gis – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      273 Résultats   96 Domaines   Page 9
  3 Résultats circe.be  
Les origines de Rome: le rapt des Sabines
Die Anfänge Roms: Der Raub der Sabinerinnen
  8 Résultats oas.org  
6. Viol, détournement de mineurs, vol d’enfant, rapt.
6. Rape, abduction, child stealing, kidnapping.
  2 Résultats justice.belgium.be  
E-mail : rapt-parental@just.fgov.be
E-mail: kinderontvoeringen@just.fgov.be
  2 Résultats justice.belgium.be  
E-mail : rapt-parental@just.fgov.be
E-mail: kinderontvoeringen@just.fgov.be
  mokoloprojects.org  
• Sotigui du meilleur plus jeune acteur : Amadou Bidi Ouane du Mali pour son rôle dans le film « Rapt à Bamako» du réalisateur malien Cheick Oumar Sissoko
• Sotigui for best youngest actor: Amadou Bidi Ouane of Mali for his role in the film “Rapt à Bamako” by the Malian director Cheick Oumar Sissoko
  3 Résultats grc.gc.ca  
Rapt d'enfant
Parental Abduction
  6 Résultats rcmp.gc.ca  
Rapt d'enfant
Parental Abduction
  sciencepress.mnhn.fr  
anthropozoologie, âne, cheval, mulet, hybridation, rapt, mythologie grecque, la Bible.
anthropozoology, donkey, horse, mule, hybridization, abduction, greek mythology, the Bible.
  2 Résultats unifrance.org  
Rapt à l'italienne (1972)
Dirty Weekend (1972)
Sábado inesperado (1972)
  atelier-ludwigsburg-paris.com  
Lorsqu'elle renverse un homme sur la route, elle y voit un don du ciel et le kidnappe, bien décidée à le garder ligoté à son lit jusqu'à ce qu'il se résolve à l'aimer. Elle est pourtant loin d'imaginer les conséquences de ce drôle de rapt.
Camille is nearly thirty years old and lives alone with her lunatic mother. One day she runs a man down and believes this to be a gift from the heavens: she kidnaps him, determined to keep him tied to her bed until he finally accepts to love her. However, she is far from imagining what the consequences of this strange abduction will be.
Camille ist fast dreißig Jahre alt und lebt allein mit ihrer geistig verwirrten Mutter. Eines Tages fährt sie versehentlich einen Mann an und hält dies für einen Wink des Schicksals: sie entführt ihn, entschlossen ihn an ihr Bett zu fesseln, bis er einwilligt sie zu lieben. Sie hat jedoch keine Vorstellung davon, wie diese seltsame Entführung enden wird.
  cupe.on.ca  
Les pensionnats, le rapt des années 1960, le défaut d’enquêter sur les femmes et les filles autochtones disparues et assassinées, le manque de financement adéquat pour l’éducation des enfants autochtones, la violation des droits conférés par traité, les taux d’incarcération, le manque d’eau potable sur les réserves et la pauvreté écrasante sont des preuves de l’approche discriminatoire du Canada à l’égard des Autochtones.
The failure of Canada’s justice system is another example of the societal injustices Indigenous peoples face. Residential schools, the 60’s scoop, the failure to investigate missing and murdered aboriginal women and girls, the lack of adequate education funding for Indigenous children, the violation of treaty rights, imprisonment rates, lack of clean water on reserves, and crippling poverty are evidence of Canada’s discriminatory approach to Indigenous peoples.
  bvet.admin.ch  
En 2005 également, le rapt a été dans la majorité des cas (68 %) le fait de la mère. Quant aux violations du droit de visite, leurs auteurs sont très souvent des mères et dans une proportion encore plus nette (91 % des cas).
Entführender Elternteil war auch im vergangenen Jahr häufiger die Mutter (68 % der Fälle). Bei der Verweigerung des Besuchsrechts war der Anteil der Mütter noch höher (91 % der Fälle). Von den neuen Rückführungs- und Besuchsanträgen waren 114 Kinder betroffen. Ihr Durchschnittsalter betrug rund sieben Jahre.
Anche l’anno scorso la maggior parte dei minori è stata rapita dalla madre (68% dei casi). Per quanto concerne il diritto di visita negato la quota delle madri era ancora maggiore (91% dei casi). Le richieste di ritorno e di visita hanno interessato 114 minori, la cui età media era di circa sette anni.
  bvet.ch  
En 2005 également, le rapt a été dans la majorité des cas (68 %) le fait de la mère. Quant aux violations du droit de visite, leurs auteurs sont très souvent des mères et dans une proportion encore plus nette (91 % des cas).
Entführender Elternteil war auch im vergangenen Jahr häufiger die Mutter (68 % der Fälle). Bei der Verweigerung des Besuchsrechts war der Anteil der Mütter noch höher (91 % der Fälle). Von den neuen Rückführungs- und Besuchsanträgen waren 114 Kinder betroffen. Ihr Durchschnittsalter betrug rund sieben Jahre.
Anche l’anno scorso la maggior parte dei minori è stata rapita dalla madre (68% dei casi). Per quanto concerne il diritto di visita negato la quota delle madri era ancora maggiore (91% dei casi). Le richieste di ritorno e di visita hanno interessato 114 minori, la cui età media era di circa sette anni.
  3 Résultats hc-sc.gc.ca  
« registre australien des produits thérapeutiques » (« RAPT ») signifie le registre des produits thérapeutiques devant être tenus en vertu de l'article 9A de la
"Registrar" means an organization that the HPFB has found to meet the requirements set out in Section 32 of the
  rubenshuis.digipolisweb.be  
Il représente une scène de la haute Antiquité romaine. Après le rapt des vierges sabines par les Romains, les Sabins se préparent à faire la guerre à Rome. L’intervention des jeunes Sabines mènera à la réconciliation.
The sketch is for a cartoon for a tapestry. It represents an event in Rome's earliest history. After the Romans abducted the Sabine virgins, the Sabines prepared for war with Rome. The Sabine virgins intervened, brokering a reconciliation.
Die Skizze - ein Entwurf für eine Tapisserie - stellt ein Ereignis aus der Frühgeschichte Roms dar. Nachdem die Römer die Sabinerinnen entführt hatten, bereiteten die Sabiner den Krieg gegen Rom vor. Die Sabinerinnen traten als Vermittlerinnen auf und sorgten rechtzeitig für Versöhnung.
  3 Résultats hc-sc.gc.ca  
« registre australien des produits thérapeutiques » (« RAPT ») signifie le registre des produits thérapeutiques devant être tenus en vertu de l'article 9A de la
"Registrar" means an organization that the HPFB has found to meet the requirements set out in Section 32 of the
  nawl.ca  
De fait, c'est la force des femmes autochtones qui a permis à nos nations de survivre aux pires tragédies humaines, comme le rapt des enfants autochtones durant les années 60, les politiques apparentées à de l'apartheid, le système des pensionnats et la perte de nos terres, de nos cultures et de nos langues.
Aboriginal women need to re-establish the traditional role in governance structures and decision-making processes. To do otherwise means continued oppression. If we falter, we have little hope for tomorrow. The re-establishment of our traditional role will counteract the impact of colonization. In fact, the strength of Aboriginal women has maintained our Nations in the face of the worst human tragedies such as abduction of Aboriginal children (the sixties scoop), apartheid-like policies, the residential school system, loss of land, culture and language. The future is bleak with or without the proposed First Nations Governance Act. The Act will not eliminate systemic racism, and the rape and murder of Aboriginal women. As I write, the biggest mass murder investigation continues on a pig farm in B.C. Of the victims identified and missing, half are Aboriginal women. We have a long way to go to achieve justice and security for Aboriginal women.
  voyage.gc.ca  
c) aide dans les cas de rapt ou de garde d'enfants à l'échelle internationale;
c) assistance on international child abduction/custody cases;
  elenavassilieva.com  
"Le Rapt de Perséphone"
Elena Vassilieva - dramatic soprano
  voyage.gc.ca  
c) aide dans les cas de rapt ou de garde d'enfants à l'échelle internationale;
c) assistance on international child abduction/custody cases;
  nb.admin.ch  
BILLE, Corinna (1912-1979) : Dossier photographique de Benjamin Fondane sur le tournage du film Rapt de Dimitri Kirsanoff.
BILLE, Corinna (1912-1979): Fotodossier Benjamin Fondane über den Dreh des Films Rapt von Dimitri Kirsanoff.
di Dürrenmatt è uno dei documenti più spettacolari contenuti in questo archivio.
  eurotopics.net  
"Sous réserve de la bénédiction du ministère des affaires religieuses, le cimetière des athées devrait ouvrir ses portes à l'été 2009. Un carré de l'ancien cimetière des pauvres, qui n'a jamais accueilli ni cercueil ni urne funéraire, a été officiellement 'désacralisé' pour inhumer les athées. Cette redéfinition du rôle des cimetières reflète le pluralisme de la société. En 1855, l'enterrement de Søren Kierkegaard a donné lieu à des scènes de violence. Le souhait du philosophe, qui ne voulait pas de cérémonie religieuse, n'a pas été respecté. Alors que le pasteur s'apprêtait à jeter une poignée de terre sur le cercueil, le neveu de Søren Kierkegaard prit la parole et accusa l'église de rapt de cadavre."
Copenhagen has a Jewish and a Muslim cemetery in addition to its Christian ones. Its famous Assistens Cemetery has a section reserved for gays and lesbians, and soon there will be a separate cemetery for atheists, Aldo Keel reports. "Provided the Church minister gives his blessing, the cemetery for atheists will open in summer 2009. Until then a section of the former poor people's cemetery, where there never were coffins or urns, will be officially 'de-consecrated' to serve as a cemetery for atheists. This new cemetery culture reflects Denmark's pluralist society. Back in 1855 there was a tumultuous scene at the burial of philosopher Søren Kierkegaards because his express wish not to be given church burial was ignored. As the pastor was about to throw a handful of earth on to his coffin, Kierkegaard's nephew delivered a speech accusing the Church of body-snatching."
  maxcessintl.com  
Manchons De Serrage Série Rapt...
Tidland 랩터 시리즈 토르크 척
Tidland Raptor Series Torque C...
  cmac-cacm.ca  
Lorsqu'elles se trouvent au Canada, elles sont habituellement assujetties au droit militaire appliqué par les tribunaux militaires, sauf si l'infraction reprochée a peu ou point de rapport avec leur rôle militaire, auquel cas elles sont traduites devant les juridictions civiles. (Si elles sont commises au Canada par un militaire, les infractions de meurtre, d'homicide involontaire coupable et de rapt d'enfant sont du ressort exclusif des tribunaux civils).
That Code applies to all members of the Canadian Forces as well as to civilian personnel accompanying a unit of the Canadian Forces on service or active service. The Code provides a system of disciplinary offences designed to further the good order and proper functioning of the Canadian Forces. It also makes most offences under the Criminal Code and certain other federal laws to be military offences as well if committed by those subject to military law. Normally when Canadian Forces are abroad Canadian military law is automatically applicable to them. While in Canada they are normally subjected to military law enforced before military courts unless the offence has little or nothing to do with their military role in which case they are dealt with by civilian courts. (The offences of murder, manslaughter, and abduction of a minor, if committed in Canada by military personnel, must be tried in civilian courts). In many respects the Code of Service Discipline is more pervasive than laws applicable to civilians in imposing criminal-type sanctions for misconduct.
  flashgamesspot.com  
développeur: Rapt ( 6 Jeux ▼)
Autor: Rapt ( 6 Spiele ▼)
autore: Rapt ( 6 Giochi ▼)
  39 Résultats csc.lexum.org  
17. Une personne qui commet une infraction, sous l’effet de la contrainte exercée par des menaces de mort immédiate ou de lésion corporelle grave de la part d’une personne présente lorsque l’infraction est commise, est excusée d’avoir commis l’infraction si elle croit que les menaces seront mises à exécution et si elle n’est pas partie à aucun complot ou aucune association par laquelle elle est soumise à la contrainte; mais le présent article ne s’applique pas si l’infraction commise est la trahison, le meurtre, la piraterie, la tentative de meurtre, l’aide à l’accomplissement d’un viol, le rapt, le vol qualifié, l’infliction de blessures corporelles ou le crime d’incendie.
17. A person who commits an offence under compulsion by threats of immediate death or grievous bodily harm from a person who is present when the offence is committed is excused for committing the offence if he believes that the threats will be carried out and if he is not a party to a conspiracy or association whereby he is subject to compulsion, but this section does not apply where the offence that is committed is treason, murder, piracy, attempted murder, assisting in rape, forcible abduction, robbery, causing bodily harm or arson.
  39 Résultats scc.lexum.org  
17. Une personne qui commet une infraction, sous l’effet de la contrainte exercée par des menaces de mort immédiate ou de lésion corporelle grave de la part d’une personne présente lorsque l’infraction est commise, est excusée d’avoir commis l’infraction si elle croit que les menaces seront mises à exécution et si elle n’est pas partie à aucun complot ou aucune association par laquelle elle est soumise à la contrainte; mais le présent article ne s’applique pas si l’infraction commise est la trahison, le meurtre, la piraterie, la tentative de meurtre, l’aide à l’accomplissement d’un viol, le rapt, le vol qualifié, l’infliction de blessures corporelles ou le crime d’incendie.
17. A person who commits an offence under compulsion by threats of immediate death or grievous bodily harm from a person who is present when the offence is committed is excused for committing the offence if he believes that the threats will be carried out and if he is not a party to a conspiracy or association whereby he is subject to compulsion, but this section does not apply where the offence that is committed is treason, murder, piracy, attempted murder, assisting in rape, forcible abduction, robbery, causing bodily harm or arson.
  10 Résultats parl.gc.ca  
L'une de ces dispositions criminalise le fait de leurrer les enfants, la communication avec un enfant par le biais d'un système informatique afin de faciliter la perpétration d'une infraction sexuelle contre un enfant de moins de 18 ans, ou le rapt d'un enfant.
One of these sections creates an offence of luring. It criminalizes communicating with a child through a computer system for the purpose of facilitating the commission of a sexual offence against a child under 18 years of age, or the abduction of a child. Provincial premiers expressed support for this initiative at their 42nd annual conference last August.
  conservative.ca  
Cette nouvelle mesure législative allonge la liste des infractions non admissibles à l’assignation à domicile pour y inclure les crimes graves comme le harcèlement criminel, les agressions sexuelles, le kidnapping, le rapt de personnes de moins de 14 ans, les vols de plus de 5 000 $, les vols de véhicules motorisés, l’introduction par effraction, et les incendies criminels à des fins frauduleuses.
This new law expands the list of offences that are ineligible for house arrest to include serious crimes such as: criminal harassment, sexual assault, kidnapping, abduction of persons less than 14 years of age, theft over $5,000, theft of a motor vehicle, breaking and entering, and arson for fraudulent purposes.
  2 Résultats belgium.be  
rapt-parental@just.fgov.be
kinderontvoering@just.fgov.be
  equaltimes.org  
Comme cette femme de 25 ans, originaire de Benghazi et militante pour l’égalité des sexes (qui tient à rester anonyme) qui s’est vue contrainte de demander l’asile au Royaume-Uni après avoir été victime d’un rapt par des milices locales.
Women who speak out also face violence. A 25-year-old gender activist from Benghazi (who wishes to remain nameless) was forced to seek asylum in the UK after she was abducted by a local militia.
  11 Résultats fr.euronews.com  
Nigéria: “Ansaru” revendique le rapt d’un français
Ukrainian central banker appointed First Deputy PM
Neue ukrainische Regierung ernannt
Catalogna, Mas ufficialmente presidente
Artur Más defende com “vontade de ferro” referendo de autodeterminação
قراصنة يعتدون على سفينة في نيجيريا ويخطفون 4 من ركابها
Ισπανία: Ο Αρτούρ Μας ανέλαβε πρόεδρος της Καταλονίας
معرفی اعضای کابینه جدید اوکراین
Nijerya’da bir Fransız mühendis kaçırıldı
Нігерійські пірати викрали італійців
  screens.ru  
«Ici, le message explique parfois et s'ajoute parfois au mystère de ce que le client fait.» L'une ou l'autre manière, le bâtiment aura l'attention rapt du public, qui est le meilleur que vous pouvez demander à un message de médias pour faire.
Media façades are creating high-end branding opportunities. “A media façade doesn’t necessarily tell stories as much as it creates an emotional connection to the building by its visual presence”, ag4’s co-founder Cristopher Kronhagel said. “Here, the message sometimes explains and sometimes adds to the mystery of what the client does.” Either way, the building will have the public’s rapt attention, which is the best you can ask a media message to do.
Russell Joyner, vice-presidente sênior de MMS e diretor geral, disse, “atualmente, a maioria de conteúdo na fachada digital de MMS é dividido entre a promoção de MMS como sua própria marca e a apresentação das vendas e das ofertas do serviço de seus inquilinos no local. Eventualmente, nós igualmente vemos a publicidade terceiro como um outro componente a nosso conteúdo.”
  3 Résultats passengerprotect-protectiondespassagers.gc.ca  
Rapt ou enlèvement
Abduction/Kidnapping
  3 Résultats apr-news.fr  
Rapt
English
  caselaw.ihrda.org  
18. Voir le rapport du Rapporteur de la réunion ministérielle de l’OUA sur le projet de Charte africaine des droits de l’homme et des peuples, tenue à Banjul, Gambie, du 9 au 15 juin 1980 (CAB/LEG/67/3/Draft Rapt.
2. the group must be of a certain number which need not be large (e.g. the people of micro States) but which must be more than a mere association of individuals within a State;
  virtualuffizi.com  
Le Rapt de Proserpine
Santa Maria Novella
Eneas, Anquises y Ascanio
  panapress.com  
Alger- Algérie (PANA) -- La disparition, début mars, de 31 touristes européens dans le désert algérien n'a toujours pas été élucidée, et on ignore toujours s'il s'agit d'un rapt, d'une prise d'otages de la part d'un groupe terroriste ou d'une simple disparition comme ils s'en produit souvent dans ces vastes étendues.
Lagos- Nigeria (PANA) -- Nigeria will host a West African tourism exhibition in Lagos 8-10 October as part of efforts to develop domestic tourism in the country, according to Omotayo Omotosho, chief executive of Nigerian Tourism Development Corporation (NTDC). Full text...
  international.gc.ca  
Égalité des sexes: Historiquement, les sexes sont, superficiellement, égaux (il ne faut pas oublier qu'ils faisaient partie de l'Union Soviétique), mais, en réalité, il existe une division traditionnelle du travail, du moins en ce qui concerne les travaux ménagers, la cuisine, etc. Bien que ce soit illégal, on assiste à une renaissance du « Rapt de mariée », en général dans les villages éloignés.
Ethnicity: Many ethnicities live in Kyrgyzstan; the principal ones being Kyrgyz, Uzbek and Russian. Uzbeks live predominantly in the south of the country. People generally live in cohesion and are tolerant of each other (except 1990 ethnic riots between Uzbek and Kyrgyz). However, one needs to show inclusiveness towards their co-workers and be sensitive to different ethnic groups (e.g., not to show bias or subjectivity to one group over another).
  3 Résultats sattaqueraucrime.gc.ca  
« Les victimes de crimes collectifs de violence perpétrés par des codélinquants étaient les plus susceptibles de subir des blessures mineures ou graves (61 %), suivies des victimes de crimes commis par deux délinquants (57 %). Le taux correspondant s’établissait à 48 % chez les victimes d’infractions perpétrées par un délinquant seul. Cette tendance s’observait pour presque tous les types de crimes violents, à l’exception de l’enlèvement et du rapt, où les victimes d’infractions commises par des délinquants seuls étaient légèrement plus susceptibles d’être blessées que les victimes d’infractions commises par des codélinquants » (19).
defines “serious offences” as indictable offences punishable with sentences five years or more, or by statute. Among “serious offences,” 17% were pair crimes and 8% were committed by groups of 3 or more. In comparison, for crimes that were not “seious offences,” only 8% were pair crimes and 2% were committed by groups of 3 or more. Thus, serious offences, as used in the definition of crimial organization, were four times more likely to be group co-offending crimes, than crime in general.
  industriall-union.org  
Le Syndicat des Métallurgistes de Corée, un affilié d’IndustriALL, a soulevé la question en citant de nombreux cas de violations des droits des travailleurs allant du rapt et de la ratonnade des leaders syndicaux jusqu’à une formation spécifique dispensée par l’entreprise à ses cadres dirigeants spécifiquement en vue de mettre en place une politique anti-syndicale effective non seulement en Corée elle-même, mais aussi dans d’autres pays de la région.
Samsung Electronics, one of the biggest IT corporations of the world has a long history of disrespect towards labour and human rights. The Korean Metal Workers’ Union, an IndustriALL affiliate, raised the issue citing numerous cases of violations of workers’ rights ranging from kidnapping and battening of union leaders up to a special training delivered by the company to its management with the specific aim of implementation of an effective “union-free” policy not only in Korea itself but also in other countries of the region.
  ohchr.org  
3. Dans son Observation générale sur l’article 4 de la Déclaration, le Groupe de travail a relevé que si les États n’étaient pas tenus de s’en tenir strictement dans leur Code pénal à la définition contenue dans la Déclaration, ils devaient veiller à ce que l’acte de disparition forcée soit défini d’une manière qui le distingue de crimes connexes comme l’enlèvement ou le rapt.
2. The Working Group concurs with the provisions of article 3 of the International Convention, in connection with the fact that States shall take appropriate measures to investigate acts comparable to enforced disappearances committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice.
  5 Résultats fr.euronews.com  
Un tribunal de Milan condamne des agents de la CIA pour le rapt d’un imam
USA verärgert über Urteil gegen CIA-Agenten
El Pentágono protesta por la condena por secuestro de un teniente coronel y 23 agentes de la CIA por la justicia italiana
Terrorismo: in Lituania almeno due prigioni segrete della Cia
Confirmadas prisões secretas da CIA na Lituânia
  2 Résultats tacklingcrime.gc.ca  
« Les victimes de crimes collectifs de violence perpétrés par des codélinquants étaient les plus susceptibles de subir des blessures mineures ou graves (61 %), suivies des victimes de crimes commis par deux délinquants (57 %). Le taux correspondant s’établissait à 48 % chez les victimes d’infractions perpétrées par un délinquant seul. Cette tendance s’observait pour presque tous les types de crimes violents, à l’exception de l’enlèvement et du rapt, où les victimes d’infractions commises par des délinquants seuls étaient légèrement plus susceptibles d’être blessées que les victimes d’infractions commises par des codélinquants » (19).
defines “serious offences” as indictable offences punishable with sentences five years or more, or by statute. Among “serious offences,” 17% were pair crimes and 8% were committed by groups of 3 or more. In comparison, for crimes that were not “seious offences,” only 8% were pair crimes and 2% were committed by groups of 3 or more. Thus, serious offences, as used in the definition of crimial organization, were four times more likely to be group co-offending crimes, than crime in general.
  bibliothek.pro-senectute.ch  
DERBORENCE de Francis Reusser / SI LE SOLEIL NE REVENAIT PAS de Claude Goretta / LA GUERRE DANS LE HAUT PAYS de Francis Reusser / JEAN LUC PERSECUTE de Claude Goretta / ADAM ET EVE de Michel Soutter / RAPT de Dimitri Kirsanoff (le plus beau films suisse d'avant-guerre) / RAMUZ, PASSAGE D'UN POETE d’Alain Tanner.
Der Filmbestand der Pro Senectute Bibliothek umfasst über 500 Spiel-, Dokumentar- und Lehrfilme auf DVD. Über die Hälfte dieser Filme wurden neu mit Inhaltsbeschreibungen und teilweise mit Trailern erfasst und können nach Kategorien oder im Volltext durchsucht und zur Ausleihe bestellt werden. Die Besprechungen stammen, insofern nicht anders gekennzeichnet, von
  2 Résultats oea.org  
Projet de résolution: “Programme interaméricain de coopération visant à empêcher les cas de rapt international de mineurs par l’un de leurs parents et à y remédier” CP/CAJP-2294/05 rev. 2
General orientation regarding the contents of the first report of the States Parties to the “Inter-American Convention for the Elimination of All Forms of Discrimination Against Persons with Disabilities” [AG/RES. 2167 (XXXVI-O/06)] CP/CAJP-2415/06 add. 1 rev. 1
Proyecto de resolución: Cooperación entre los Estados Miembros en la lucha contra la corrupción y la impunidad CP/CAJP-2395/06 rev.2
Projerto de resolução: Programa Interamericano de Cooperação para Prevenir e Reparar Casos de Subtração Internacional de Menores por Parte de Um de seus Progenitores CP/CAJP-2294/05 rev. 2
  3 Résultats endvawnow.org  
La plupart des lois pénales qui traitent de ce problème imposent qu’il y ait eu rapt. Aux termes de l’article 23 du Code pénal géorgien, l’enlèvement de fiancée constitue une « atteinte aux droits de la personne et aux libertés individuelles » et l’auteur du délit peut être condamné à une peine de quatre à huit d’emprisonnement, et jusqu’à douze ans si l’acte est prémédité par un groupe.
Drafters should ensure that punishments for bride kidnapping are, at a minimum, commensurate with those for kidnapping and other related offences. For example, the Kyrgyzstan Criminal Code, Art.155 provides for a sentence of up to ten years in prison for bride kidnapping, under an amendment that came into effect in 2013. In a 2006 report, Human Rights Watch made several recommendations on improving legislation and its implementation. It recommended that lawmakers explicitly criminalize marital rape, and improve investigations of accomplices—including offenders who assist in her kidnapping, falsely imprison her, plan the capture, or physically or psychologically coerce the woman throughout, fail to inform police of the kidnapping or otherwise facilitate the offence.
  2 Résultats oas.org  
Projet de résolution: “Programme interaméricain de coopération visant à empêcher les cas de rapt international de mineurs par l’un de leurs parents et à y remédier” CP/CAJP-2294/05 rev. 2
General orientation regarding the contents of the first report of the States Parties to the “Inter-American Convention for the Elimination of All Forms of Discrimination Against Persons with Disabilities” [AG/RES. 2167 (XXXVI-O/06)] CP/CAJP-2415/06 add. 1 rev. 1
Proyecto de resolución: Cooperación entre los Estados Miembros en la lucha contra la corrupción y la impunidad CP/CAJP-2395/06 rev.2
Projerto de resolução: Programa Interamericano de Cooperação para Prevenir e Reparar Casos de Subtração Internacional de Menores por Parte de Um de seus Progenitores CP/CAJP-2294/05 rev. 2
  e-fabre.com  
C'était ma petite-fille Lucie, espiègle qui prenait intérêt à ce que je lui racontais sur les Fourmis. Elle avait assisté à la grande bataille des rousses et des noires ; elle était restée toute pensive devant le rapt des enfants au maillot.
The result of the experiment seems to argue in favour of the sense of smell. Four times over, there are manifest hesitations wherever the road is swept. Though the return takes place, nevertheless, along the original track, this may be due to the uneven work of the broom, which has left certain particles of the scented dust in position. The Ants who went round the cleared portion may have been guided by the sweepings removed to either side. Before, therefore, pronouncing judgment for or against the sense of smell, it were well to renew the experiment under better conditions and to remove everything containing a vestige of scent.
  2 Résultats hoteldelaville.it  
De nombreuses sculptures sont visibles sous les élégants arcs de la Loge, érigées à l’occasion des cérémonies publiques de la Seigneurie : il est possible d’admirer six statures romaines représentant des héroïnes, mais aussi « Il Rapimento di Polissena » (Le Rapt de Polissena) de Pio Fedi, une œuvre du XIX siècle ou encore « Hercule et le Centaure » de Giambologna.
Во дворце размещались политические представительства в течение господства Медичи и при Герцоге Козимо I, жившем здесь между 1540 и 1565. В этот период Джорджо Вазари был уполномочен удвоить размер здания. Когда в 1565 Великий Герцог и его семейство переселились в новый Паллацо Питти (Palazzo Pitti), Palazzo della Signoria стал известен как Palazzo Vecchio – Старый Дворец. Таким образом, площадь - не только ""гражданский"" центр Флоренции, это еще и роскошный музей под открытым небом, где расположены галерея Уффици и Loggia dei Lanzi – хранительницы множества произведений искусства. Напротив задней стены находятся шесть Римских статуй, представляющих героинь. Здесь же находиться Похищение Полиссениек работы Пио Феди, XIX век. Геракл и Центавр работы Джамболонья. В стороне лоджии расположено два шедевра: Персей с головой Медузы работы Бенвенуто Челлини и Похищение Сабинянок работы Джамболонья.
  sebastien.barde.pagesperso-orange.fr  
Mais, s'il est relaxé des accusations d’« association de malfaiteurs » et de « complicité de violences aggravées » A. Bamberski se retrouve étrangement sanctionné comme « auteur » d’un rapt qui a eu lieu quand il était à Pechbusque.
As regards the penal charge : A. Bamberski received a suspended prison sentence of one year for being responsible for the abduction. Although it was more severe than the sentence required by the counsel for the prosecution (only six months) it is a moderate penalty that one has to welcome without reservations. The judges have tried to reconcile the necessary respect of laws with the equally necessary human understanding, since A. Bamberski who was on trial was also a victim ! The moderation of the sentence implies that the abduction had a certain legitimacy.
  2 Résultats albuga.info  
La mémoire stocke et fabrique des rêves, dans cet autre monde où il me suffit de lever les bras pour m'envoler. La photo est un rapt sans douleur du bonheur partagé. Celles de Jacques Saraben nous révèlent un homme attentif, captif de chaque étincelle.
Capturing what you see – sheer madness! All those lessons on optics won’t help me understand that magical power we are endowed with. Some photos make me cry, but I console myself in the knowledge that I have managed to save that treasured part of my loved one – in that unforgettable spot where we once went hand in hand. In our memories we store and fabricate dreams, in that otherworld where we can raise our arms and fly away. A photo is like a gentle “abduction” of all those happy times. Jacques Saraben’s shots reveal the attentive observer, ready to pounce at each enchanting instant.
Préner çò que l'òm vei, quala folia ! Tots los cors d'optica m'explicaràn pas aquel poder magic que nos es acquesit. D’unas fotòs me fan plorar, en tot me consolar d'aver pogut salvar aquela part preciosa de la persona aimada, dins aquel endrech ont aviam caminat. La memòria sèrva e farga de sòmis, dins aquel autre monde onte m’es pro de levar los braç per m’envolar. La fotò es un raubadís sens dolor del bonaür partejat. Las de Jacme Saraben nos revèlan un òme atentiu, captiu de cada beluga.
  fr.wikinews.org  
Belgique : les corps sans vie de Nathalie et Stacy retrouvés à proximité du lieu du rapt
Top – 0–9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  admin.itfglobal.org  
RAPT Dev, filiale de la Régie autonome des transports parisiens (RATP), et Transdev, sont actionnaires majoritaires (80 %) de la société d’exploitation de la ligne 9 du métro de Séoul.
RAPT Dev, a subsidiary of the Paris Transit Corporation (RATP), and Transdev own the majority share (80 percent) in the Seoul Line 9 Operation Company.
Bei einer Kerzenlicht-Kundgebung am 4. Dezember erwiderten die Beschäftigten die Solidarität und sprachen der ITF, ihrem europäischen Arm, der ETF, und ihren Mitgliedsorganisationen ihren Dank aus.
RAPT Dev, filial de la Compañía Arrendataria Autónoma de los Transportes Parisinos (RATP), y Transdev son accionistas mayoritarios (80%) de la Compañía Operadora de la Línea 9 del Metro de Seúl.
A RAPT Dev, uma filial da Paris Transit Corporation (RATP), e a Transdev são acionistas majoritárias (80 %) na Seoul Line 9 Operation Company.
وتمتلك كل من RaptDev وهي شركة فرعية من (RATP) و Transdev الحصة الأكبر (80%) من أسهم شركة تشغيل خط المترو رقم 9 في سول.
Компания RAPT Dev является филиалом парижской транспортной корпорации  RATP, а Transdev принадлежит контрольный пакет акций (80%) компании-оператора сеульской линии метро № 9.
  5 Résultats urantia.org  
82:5.10 (919.6) Les inconséquences, autrement inexplicables, des mœurs matrimoniales de la race sont largement dues à la coutume de l’exogamie accompagnée du rapt et de l’achat des femmes chez les tribus voisines, l’ensemble aboutissant à un amalgame des diverses mœurs tribales.
82:6.4 (920.2) If the present-day races of Urantia could be freed from the curse of their lowest strata of deteriorated, antisocial, feeble-minded, and outcast specimens, there would be little objection to a limited race amalgamation. And if such racial mixtures could take place between the highest types of the several races, still less objection could be offered.
(920.2) 82:6.4 Se le razze attuali di Urantia potessero essere liberate dalla calamità dei loro strati più bassi di soggetti degenerati, antisociali, mentalmente debilitati e reietti, ci sarebbero poche obiezioni ad un limitato amalgama razziale. E se queste mescolanze razziali avvenissero tra i tipi più elevati delle diverse razze, ci sarebbero ancora meno obiezioni.
(919.6) 82:5.10 De overigens onverklaarbare inconsequenties van de huwelijkszeden van de rassen zijn vooral toe te schrijven aan deze gewoonten buiten de stam te trouwen, en de diefstal of aankoop van vrouwen uit vreemde stammen die daarmee gepaard ging; dit alles had een vermenging van de verschillende zeden der stammen tot gevolg. Dat deze taboes betreffende huwelijken binnen de familie van sociologische en niet van biologische aard waren, wordt duidelijk geïllustreerd door de taboes tegen huwelijken tussen familieleden van vele graden van aangetrouwde familie-verwantschap, gevallen waarbij geen enkele bloedrelatie bestaat.
82:5.1 Metslased panid juba väga varakult tähele, et rasside segunemine parandab järglaste kvaliteeti. Rühma liikmete vahelise abieluga ei kaasnenud tingimata halvad tagajärjed, kuid alati oli siiski parem leida paariline väljastpoolt, seetõttu kaldusid kombed keelama lähedaste sugulaste vahelisi seksuaalsuhteid. Teati, et väljastpoolt paarilise leidmine suurendab tunduvalt arenguvariatsioone ja valikuvõimalusi edasiliikumiseks. Väljastpoolt suguharu leitud paarilisega sigitatud isendid olid mitmekülgsemad ning suutsid vaenulikus maailmas paremini ellu jääda. Suguharusiseselt sigitatud kadusid järk-järgult koos oma kommetega. See kõik toimus aeglaselt, metslased ei arutlenud teadlikult nende probleemide üle. Kuid hilisemad arenevad rahvad tegid seda ning täheldasid, et ülemäärase omavahelise abiellumise tulemuseks on üleüldine nõrkus.
(918.1) 82:5.1 Sălbaticii au observat de foarte devreme că amestecurile rasiale ameliorau calitatea urmaşilor. Consangvinitatea nu era întotdeauna rea, însă exogamia a dat întotdeauna rezultate mai bune; moravurile tindeau deci să fixeze restricţiile raporturilor sexuale între părinţi apropiaţi. S-a recunoscut că exogamia a sporit considerabil alegerea ocaziilor pentru progresele şi pentru variaţiile evolutive. Indivizii născuţi din căsătorii exogame erau înzestraţi cu talente mai variate şi cu o mai mare aptitudine de supravieţuire într-o lume ostilă. Endogamii, precum şi moravurile lor, au dispărut treptat. Toate astea s-au produs lent; sălbaticii nu raţionau în mod conştient asupra acestor probleme. Dimpotrivă, popoarele progresive ulterioare au făcut-o, şi au observat de asemenea că rezulta uneori o debilitate generală dintr-o endogamie excesivă.
(920.7) 82:6.9 Питкэрнский эксперимент по смешению белой и полинезийской рас дал вполне удовлетворительные результаты благодаря тому, что белые мужчины и полинезийские женщины происходили из достаточно хороших родов. Смешанные браки между высшими типами белой, красной и желтой рас могли бы сразу же дать много новых и биологически эффективных свойств. Три этих типа относятся к первичным сангикским расам. Смешение белой и черной рас не дают столь желательных непосредственных результатов, однако мулатское потомство отнюдь не является таким предосудительным, как это пытаются представить социальные и расовые предрассудки. В физическом отношении такие люди являются великолепными образчиками человеческого рода, несмотря на их незначительную неполноценность в некоторых других отношениях.
82:5.1 Mycket tidigt märkte vilden att rasblandning förbättrade de efterkommandes kvalitet. Inte så att avel inom gruppen alltid skulle ha varit illa, men avel utom gruppen gav alltid ett jämförelsevis bättre resultat. Därför tenderade sedvänjorna att utkristallisera restriktioner för sexuella förhållanden mellan nära släktingar. Man insåg att avel utom gruppen avsevärt ökade den selektiva möjligheten till variation och framsteg för evolutionen. De utom gruppen avlade individerna var mångsidigare och hade större förmåga att överleva i en fientlig värld; de som gifte sig inom gruppen försvann så småningom tillsammans med sina sedvänjor. Allt detta var en långsam utveckling. Vilden funderade inte medvetet på sådana problem. De senare, framåtskridande folken gjorde det, och de gjorde också den iakttagelsen att allmän svaghet ibland blev resultatet av långt driven inavel.
  nato.int  
Dans le passé, les victimes – dont l’une des plus connues fut le reporter du Wall Street Journal Daniel Pearl - étaient souvent décapitées devant une caméra pour adresser un message politique. Le rapt du correspondant du New York Times David Rohde intervenu plus récemment illustre bien le fait que le profit est devenu la principale motivation de ces actes.
In the past, kidnap victims were often beheaded on camera to make a political statement, most famously the Wall Street Journal reporter Daniel Pearl. The more recent abduction of New York Times correspondent David Rohde was illustrative of the fact that profit is now the central motive. Insurgents who held Mr Rohde initially were asking $28 million for his release, according to tribal sources in the FATA (Federally Administered Tribal Areas in Pakistan).
Früher wurden Entführungsopfer oftmals vor laufender Kamera enthauptet, um ein politisches Statement abzugeben – am berühmtesten ist wohl der Fall des Wall Street Journal-Reporters Daniel Pearl. Die Entführung des New York Times-Korrespondenten David Rohde in jüngster Zeit veranschaulichte hingegen, dass nun der finanzielle Profit im Mittelpunkt steht. Die Aufständischen, die Rohde entführt hatten, verlangten zunächst $28 Millionen für seine Freilassung, laut den Stammesquellen in den FATA (Federally Administered Tribal Areas in Pakistan, Stammesgebiete unter Bundesverwaltung).
En el pasado se recurrió a menudo a la decapitación de secuestrados ante las cámaras para propagar mensajes políticos, como ocurrió con Daniel Pearl, periodista del Wall Street Journal. Más recientemente el secuestro de David Rohde, corresponsal del New York Times, constituyó un claro ejemplo de que ahora la motivación principal es económica. Los insurgentes que retenían al Sr. Rohde pidieron inicialmente 28 millones de dólares por su liberación según las fuentes de las FATA (Áreas Tribales Administradas Federalmente) en Pakistán.
Nel passato, i rapiti venivano spesso decapitati davanti ad una telecamera per lanciare un messaggio politico. Tra questi, il più famoso è stato il giornalista del Wall Street Journal Daniel Pearl. Il più recente rapimento di David Rohde, corrispondente del New York Times, dimostra che attualmente è il profitto a rappresentare il motivo centrale. Stando a fonti tribali nei FATA (aree tribali del Pakistan amministrate in modo federale), gli insorti che hanno preso David Rohde inizialmente chiedevano 28 milioni di dollari per la sua liberazione.
No passado, as vítimas de raptos eram muitas vezes decapitadas sob o olhar de câmaras para fazer uma afirmação política; a vítima mais famosa foi o repórter do Wall Street Journal, Daniel Pearl. O recente rapto do correspondente do New York Times, David Rohde, ilustra bem que o lucro é agora o motivo central. De acordo com fontes tribais na FATA (Áreas Tribais Administradas Federalmente no Paquistão), inicialmente, os rebeldes que detinham o Sr. Rohde pediam vinte e oito milhões de dólares pela sua libertação.
في الماضي، كانت تُقطع رؤوس الرهائن أمام الكاميرات لأهداف سياسية، في الغالب. وأشهر هذه الحالات حالة مراسل صحيفة الوول ستريتWall Street ، دانيِل پيرل Daniel Pearl. لكنّ آخر حالات الاختطاف طالت مراسل النيويورك تايمز، ديفيد رودDavid Rohde ، وتُعدُّ دليلاً واضحاً على حقيقة أنّ جمع المال أصبح الآن الدافع الرئيسي لهذه الأعمال. فطبقاً لمصادر من مناطق القبائل الباكستانية، طلب المتمرّدون الذين اختطفوا السّيد رود في البداية ثمانية وعشرين مليون دولار لإطلاق سراحه.
In het verleden werden de slachtoffers van kidnapping vaak voor de camera onthoofd om een politiek statement te maken, het beroemdste voorbeeld daarvan was Daniel Pearl, een reporter van de Wall Street Journal. De meer recente ontvoering van David Rohde, correspondent van de New York Times, was een voorbeeld van het feit dat winst tegenwoordig het belangrijkste motief is. De opstandelingen die Rohde oorspronkelijk vasthielden, vroegen $28 miljoen voor zijn vrijlating, volgens tribale bronnen in de FATA (Federally Administered Tribal Areas in Pakistan).
В миналото отвлечените често биваха обезглавявани пред камерата с някоя политическа декларация, като най-известният случай бе с репортера на Уол Стрийт Джърнъл Дениъл Пърл. По-скорошните случаи като отвличането на кореспондента на Ню Йорк Таймс Дейвид Род показват, че сега печалбта е основният мотив. Бунтовниците, задържали г-н Род, поискаха първоначално 528 милиона долара за неговото освобождаване, съгласно източници от федерално администрираните племенни области (ФАТО) в Афганистан.
Vanasti võeti poliitilise avalduse tegemiseks röövitutel kaamera ees pea maha. Kuulsaim näide sellest on Wall Street Journali reporteri Daniel Pearliga juhtunu. Hiljutine New York Times’i korrespondendi David Rohde rööv oli kujukas näide sellest, kuidas rahaline tulu on muutunud röövide peamiseks motivaatoriks. Mässulised, kelle käes Rohde oli, nõudsid Pakistani hallatava hõimupiirkonna (FATA) allikate kohaselt tema vabastamise eest 28 miljonit dollarit.
A múltban az elrabolt áldozatokat sokszor kamera előtt fejezték le, hogy ezzel is politikai üzenetet küldjenek, a leghíresebb eset a Wall Street Journal riporteréé, Daniel Pearlé volt. A New York Times tudósítójának David Rohde-nak a közelmúltbeli elrablása jól mutatta azt, hogy a profit mára a központi mozgató indok. A FATA (Szövetségi Ellenérzésű Törzsi Területek Pakisztánban) térségben élő források szerint a Rohde urat fogva tartó lázadók kezdetben állítólag 28 millió dollárt kértek az elengedéséért.
Á árum áður voru fórnarlömb mannrána oft hálshöggvin fyrir framan upptökuvélar í því skyni að koma með pólitíska yfirlýsingu, en þekktasta dæmið var Daniel Pearl fréttaritari Wall Street Journal. Þegar fréttaritara New York Times, David Rohde, var rænt nýverið, kom í ljós að núorðið er hagnaður orðinn aðalmarkmiðið. Uppreisnarmennirnir sem höfðu Hr. Rohde í haldi kröfðust upphaflega 28 milljóna dollara í lausnargjald fyrir hann, skv. heimildum frá ættbálkum innan FATA (e. Federally Administered Tribal Areas in Pakistan).
Anksčiau dažnai, kaip politinį pareiškimą, pagrobimo aukoms prieš filmavimo kameras nukirsdavo galvas, kaip tai buvo padaryta su „Wall Street Journal“ žurnalistu Danieliu Pearlu. Ne taip seniai įvykdytas Niujorko „Times“ žurnalisto Davido Rohde pagrobimas puikiai parodė, kad pagrindinis motyvas dabar yra gauti pelno. Pasak FATA (federaciniu pagrindu valdomi gentiniai regionai Pakistane) gentinių šaltinių, D. Rohde pagrobę sukilėliai už jo išlaisvinimą reikalavo 28 milijonų JAV dolerių.
Tidligere ble kidnappingsofre ofte halshugget foran kamera som en politisk kunngjøring, mest kjent er Wall Street Journal reporteren Daniel Pearl. Den mye senere bortførelsen av New York Times korrespondenten David Rohde var betegnende for det faktum at profitt nå er det sentrale motivet. Opprørerne som holdt Rohde ba først om $ 28 millioner for at han skulle settes fri, i henhold til stammekilder i FATA (føderalt administrerte stammeområder i Pakistan).
W przeszłości porywane osoby były często ścinane przed kamerą, aby przekazać przesłanie polityczne – najsłynniejszy taki przypadek dotyczył reportera Wall Street Journal Daniela Pearla. Bardziej współczesne porwanie korespondenta New York Times Davida Rohde’a wyraźnie pokazało, że podstawowym motywem jest obecnie zysk. Rebelianci, którzy przetrzymywali Rohde’a początkowo żądali za jego wypuszczenie 28 milionów dolarów, według źródeł plemiennych w FATA (Federalnie Administrowanych Terytoriach Plemiennych w Pakistanie).
În trecut, victimele răpirilor erau, deseori, decapitate în faţa camerelor de filmat, pentru a face o declaraţie politică – cel mai cunoscut caz în acest sens fiind al reporterului publicaţiei Wall Street Journal, Daniel Pearl. Răpirea de dată mai recentă a corespondentului New York Times, David Rohde, a ilustrat faptul că profitul reprezintă acum principala motivaţie. Insurgenţii care îl capturaseră pe dl. Rohde au cerut iniţial 28 de milioane de USD pentru eliberarea acestuia, potrivit surselor tribale din FATA (Zonele Tribale Administrate Federal din Pakistan).
В прошлом, чтобы сделать политическое заявление, жертв похищений часто обезглавливали перед камерами. Наиболее известный случай произошел с репортером «Уолл-Стрит Джорнал» Дэниэлом Перлом. Недавнее похищение корреспондента «Нью-Йорк Таймс» Дэвида Роде продемонстрировало, что деньги стали теперь главным стимулом. Как сообщили источники на Территориях племен федерального управления (ТПФУ) в Пакистане, мятежники, державшие в плену господина Роде, изначально просили 28 млн. долларов за его освобождение.
V preteklosti so žrtve ugrabitev pogosto obglavili pred kamerami in tako poslali politično sporočilo. Najbolj poznan je primer poročevalca Wall Street Journala, Daniela Pearla. Novejša ugrabitev dopisnika New York Timesa Davida Rohdeja je pokazala, da je zaslužek postal osrednji motiv. Kot je poročala FATA (plemenska območja v Pakistanu pod zvezno upravo), so uporniki, ki so na začetku zajeli Rohdeja, za njegovo izpustitev zahtevali 28 milijonov USD.
Eskiden, (Wall Street muhabiri Daniel Pearl vakasında olduğu gibi) bu gruplar siyasi tavırlarını sergilemek için kaçırdıkları kişilerin başlarını kamera önünde kesiyorlardı. Daha yakın tarihte kaçırılan New York Times muhabiri David Rohde vakasında ise, ana nedenin artık siyasi bir tavırdan ziyade para olmaya başladığı görülmekte. FATA’daki (Pakistan’da federal yönetim altındaki aşiret bölgeleri) aşiret kaynaklarına göre isyancılar Rohde’yi serbest bırakmak için 28 milyon dolar istediler.
Pagātnē nolaupīšanas upuriem bieži vien tika nogriezta galva kameras priekšā, lai paustu politisku vēstījumu - šeit slavenākais piemērs ir „Wall Street Journal” reportieris Daniels Pērls (Pearl). Pavisam nesenā „New York Times” korespondenta Deivida Rodes (Rohde) nolaupīšana ilustrēja to, ka peļņa šobrīd ir kļuvusi par galveno motīvu. Nemiernieki, kas turēja Rodes kungu, sākotnēji par viņa atbrīvošanu prasīja 28 miljonus ASV dolāru, saskaņā ar cilšu sniegto informāciju FATA (Federāli administrētās cilšu teritorijas Pakistānā).
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow