 자료는 적절한 채널을 통해 검토되고 승인되어야 합니다.
Wszelkie informacje o naszych wyrobach medycznych, które prezentujemy publicznie, muszą być prawdziwe, wyważone i mieć potwierdzenie w danych oraz odpowiednich doświadczeniach. Wszystkie materiały tworzone na potrzeby promocji muszą być redagowane i zatwierdzane przez właściwe działy.
Вся предоставляемая информация о нашей медицинской продукции должна быть правдивой, сбалансированной, подкрепленной фактами и соответствующими испытаниями. Все материалы, создаваемые для продвижения нашей продукции, должны проверяться и утверждаться уполномоченными специалистами.
All information som vi förmedlar till omvärlden om våra medicinska produkter ska vara sanningsenlig, balanserad och baseras på data och relevant erfarenhet. Allt material som skapas för att användas i marknadsföringen av våra produkter ska granskas och godkännas i lämpliga kanaler.
Tıbbi ürünlerimiz hakkında diğer kişilere verilen tüm bilgiler gerçek, dengeli veriler ve ilgili deneyimlerle destekleniyor olmalıdır. Ürünlerimizin tanıtımında kullanılmak üzere oluşturulan tüm materyaller, uygun kanallar aracılığıyla incelenmeli ve onaylanmalıdır.
  170 Résultats access2eufinance.ec.europa.eu  
Promoting its values and interests globally, the EU is the world’s biggest trader and its biggest provider of aid to developing countries. Under the Treaty of Lisbon, Europe will speak with a clear voice on external relations.
Tout en défendant ses valeurs et ses intérêts dans le monde, l’Union européenne est le premier partenaire commercial et le plus grand fournisseur d’aide aux pays en développement. Avec le traité de Lisbonne, l’Europe parlera d’une voix claire dans le domaine des relations extérieures.
Die EU – die weltweit größte Handelsmacht und gleichzeitig wichtigste Geberin von Entwicklungshilfe – tritt auf der ganzen Welt für ihre Werte und Interessen ein. Auf der Grundlage des Vertrags von Lissabon wird Europa in seinen Außenbeziehungen eine klare Sprache sprechen.
Al promover sus valores e intereses a escala internacional, la UE actúa como principal potencia comercial del planeta y primera prestadora de ayuda a los países en desarrollo. Gracias al Tratado de Lisboa, Europa se expresará con más claridad en sus relaciones exteriores.
L’UE promuove i suoi valori e interessi a livello mondiale ed è il principale partner commerciale e il maggior donatore di aiuti ai paesi in via di sviluppo. Grazie al trattato di Lisbona, l’Europa può parlare al mondo con una voce chiara.
A União Europeia defende os seus valores e interesses a nível internacional, sendo, simultaneamente, o principal parceiro comercial e o principal fornecedor de ajuda aos países em desenvolvimento no mundo. O Tratado de Lisboa irá permitir que a Europa tenha uma posição clara em matéria de relações externas.
Προωθώντας τις αξίες και τα συμφέροντά της σε ολόκληρο τον κόσμο, η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος παγκοσμίως και ο σημαντικότερος χορηγός βοήθειας στις αναπτυσσόμενες χώρες. Χάρη στη Συνθήκη της Λισαβόνας, η Ευρώπη θα μιλά με "καθαρή φωνή" σε θέματα εξωτερικών σχέσεων.
De EU is niet alleen wereldwijd actief om haar waarden te promoten en haar belangen te behartigen, maar is ook de grootste handelspartner van en hulpverlener voor ontwikkelingslanden. Het Verdrag van Lissabon geeft Europa een duidelijke stem in haar buitenlandse betrekkingen.
Популяризирайки ценностите и интересите си по света, ЕС е най-големият търговски блок и най-големият донор на помощ за развиващите се страни в света.С помощта на Договора от Лисабон Европа ще има ясна и единна позиция в международните отношения.
EU prosazuje své hodnoty a zájmy v celém světě, je největším světovým obchodním blokem a největším poskytovatelem pomoci pro rozvojové země. Díky Lisabonské smlouvě získá jasný hlas na mezinárodní scéně.
EU er verdens største handelspartner og bistandsyder og beskytter sine værdier og interesser over hele verden. Med Lissabontraktaten har EU fået en klar og tydelig stemme i sine forbindelser med omverdenen.
Euroopa Liit edendab oma väärtusi ja huve kõikjal maailmas. Tema kaubanduse maht on suurim maailmas ning ta on suurim arengumaadele abi andja. Lissaboni leping annab Euroopale välissuhetes selge väljundi.
EU on suurin maailmankaupan toimija ja kehitysavun antaja, joka ajaa etujaan ja puolustaa arvojaan maailmanlaajuisesti. Lissabonin sopimuksen myötä EU pystyy antamaan selkeän viestin ulkosuhteissaan.
Az Európai Unió kereskedelmi forgalmát tekintve világelső, és élen jár a fejlődő országok segélyezése terén is. Globális tevékenysége során arra törekszik, hogy elősegítse az általa képviselt értékek térhódítását és az uniós érdekek érvényesülését. A Lisszaboni Szerződés révén Európa a jövőben egységesen tud majd fellépni a külkapcsolatait érintő kérdésekben.
Unia Europejska, będąc największym na świecie partnerem handlowym i największym dawcą pomocy dla krajów rozwijających się, jednocześnie promuje swe wartości i chroni swoje interesy. Dzięki traktatowi lizbońskiemu działania zewnętrzne UE będą skuteczniejsze i spójniejsze.
Promovându-şi valorile şi interesele pe plan internaţional, UE este cea mai mare putere comercială din lume şi cel mai important furnizor de ajutor către ţările în curs de dezvoltare. Prin Tratatul de la Lisabona, Europa se poate exprima cu mai multă fermitate în domeniul relaţiilor externe.
Celosvetová propagácia európskych hodnôt a záujmov postavila EÚ do pozície najväčšieho obchodného partnera na svete a najväčšieho poskytovateľa pomoci rozvojovým krajinám. Vďaka Lisabonskej zmluve môže Európa v oblasti vonkajších vzťahov prezentovať jednoznačný postoj.
Evropska unija uveljavlja svoje vrednote in interese po vsem svetu, saj je največja svetovna trgovinska sila in najpomembnejša darovalka pomoči državam v razvoju. Po Lizbonski pogodbi bo Evropa enotno nastopala tudi na področju zunanjih odnosov.
EU är världens största handelsområde och biståndsgivare och främjar sina värderingar och intressen globalt. Med Lissabonfördraget får EU en tydlig röst i utrikespolitiska frågor.
ES, pauzdama savas vērtības un intereses globālā līmenī, ir kļuvusi par ietekmīgāko tirdzniecības partneri pasaulē un vērienīgāko atbalsta sniedzēju jaunattīstības valstīm. Lisabonas līgums dāvās Eiropai iespēju skaidri paust savu viedokli ārējās attiecībās.
Permezz tal-promozzjoni tal-valuri u l-interessi globali tagħha, l-UE hi l-akbar negozjatur dinji u l-akbar fornitur ta' għajnuna lejn il-pajjiżi li qed jiżviluppaw. Taħt it-Trattat ta' Liżbona, l-Ewropa se titkellem aktar ċar dwar ir-relazzjonijiet esterni.
Agus a luachanna is leasanna á gcur chun cinn ar fud an domhain aige, is é an tAE an trádálaí is mó ar dohan agus an dáileoir cabhrach is mó ar thíortha i mbéal forbartha. Faoi Chonradh Liospóin, labharóidh an Eoraip ar chúrsaí caidrimh eachtraigh le guth soiléir.
  13 Résultats www.ecb.europa.eu  
The ECB is responsible for overseeing the activities of the NCBs and promoting the further harmonisation of cash services within the euro area, while the NCBs are responsible for the functioning of their national cash distribution systems.
La BCE est chargée de superviser les activités des BCN et de promouvoir le renforcement de l’harmonisation des services de caisse au sein de la zone euro, tandis que les BCN ont pour mission de veiller au bon fonctionnement de leur système national de distribution de la monnaie fiduciaire. Les BCN mettent en circulation les billets et les pièces par l’intermédiaire du système bancaire et, dans une moindre mesure, du commerce de détail. La BCE ne peut mener de telles opérations, car elle ne dispose pas d’infrastructures techniques adaptées (centres de distribution, unités de traitement des billets, chambres fortes, etc.).
La BCE esercita la supervisione sulle attività delle BCN e promuove l’ulteriore armonizzazione dei servizi di cassa all’interno dell’area dell’euro, mentre le BCN hanno la responsabilità di assicurare il funzionamento dei sistemi di distribuzione del contante nei rispettivi paesi. Le BCN immettono in circolazione le banconote e le monete attraverso il sistema bancario e, in misura minore, tramite il settore del commercio al dettaglio. La BCE non è in grado di svolgere tali funzioni poiché non dispone di apposite strutture tecniche (unità di distribuzione, unità di trattamento delle banconote, caveau ecc.).
De ECB is verantwoordelijk voor het toezicht op de activiteiten van de nationale centrale banken (NCB's) en voor de bevordering van verdere harmonisatie van kasdiensten in het eurogebied; de NCB's zijn verantwoordelijk voor de werking van hun nationale kasdistributiesystemen. De NCB's brengen bankbiljetten en munten in omloop via het bankwezen en, in mindere mate, via de detailhandel. De ECB kan dat niet zelf doen, want zij ontbeert de daarvoor noodzakelijke technische afdelingen (distributieafdelingen, bankbiljettensorteerafdelingen, kluizen en dergelijke).
ECB je zodpovědná za dohled nad činností národních centrálních bank a za podporu další harmonizace hotovostních služeb v rámci eurozóny, zatímco národní centrální banky zodpovídají za fungování národních systémů distribuce hotovosti. Národní centrální banky uvádí bankovky a mince do oběhu prostřednictvím bankovního systému a v menší míře i prostřednictvím maloobchodu. ECB tyto operace provádět nemůže, protože nedisponuje příslušnými technickými odděleními (distribuční sekce, sekce zpracování bankovek, trezory atd.).
EKP vastutab liikmesriikide keskpankade tegevuse ülevaatamise ja euroalal pakutavate sularahateenuste edasise ühtlustamise edendamise eest ning liikmesriikide keskpangad peavad tagama sularahajaotussüsteemide toimimise. Riikide keskpangad lasevad pangatähti ja münte ringlusse pangasüsteemi ja vähemal määral ka jaekaubanduse kaudu. EKP ei saa neid operatsioone teha, sest tal puuduvad vajalikud tehnilised osakonnad (jaotusüksused, pangatähtede töötlemise üksused, varahoidlad jne).
BCE este responsabilă de supravegherea activităţilor BCN şi de promovarea continuării procesului de armonizare a serviciilor cu numerar în zona euro, în timp ce BCN sunt responsabile de funcţionarea sistemelor naţionale de distribuţie a numerarului. BCN pun monedele şi bancnotele în circulaţie prin intermediul sistemului bancar şi, într-o măsură mai mică, prin intermediul comerţului cu amănuntul. BCE nu poate efectua aceste operaţiuni, deoarece nu dispune de departamentele tehnice necesare (centre de distribuţie, unităţi de procesare a bancnotelor, seifuri etc.).
Il-BĊE hu responsabbli għas-sorveljanza tal-attivitajiet tal-BĊN kif ukoll għall-promozzjoni tat-tisħiħ tal-armonizzazzjoni tas-servizzi tal-flus kontanti fiż-żona tal-euro, waqt li l-BĊN huma responsabbli għat-tħaddim tas-sistemi nazzjonali tagħhom għat-tqassim tal-flus kontanti. Il-BĊN iqiegħdu l-karti tal-flus u l-muniti fiċ-ċirkolazzjoni permezz tas-sistema bankarja u, b’mod iżjed limitat, permezz tal-kummerċ bl-imnut. Il-BĊE ma jistax iwettaq dawn l-operazzjonijiet minħabba li m’għandux l-infrastrutturi tekniċi xierqa (ċentri ta’ tqassim, unitajiet għall-ipproċessar tal-karti tal-flus, kmamar tas-sigurtà, eċċ.).
  3 Résultats www.sitesakamoto.com  
Not far from where we are, Cortes passed the Rubicon of conquest disabling its fleet, that was stranded on the sands of the newly created Villa Rica, and assumed the challenge of moving at all costs to the enigmatic Tenochtitlan, where did everything possible Montezuma-Cortez showering gifts while promoting ambushes against the Spanish, to prevent the inevitable clash of civilizations.
Non loin de là où nous sommes, Cortes passa le Rubicon de la flotte conquête désactivation, qui a été échoué sur les sables de la nouvellement créée Villa Rica, et assumé le défi de se déplacer à tous les coûts à l'énigmatique Tenochtitlan, où fait tout son possible cadeaux douche Montezuma-Cortez, tout en favorisant les embuscades contre les Espagnols, pour empêcher l'inévitable choc des civilisations.
Nicht weit von wo wir sind, Cortés den Rubikon der Eroberung Deaktivierung der Flotte, das war auf dem Sand der neu geschaffenen Villa Rica gestrandet, und nahm die Herausforderung an, die sich mit allen Kosten für den rätselhaften Tenochtitlan, wo Moctezuma tat alles, Duschen Geschenken Cortés während die Förderung Hinterhalte gegen die Spanier zu verhindern, dass die unvermeidlichen Zusammenprall der Zivilisationen.
Non lontano da dove siamo, Cortes passò il Rubicone della flotta conquista disattivazione, che è stato bloccato sulla sabbia della nuova Villa Rica, ed ha assunto la sfida di andare a tutti i costi al Tenochtitlan enigmatico, dove ha fatto tutto il possibile-Cortez Montezuma pioggia di regali e di promuovere imboscate contro gli spagnoli, per impedire l'inevitabile scontro di civiltà.
Não muito longe de onde estamos, Cortes passou o Rubicão da frota conquista incapacitante, que estava encalhado nas areias da recém-criada Villa Rica, e assumiu o desafio de passar a todo custo a Tenochtitlan enigmático, onde fez todo o possível presentes Montezuma-Cortez regar, promovendo emboscadas contra os espanhóis, para evitar o inevitável choque de civilizações.
No muy lejos de donde nos encontramos, Cortés pasó el Rubicón de la conquista inutilizando su flota, que fue varada en los arenales de la recién creada Villa Rica, y asumió el reto de avanzar a toda costa hacia la enigmática Tenochtitlan, donde Moctezuma hacía todo lo posible –colmando de regalos a Cortés a la vez que promovía emboscadas contra los españoles– para impedir el inevitable choque de civilizaciones.
No gaire lluny d'on ens trobem, Cortés va passar el Rubicó de la conquesta inutilitzant la seva flota, que va ser encallada als sorrals de la recentment creada Vila Rica, i va assumir el repte d'avançar a tota costa cap l'enigmàtica Tenochtitlan, on Moctezuma feia tot el possible-satisfent de regals a Cortès alhora que promovia emboscades contra els espanyols-per impedir l'inevitable xoc de civilitzacions.
Nedaleko od mjesta gdje smo, Cortés prešao Rubikon osvajački onemogućiti svojoj floti, da je bio nasukan na pijesku novonastale Villa Rica, i uzeo na izazov kreće po svaku cijenu na zagonetan Tenochtitlan, gdje Moctezuma učinio sve što je moguće, tuširanje darove Cortés, dok promicanje zasjede protiv Španjolski-spriječiti neizbježnom sukobu civilizacija.
Не далеко от того, где мы находимся, Кортес перешел Рубикон завоевания отключив свой флот, , что застрял в песках вновь созданного Villa Rica, и взял на себя задачу перемещения любой ценой к загадочному Теночтитлан, где Монтесума сделал все возможное, осыпая подарками Кортесу при содействии засады против испанской-чтобы предотвратить неизбежное столкновение цивилизаций.
Ez oso urruti, non gauden tik, Cortés zeharkatu bere flota desgaituz konkistatzen Rubicon du, izan zen Villa sortu berri Rica hondarretan on lehorreratutako, eta gastu guztiak behar enigmatiko Tenochtitlan mugitzen erronka hartu zuen, Moctezuma non egin, dena da posible, dutxa Gorte opariak sustatzeko ambushes Espainiako eta zibilizazioen talka saihestezina saihesteko aurka.
  50 Résultats eeas.europa.eu  
Underpinning these objectives are a number of programmes promoting exchanges and cooperation. The most widely known is perhaps Erasmus Mundus, which offers students from around the world the opportunity to study for a Masters degree or Doctorate at an EU university.
Ces objectifs reposent sur un certain nombre de programmes qui encouragent les échanges et la coopération. Le programme Erasmus Mundus, qui offre aux étudiants du monde entier la possibilité d'effectuer un master ou un doctorat dans une université européenne, est probablement le plus connu.
Diese Ziele werden durch eine Reihe von Programmen unterstützt, mit denen Austausch und Zusammenarbeit gefördert werden. Das wohl bekannteste Programm ist dabei Erasmus Mundus, das Studierenden aus der ganzen Welt die Möglichkeit bietet, einen Master-Abschluss an einer Europäischen Universität zu machen oder zu promovieren.
Estos objetivos pueden alcanzarse gracias a varios programas que impulsan los intercambios y la cooperación. El más conocido es probablemente el programa Erasmus Mundus, que ofrece a estudiantes de todo el mundo la posibilidad de hacer un master o un doctorado en una universidad de la UE.
Per realizzare questi obiettivi sono stati elaborati numerosi programmi che promuovono gli scambi e la cooperazione. Il più noto è probabilmente Erasmus Mundus, che offre agli studenti di tutto il mondo la possibilità di ottenere un master o un dottorato presso un'università dell'UE.
Para realizar estes objetivos, existe uma série de programas que promovem o intercâmbio e a cooperação. O mais conhecido é, provavelmente, o Erasmus Mundus, que oferece a estudantes do mundo inteiro a possibilidade de fazer um mestrado ou um doutoramento numa universidade da UE.
Για την επίτευξη των στόχων αυτών εφαρμόζονται πολλά προγράμματα ανταλλαγών και συνεργασίας. Το πιο γνωστό είναι ίσως το Erasmus Mundus, το οποίο δίνει σε σπουδαστές απ' όλον τον κόσμο τη δυνατότητα να κάνουν μεταπτυχιακές ή διδακτορικές σπουδές σε πανεπιστήμιο της ΕΕ.
Daarom is een aantal programma's voor uitwisseling en samenwerking ontwikkeld. Het meest bekend is misschien wel Erasmus Mundus, dat studenten uit de hele wereld de kans geeft om aan een EU-universiteit een masteropleiding te volgen of te promoveren.
Тези цели се подкрепят от редица програми, насърчаващи обмена и сътрудничеството. Вероятно най-известната сред тях е „Еразмус Мундус“, която дава възможност на студенти от цял свят да се подготвят за магистърска или докторска степен в университет в ЕС.
Realizaci těchto cílů podporuje celá řada programů, které podněcují výměny a spolupráci. Nejznámějším je asi Erasmus Mundus, díky němuž mohou studenti z celého světa studovat magisterský nebo doktorandský program na některé z univerzit v EU.
Disse mål understøttes af en række programmer til fremme af udvekslinger og samarbejde. Det mest kendte er nok Erasmus Mondus, der giver studerende fra hele verden mulighed for at tage sin mastergrad eller ph.d.-grad på et universitet i EU.
Asjaomaste eesmärkide saavutamiseks on loodud mitmeid programme, mille kaudu edendatakse vahetusi ja koostööd. Enimtuntud on võib-olla Erasmus Mundus, mis pakub üliõpilastele kõikjalt maailmast võimalust omandada magistri- või doktorikraad mõnes ELi ülikoolis.
Tavoitteiden toteuttamista tukevat lukuisat koulutusalan yhteistyö- ja vaihto-ohjelmat. Niistä tunnetuimpia on Erasmus Mundus -ohjelma, joka tarjoaa eri puolilta maailmaa tuleville opiskelijoille mahdollisuuden suorittaa maisterin- tai tohtorintason tutkinnon jossakin EU-yliopistossa.
E célok megvalósítását a cserekapcsolatokat és az együttműködést elősegítő programok teszik lehetővé. Közülük a legismertebb talán az Erasmus Mundus, amely a világ minden tájáról érkező diákok számára kínál lehetőséget arra, hogy európai egyetemen szerezzenek mesterdiplomát vagy doktori fokozatot.
Realizacji tych celów służy wiele programów promujących wymianę i współpracę. Najszerzej znanym jest zapewne Erasmus Mundus, który daje studentom z całego świata możliwość podjęcia studiów magisterskich lub doktoranckich na jednej z uczelni w UE.
În acest sens, UE a lansat o serie de programe care promovează cooperarea şi schimbul de idei. Erasmus Mundus este, probabil, cel mai bine cunoscut dintre ele. Acesta le oferă studenţilor din întreaga lume posibilitatea de a studia în cadrul unui program de masterat sau doctorat într-o universitate europeană.
Na podporu týchto cieľov slúži množstvo programov zameraných na študentské výmeny a spoluprácu. Najznámejším z nich je pravdepodobne Erasmus Mundus, ktorý ponúka študentom z celého sveta možnosť absolvovať magisterské alebo doktorandské štúdium na univerzite v EÚ.
EU uresničuje te cilje s številnimi programi, ki spodbujajo izmenjave in sodelovanje. Najbolj znan med njimi je program Erasmus Mundus, s katerim se lahko študenti z vsega sveta vpišejo na magistrski ali doktorski študij na eni od evropskih univerz.
För att uppnå målen har EU infört en rad utbytes- och samarbetsprogram. Det mest kända är antagligen Erasmus Mundus som ger studenter från hela världen möjlighet att avlägga masters- eller doktorsexamen vid ett europeiskt universitet.
Šo mērķu sasniegšanai ir izstrādātas vairākas apmaiņas un sadarbības programmas. Vispazīstamākā no tām droši vien ir “Erasmus Mundus”, kas studentiem no visas pasaules piedāvā iespēju iegūt maģistra vai doktora grādu ES universitātēs.
Biex iseħħu dawn l-għanijiet hemm għadd ta' programmi li jippromwovu l-iskambju u l-kooperazzjoni. Forsi dak l-aktar magħruf hu Erasmus Mundus, li joffri lill-istudenti minn madwar id-dinja l-opportunità biex jistudjaw għal grad ta' Masters jew Dottorat f'università tal-UE.
  307 Résultats www.eeas.europa.eu  
Underpinning these objectives are a number of programmes promoting exchanges and cooperation. The most widely known is perhaps Erasmus Mundus, which offers students from around the world the opportunity to study for a Masters degree or Doctorate at an EU university.
Ces objectifs reposent sur un certain nombre de programmes qui encouragent les échanges et la coopération. Le programme Erasmus Mundus, qui offre aux étudiants du monde entier la possibilité d'effectuer un master ou un doctorat dans une université européenne, est probablement le plus connu.
Diese Ziele werden durch eine Reihe von Programmen unterstützt, mit denen Austausch und Zusammenarbeit gefördert werden. Das wohl bekannteste Programm ist dabei Erasmus Mundus, das Studierenden aus der ganzen Welt die Möglichkeit bietet, einen Master-Abschluss an einer Europäischen Universität zu machen oder zu promovieren.
Estos objetivos pueden alcanzarse gracias a varios programas que impulsan los intercambios y la cooperación. El más conocido es probablemente el programa Erasmus Mundus, que ofrece a estudiantes de todo el mundo la posibilidad de hacer un master o un doctorado en una universidad de la UE.
Per realizzare questi obiettivi sono stati elaborati numerosi programmi che promuovono gli scambi e la cooperazione. Il più noto è probabilmente Erasmus Mundus, che offre agli studenti di tutto il mondo la possibilità di ottenere un master o un dottorato presso un'università dell'UE.
Για την επίτευξη των στόχων αυτών εφαρμόζονται πολλά προγράμματα ανταλλαγών και συνεργασίας. Το πιο γνωστό είναι ίσως το Erasmus Mundus, το οποίο δίνει σε σπουδαστές απ' όλον τον κόσμο τη δυνατότητα να κάνουν μεταπτυχιακές ή διδακτορικές σπουδές σε πανεπιστήμιο της ΕΕ.
Daarom is een aantal programma's voor uitwisseling en samenwerking ontwikkeld. Het meest bekend is misschien wel Erasmus Mundus, dat studenten uit de hele wereld de kans geeft om aan een EU-universiteit een masteropleiding te volgen of te promoveren.
Realizaci těchto cílů podporuje celá řada programů, které podněcují výměny a spolupráci. Nejznámějším je asi Erasmus Mundus, díky němuž mohou studenti z celého světa studovat magisterský nebo doktorandský program na některé z univerzit v EU.
Disse mål understøttes af en række programmer til fremme af udvekslinger og samarbejde. Det mest kendte er nok Erasmus Mondus, der giver studerende fra hele verden mulighed for at tage sin mastergrad eller ph.d.-grad på et universitet i EU.
Asjaomaste eesmärkide saavutamiseks on loodud mitmeid programme, mille kaudu edendatakse vahetusi ja koostööd. Enimtuntud on võib-olla Erasmus Mundus, mis pakub üliõpilastele kõikjalt maailmast võimalust omandada magistri- või doktorikraad mõnes ELi ülikoolis.
Tavoitteiden toteuttamista tukevat lukuisat koulutusalan yhteistyö- ja vaihto-ohjelmat. Niistä tunnetuimpia on Erasmus Mundus -ohjelma, joka tarjoaa eri puolilta maailmaa tuleville opiskelijoille mahdollisuuden suorittaa maisterin- tai tohtorintason tutkinnon jossakin EU-yliopistossa.
E célok megvalósítását a cserekapcsolatokat és az együttműködést elősegítő programok teszik lehetővé. Közülük a legismertebb talán az Erasmus Mundus, amely a világ minden tájáról érkező diákok számára kínál lehetőséget arra, hogy európai egyetemen szerezzenek mesterdiplomát vagy doktori fokozatot.
Realizacji tych celów sluzy wiele programów promujacych wymiane i wspólprace. Najszerzej znanym jest zapewne Erasmus Mundus, który daje studentom z calego swiata mozliwosc podjecia studiów magisterskich lub doktoranckich na jednej z uczelni w UE.
În acest sens, UE a lansat o serie de programe care promovează cooperarea şi schimbul de idei. Erasmus Mundus este, probabil, cel mai bine cunoscut dintre ele. Acesta le oferă studenţilor din întreaga lume posibilitatea de a studia în cadrul unui program de masterat sau doctorat într-o universitate europeană.
Na podporu týchto cieľov slúži množstvo programov zameraných na študentské výmeny a spoluprácu. Najznámejším z nich je pravdepodobne Erasmus Mundus, ktorý ponúka študentom z celého sveta možnosť absolvovať magisterské alebo doktorandské štúdium na univerzite v EÚ.
EU uresničuje te cilje s številnimi programi, ki spodbujajo izmenjave in sodelovanje. Najbolj znan med njimi je program Erasmus Mundus, s katerim se lahko študenti z vsega sveta vpišejo na magistrski ali doktorski študij na eni od evropskih univerz.
För att uppnå målen har EU infört en rad utbytes- och samarbetsprogram. Det mest kända är antagligen Erasmus Mundus som ger studenter från hela världen möjlighet att avlägga masters- eller doktorsexamen vid ett europeiskt universitet.
Šo mērķu sasniegšanai ir izstrādātas vairākas apmaiņas un sadarbības programmas. Vispazīstamākā no tām droši vien ir “Erasmus Mundus”, kas studentiem no visas pasaules piedāvā iespēju iegūt maģistra vai doktora grādu ES universitātēs.
Biex iseħħu dawn l-għanijiet hemm għadd ta' programmi li jippromwovu l-iskambju u l-kooperazzjoni. Forsi dak l-aktar magħruf hu Erasmus Mundus, li joffri lill-istudenti minn madwar id-dinja l-opportunità biex jistudjaw għal grad ta' Masters jew Dottorat f'università tal-UE.
  2 Résultats www.croatia-in-the-eu.eu  
EU enlargement policy has proved to be the most effective way of transforming societies, promoting stability and reinforcing democracy in the accession countries. Croatia’s accession is a major step in the historic project of integrating the Western Balkan states into the EU.
La politique d'élargissement de l'UE s'est révélée être le moyen le plus efficace pour transformer la société, promouvoir la stabilité et renforcer la démocratie dans les pays candidats à l'adhésion. L'adhésion de la Croatie constitue une étape importante dans le projet historique d'intégration des Balkans occidentaux dans l'UE.
Die Erweiterungspolitik der Europäischen Union hat sich als ein äußerst wirksames Instrument für gesellschaftlichen Wandel erwiesen, das die Stabilität der Beitrittsländer erhöht und zur Stärkung ihrer Demokratien beiträgt. Der Beitritt Kroatiens ist ein wichtiger Schritt hin zur Integration der westlichen Balkanländer in die EU – ein Projekt von historischer Bedeutung.
La política de ampliación de la UE ha demostrado ser la herramienta más efectiva para transformar las sociedades, promover la estabilidad y reforzar la democracia en los países en vías de adhesión. El ingreso de Croacia es un gran paso adelante dentro del histórico proyecto de integración de los países de los Balcanes occidentales en la UE.
La politica di allargamento dell'UE si è rivelata ancora una volta lo strumento più efficace per trasformare le società, diffondere la stabilità e rafforzare la democrazia nei paesi in via di adesione. L'ingresso della Croazia rappresenta un passo in avanti verso il raggiungimento dello storico obiettivo dell'integrazione dei paesi dei Balcani occidentali nell'UE.
A política de alargamento da UE demonstrou ser a forma mais eficaz de transformar as sociedades, de promover a estabilidade e de reforçar a democracia nos países candidatos à adesão. A adesão da Croácia é um passo importante no projeto histórico da integração dos Estados dos Balcãs Ocidentais na UE.
Η πολιτική διεύρυνσης της ΕΕ έχει αποδειχθεί ότι είναι ο πιο αποτελεσματικός τρόπος μεταμόρφωσης των κοινωνιών, προώθησης της σταθερότητας και ενίσχυσης της δημοκρατίας στις υποψήφιες προς ένταξη χώρες. Η ένταξη της Κροατίας αποτελεί σημαντικό βήμα προόδου στο ιστορικό έργο ενσωμάτωσης των κρατών των Δυτικών Βαλκανίων στην ΕΕ.
Het toetredingsbeleid van de EU blijkt de meest effectieve manier te zijn om veranderingen in een maatschappij tot stand te brengen, doordat er stabiliteit wordt gecreëerd en de democratisering wordt versterkt in toetredende landen. De toetreding van Kroatië vormt een belangrijke stap in een historisch project: de integratie van de westelijke Balkanlanden in de EU.
Политиката за разширяване на ЕС доказа, че е най-ефективният начин за преобразяване на обществата, засилване на стабилността и укрепване на демокрацията в присъединяващите се държави. Присъединяването на Хърватия е важна стъпка напред в историческия проект за интегриране на държавите от Западните Балкани в ЕС.
Politika proširenja EU-a pokazala se izrazito učinkovitim sredstvom za uvođenje promjena u društva, i to kroz promicanje stabilnosti i jačanje demokracije u zemljama pristupnicama. Pristupanje Hrvatske predstavlja značajan korak u povijesnom projektu integracije zemalja s područja Zapadnog Balkana u EU.
Prokázalo se, že politika EU pro rozšíření je velmi účinný nástroj pro transformaci společností a že v přistupujících zemích podporuje stabilitu a prohlubuje demokracii. Přistoupení Chorvatska je významným krokem v rámci historického projektu integrace zemí západního Balkánu do EU.
EU's udvidelsespolitik har endnu engang vist sin styrke som redskab til at forandre samfundet, skabe stabilitet og styrke demokratiet i de tiltrædende lande. Kroatiens indtræden i EU markerer en positiv milepæl i processen med at integrere Vestbalkan i EU.
ELi laienemispoliitika on osutunud kõige tõhusamaks ühinenud riikide ühiskondade ümberkujundamise, stabiilsuse edendamise ja demokraatia tugevdamise mooduseks. Horvaatia ühinemine on suur samm ajaloolises Lääne-Balkani riikide ELiga integreerimise projektis.
Az EU bővítési politikájáról bebizonyosodott, hogy ez a leghatékonyabb eszköz a társadalmi átalakulások előmozdítására, a stabilitás kiterjesztésére és a demokrácia megerősítésére a csatlakozásra váró országokban. Horvátország uniós csatlakozása jelentős lépés a nyugat-balkáni államok EU-ba való integrálásának történelmi folyamatában.
ES plėtros strategija pasirodė veiksmingiausias būdas pakeisti visuomenę, skleisti stabilumą ir stiprinti demokratiją stojančiosiose šalyse. Kroatijos įstojimas yra svarbus žingsnis istoriniame Vakarų Balkanų šalių integracijos į ES projekte.
Polityka rozszerzenia UE okazała się najskuteczniejszym sposobem na transformację społeczną, zwiększanie stabilności oraz umacnianie demokracji w państwach przystępujących do UE. Przystąpienie Chorwacji do UE jest ważnym krokiem w realizacji historycznego projektu przyłączenia państw Bałkanów Zachodnich do UE.
Politica de extindere a UE s-a dovedit a fi soluția cea mai eficace pentru transformarea societăților, promovarea stabilității și consolidarea democrației în țările candidate. Aderarea Croației este un pas important în proiectul istoric de integrare în UE a țărilor din Balcanii de Vest.
Politika širitve EU se je izkazala kot najučinkovitejši način za preoblikovanje družb, spodbujanje stabilnosti in krepitev demokracije v državah kandidatkah. Pristop Hrvaške je velik korak v zgodovinskem projektu vključevanja držav Zahodnega Balkana v EU.
EU:s utvidgningspolitik har visat sig vara det mest effektiva sättet att åstadkomma samhällsförändring, ökad stabilitet och stärkt demokrati i anslutande länder. Kroatiens medlemskap är ett viktigt steg i det historiskt betydelsefulla projektet att integrera länderna på västra Balkan i EU.
Ir apstiprinājies, ka ES paplašināšanās politika ir efektīvākais veids, kā mainīt sabiedrības attieksmi, sekmēt stabilitāti un stiprināt demokrātiju kandidātvalstīs. Horvātijas pievienošanās ir ievērojams solis uz priekšu ES vēsturiskajā projektā par Rietumbalkānu valstu integrēšanu.
Il-politika tat-tkabbir tal-UE ntweriet li hija l-aktar mod effettiv ta' kif jiġu trasformati s-soċjetajiet, tippromwovi l-istabilità u ssaħħaħ id-demokrazija fil-pajjiżi ta' adeżjoni. L-adeżjoni tal-Kroazja hija pass importanti fil-proġett storiku tal-intergrazzjoni tal-Istati tal-Balkani tal-Punent fl-UE.
Tá sé cruthaithe ag beartas méadaithe an AE gurb é sin an bealach is éifeachtaí chun sochaithe a athrú ó bhonn, cobhsaíocht a chur chun cinn agus an daonlathas a threisiú sna tíortha aontachais. Céim ollmhór atá in aontachas na Cróite i dtaca leis an tionscadal suntasach a bhaineann leis na Stáit Bhalcánacha Thiar a lánpháirtiú san AE.
  14 Résultats www.european-council.europa.eu  
"Promoting the rule of law, human rights and democratic governance, open intercultural dialogue and providing economic and educational opportunities is the best guarantee of enhancing the security of our citizens and of our international partners."
Les deux présidents ont souligné qu'il importait de lutter contre la radicalisation et d'empêcher le recrutement de nouveaux terroristes, à condition toutefois que l'UE reste fidèle à ses valeurs fondamentales. "Promouvoir la primauté du droit, les droits de l'homme et la gouvernance démocratique, ainsi qu'un dialogue ouvert entre les cultures, et offrir des perspectives sur les plans économique et éducatif sont la meilleure garantie pour améliorer la sécurité de nos concitoyens et de nos partenaires dans le monde."
Die beiden Präsidenten betonten, wie wichtig die Bekämpfung der Radikalisierung und die Verhütung der Rekrutierung neuer Terroristen sei – allerdings unter der Bedingung, dass die EU ihren grundlegenden Werten treu bleibe. Die Förderung von Rechtsstaatlichkeit, Menschenrechten und demokratischer Führung sowie des offenen Dialogs zwischen den Kulturen und die Bereit­stellung der entsprechenden wirtschaftlichen Möglichkeiten und Bildungschancen bieten die beste Gewähr für die Verstärkung der Sicherheit unserer Bürger und unserer weltweiten Partner, so die beiden Präsidenten.
Asimismo destacaron la importancia de combatir la radicalización y de prevenir la incorporación de nuevos terroristas, pero siempre desde la fidelidad de la UE a sus valores esenciales. "Fomentar el Estado de Derecho, los derechos humanos y la gobernanza democrática, abrir el diálogo intercultural y ofrecer oportunidades económicas y educativas es la mejor garantía para mejorar la seguridad de nuestros ciudadanos y asociados internacionales."
I due presidenti hanno rilevato che è importante combattere la radicalizzazione ed impedire il reclutamento di nuovi terroristi, ma a condizione che l'Unione europea resti fedele ai suoi valori fondamentali. "Promuovere lo stato di diritto, i diritti umani, la governance democratica e il dialogo interculturale aperto e offrire opportunità economiche ed educative rappresentano la migliore garanzia per rafforzare la sicurezza dei nostri cittadini e dei nostri partner internazionali."
Ambos os Presidentes salientaram a importância da luta contra a radicalização e de prevenção do recrutamento de novos terroristas, mas na condição de a UE se manter fiel aos seus valores essenciais. "A promoção do Estado de direito, dos direitos humanos e da governação democrática, um diálogo intercultural aberto e assegurar oportunidades económicas e educativas, constitui a melhor garantia para reforçar a segurança dos nossos cidadãos e dos nossos parceiros internacionais."
Οι δύο πρόεδροι τόνισαν ότι είναι σημαντικό να καταπολεμηθεί η ριζοσπαστικοποίηση και να αποτραπεί η στρατολόγηση νέων τρομοκρατών, με την προϋπόθεση πάντα ότι η ΕΕ θα παραμείνει πιστή στις πρωταρχικές αξίες της. «Η προώθηση του κράτους δικαίου, των δικαιωμάτων του ανθρώπου και της δημοκρατικής διακυβέρνησης, ο ανοικτός διαπολιτισμικός διάλογος και η παροχή οικονομικών και εκπαιδευτικών ευκαιριών αποτελούν την καλύτερη εγγύηση για την ενίσχυση της ασφάλειας των πολιτών μας και των διεθνών εταίρων μας.»
De beide voorzitters wezen erop dat het belangrijk is radicalisering te bestrijden en de rekrutering van nieuwe terroristen te voorkomen, mits de EU trouw blijft aan haar kernwaarden. "Het bevorderen van de rechtsstaat, de mensenrechten en het democratisch bestuur, een open interculturele dialoog en het bieden van kansen op economisch en onderwijsgebied vormen de beste waarborg voor een grotere veiligheid voor onze burgers en onze internationale partners."
Двамата председатели подчертаха значението на борбата с радикализацията и на предотвратяването на набирането на нови терористи, но при условие че ЕС остане верен на основните си ценности. „Насърчаването на принципите на правовата държава, правата на човека и демократичното управление, на отворения диалог между културите и осигуряването на икономически и образователни възможности са най-добрата гаранция за повишаване на сигурността на нашите граждани и на нашите партньори на международно равнище.“
Dále předsedové zdůraznili, že je důležité bojovat proti radikalizaci a předcházet náboru nových teroristů, avšak pouze za předpokladu, že EU nesleví ze svých základních hodnot. „Nejlepší zárukou posílení bezpečnosti našich občanů a našich mezinárodních partnerů je podpora právního státu, lidských práv a demokratické správy a otevřeného dialogu mezi kulturami a zajištění hospodářských a vzdělávacích příležitostí.“
De to formænd understregede vigtigheden af at bekæmpe radikalisering og forebygge rekruttering af nye terrorister, men på den betingelse, at EU forbliver tro mod sine kerneværdier. "At fremme retsstatsforhold, menneskerettigheder og demokratisk regeringsførelse samt åben interkulturel dialog og sørge for økonomiske muligheder og uddannelsesmuligheder er den bedste garanti for en øget sikkerhed for vores borgere og vores internationale partnere."
Eesistuja ja president rõhutasid, et tähtis on võidelda radikaliseerumisega ning ära hoida uute terroristide värbamist, kuid Euroopa Liit peab samas jääma truuks oma põhiväärtustele. „Õigusriigi, inimõiguste ja demokraatliku valitsemistava edendamine, avatud kultuuridevaheline dialoog ning majanduslike ja haridusvõimaluste loomine on meie kodanike ja meie rahvusvaheliste partnerite julgeoleku parim tagatis.”
Puheenjohtajat korostivat radikalisoitumisen torjunnan ja uusien terroristien rekrytoimisen estämisen merkitystä, kuitenkin sillä edellytyksellä, että EU pysyy uskollisena keskeisille arvoilleen. "Oikeusvaltion, ihmisoikeuksien ja demokraattisen hallintotavan edistäminen, avoin kulttuurien välinen vuoropuhelu sekä taloudellisten ja koulutusmahdollisuuksien tarjoaminen on paras tae kansalaistemme ja kansainvälisten kumppaniemme turvallisuuden parantamiseksi."
A két elnök hangsúlyozta, hogy fontos a radikalizálódás elleni küzdelem és az új terroristák toborzásának a megakadályozása, de azzal a feltétellel, hogy az EU továbbra is hű marad alapvető értékeihez. „A jogállamiság, az emberi jogok és a demokratikus kormányzás előmozdítása, a kultúrák közötti párbeszéd elindítása, valamint a gazdasági és képzési lehetőségek biztosítása a legjobb garancia állampolgáraink és nemzetközi partnereink biztonságának a növelésére.”
Abu pirmininkai akcentavo, kad svarbu kovoti su radikalizmo skatinimu ir užkirsti kelią naujų teroristų verbavimui, tačiau su sąlyga, kad ES išliks ištikima savo pagrindinėms vertybėms. „Teisinės valstybės, žmogaus teisių ir demokratinio valdymo, atviro kultūrų dialogo propagavimas ir ekonominių bei švietimo galimybių užtikrinimas yra geriausi būdai mūsų piliečių ir tarptautinių partnerių saugumui didinti.“
Przewodniczący podkreślili znaczenie, jakie ma walka z radykalizacją postaw i zapobieganie werbowaniu nowych terrorystów; warunkiem tych działań jest jednak to, by UE pozostała wierna swym podstawowym wartościom: „Wspieranie praworządności, praw człowieka i demokracji, otwarty dialog międzykulturowy oraz stworzenie możliwości gospodarczych i edukacyjnych to najlepsza gwarancja zwiększenia bezpieczeństwa naszych obywateli i naszych partnerów na świecie”.
Cei doi președinți au subliniat importanța combaterii radicalizării și prevenirii recrutării de noi teroriști, însă cu condiția ca UE să rămână fidelă valorilor sale fundamentale. „Promovarea statului de drept, a drepturilor omului și a guvernării democratice, a dialogului intercultural deschis și asigurarea unor oportunități economice și de educație reprezintă cea mai bună garanție de sporire a securității cetățenilor noștri și a partenerilor noștri internaționali.”
Obaja predsedovia zdôraznili, že je dôležité bojovať proti radikalizácii a zabraňovať náboru nových teroristov, avšak za predpokladu, že EÚ sa nevzdá svojich základných hodnôt. „Podpora zásad právneho štátu, ľudských práv a demokratickej správy vecí verejných, otvorený medzikultúrny dialóg a poskytovanie ekonomických a vzdelávacích príležitostí sú najlepšou zárukou zvyšovania bezpečnosti našich občanov a medzinárodných partnerov.“
Predsednika sta poudarila pomen boja proti radikalizaciji in preprečevanja novačenja novih teroristov, a pod pogojem, da Evropa ostane zvesta svojim temeljnim vrednotam. "Spodbujanje pravne države, človekovih pravic in demokratičnega upravljanja, odprt medkulturni dialog ter zagotavljanje ustreznih ekonomskih možnosti in možnosti izobraževanja so najboljša jamstva za večjo varnost naših državljanov in mednarodnih partnerjev."
De båda ordförandena framhöll vikten av att bekämpa radikalisering och förhindra rekrytering av nya terrorister, men under förutsättning att EU förblir sina centrala värden troget. "Att främja rättsstaten, de mänskliga rättigheterna, demokratisk samhällsstyrning och en öppen interkulturell dialog samt att sörja för ekonomiska möjligheter och möjligheter till utbildning utgör den bästa garantin för våra medborgares och våra internationella partners säkerhet."
Abi priekšsēdētāji uzsvēra, ka ir svarīgi cīnīties pret radikalizāciju un novērst jaunu teroristu vervēšanu, bet ar nosacījumu, ka ES turpina pieturēties pie savām pamatvērtībām. "Tiesiskuma, cilvēktiesību un demokrātiskas pārvaldības veicināšana, kā arī atvērts starpkultūru dialogs un ekonomisko un izglītības iespēju sniegšana ir labākā garantija, lai uzlabotu mūsu pilsoņu un mūsu starptautisko partneru drošību."
Iż-żewġ presidenti enfasizzaw l-importanza tal-ġlieda kontra r-radikalizzazzjoni u l-prevenzjoni mir-reklutaġġ ta' terroristi ġodda, iżda bil-kondizzjoni li l-UE tibqa' leali lejn il-valuri ewlenin tagħha. "Il-promozzjoni tal-istat tad-dritt, id-drittijiet tal-bniedem u l-governanza demokratika, id-djalogu interkulturali miftuħ u l-forniment ta' opportunitajiet ekonomiċi u edukattivi huma l-aqwa garanzija għat-titjb tas-sigurtà taċ-ċittadini tagħna u tal-imsieħba internazzjonali tagħna."
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow