réponse aux – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      8'904 Résultats   2'115 Domaines   Page 10
  3 Résultats www.newangle.pt  
- réponse aux mails du client sous 24h,
- Beantwortung von E-Mails innerhalb von 24 Stunden;
- E-mails beantwoorden wij in de regel binnen 24 uur,
  www.switzerland-cheese.ch  
Ici, vous trouverez réponse aux fréquentes questions posées, comme par exemple « D’où provient le goût dans le fromage suisse? ».
Hier finden Sie Antworten auf häufig gestellte Fragen, wie z.B. "Wie kommt eigentlich der Geschmack in den Schweizer Käse?"
Qui troverà una risposta alle domande più frequenti, come ad esempio: "da cosa dipende il sapore del formaggio svizzero?"
  7 Résultats www.msf-ureph.ch  
Réponse aux épidémies
Response to epidemics
Bekämpfung von Epidemien
  www.aundh.com  
En réponse aux résultats des entrevues, Sanofi Genzyme lance une nouvelle initiative #TheWorldvsMS pour aider à révolutionner la vie des patients atteints de SEP.
Als Reaktion auf die Ergebnisse der Interviews, Sanofi Genzyme startet eine neue #TheWorldvsMS Initiative, um das Leben von MS-Patienten zu revolutionieren.
Em resposta aos resultados obtidos das entrevistas, a Sanofi Genzyme lança uma nova iniciativa #TheWorldvsMS para ajudar a revolucionar as vidas dos doentes de EM.
  13 Résultats www.usability.de  
Centre de réponse aux maladies exotiques (EDRC): 14 - 18 mars 2005
Exotic Disease Response Centre (EDRC) 14th to 18th March 2005
Centro de Respuesta a las Enfermedades Exóticas (EDRC) del 14 al 18 de marzo de 2005
  www.ficadexbulgaria.com  
II.2 Rapidité de réponse aux réclamations clients
II.2 Response speed to customers’complaints
II.2 Ansprechzeit zu customers'complaints
  72 Résultats www.wto.int  
2.3 Réponse aux demandes et aux observations
2.3 Responding to requests and comments
2.3 Respuesta a peticiones y observaciones
  9 Résultats hearhear.org  
La réponse aux défis du conditionnement des surgelés
Packaging quality control to increase reliability & profitability
  www.yohagoelcambio.org  
La politique de protection de la vie privée de ce site sera modifiée à tout moment en réponse aux besoins. Les conditions modifiées seront affichées sur le site.
This site's privacy protection policy will be amended at any time in response to needs. The amended terms will be posted on the site.
Die Datenschutzrichtlinien dieser Website werden jederzeit entsprechend den Anforderungen geändert. Die geänderten Bedingungen werden auf der Website veröffentlicht.
La política de protección de privacidad de este sitio se modificará en cualquier momento en respuesta a las necesidades. Los términos modificados se publicarán en el sitio.
Политика защиты конфиденциальности этого сайта будет изменена в любое время в ответ на потребности. Измененные условия будут размещены на сайте.
Bu sitenin gizlilik koruma politikası, ihtiyaçlara cevap olarak her zaman değiştirilecektir. Değiştirilen şartlar sitede yayınlanacaktır.
  icon.hotelsofhongkong.com  
une unité de développement propre, capable d’exécuter avec rapidité et flexibilité des projets de design 3D en réponse aux souhaits du client
in-house development unit which can swiftly and flexibly respond to customer specifications with 3D design proposals
Eigene Entwicklungsabteilung, die auf Kundenwünsche schnell und flexibel mit 3D-Designvorschlägen reagieren kann
  2 Résultats www.socialsecurity.be  
Le test donne une réponse aux questions suivantes :
Dieser Test liefert eine Antwort auf folgende Fragen:
De test geeft een antwoord op de volgende vragen:
  11 Résultats intraceuticals.com  
Centre de réponse aux maladies exotiques (EDRC): 14 - 18 mars 2005
Exotic Disease Response Centre (EDRC) 14th to 18th March 2005
Centro de Respuesta a las Enfermedades Exóticas (EDRC) del 14 al 18 de marzo de 2005
  www.cargolution.com  
Il donne son avis en réponse aux interventions parlementaires
Er gibt bei parlamentarischen Vorstössen eine Stellungnahme ab
Nel caso di interventi parlamentari manifesta la sua presa di posizione
  2 Résultats www.arcticsystem.no  
Délais de réponse aux demandes des clients : problèmes résolus
Response times to customer enquiries: issue resolved
Antwortzeiten bei Kundenanfragen: Problem behoben
  www.client.goofmedia.uk  
Réponse aux besoins et exigences des clients.
Compliance with the customer needs and expectations.
Antwort auf die Bedürfnisse und Erwartungen der Kunden.
Resposta às necessidades e expectativas dos clientes.
  www.quduyaozhenzhiliaoyi.com  
La problématique est d’uniformiser le système d’information ERP et de fournir un outil de planification graphique des ressources, réactif, pour une meilleure réponse aux clients.
Die Herausforderung lag darin, ERP zu standardisieren und ein graphisches Ressourcenplanungs-Instrument einzuführen, um im Kundendienst reaktiver agieren zu können.
El reto era homogeneizar el ERP y suministrar una herramienta de programación gráfica para ser más reactivos y dar un mejor servicio al cliente.
  18 Résultats www.jurisint.org  
Réponse aux pratiques commerciales déloyales : règles régissant l’utilisation de droits compensateurs et antidumping
Response to Unfair Trade Practices: Rules on the Use of Countervailing and Anti-dumping Duties
La respuesta a las prácticas comerciales desleales: reglas aplicables a los derechos compensatorios y a los derechos antidumping
  www.medvesekpusnik.si  
Réponse aux questions des clients et CONTACTs.
Atención de cualquier consulta de sus clientes o contactos.
Atenció de qualsevol consulta dels seus clients o contactes.
  4 Résultats personal-backup.rathlev-home.de  
Dans l'usine nucléaire de Zaporizhzhya, l'Ukraine et les États-Unis tiendront des exercices conjoints sur la réponse aux accidents dans les usines nucléaires
At Zaporizhzhya Nuclear power plant Ukraine and the United States will hold joint exercises on response to accidents at nuclear power plants
At Zaporizhzhya Nuclear power plant Ukraine and the United States will hold joint exercises on response to accidents at nuclear power plants
في زاباروجيا محطة للطاقة النووية سوف تجري أوكرانيا والولايات المتحدة تدريبات مشتركة على الاستجابة للحوادث في محطات الطاقة النووية
Zaporizhzhya Nükleer enerji santralinde Ukrayna ve ABD, nükleer santrallerde kazalara tepki olarak ortak tatbikatlar yapacaklar
  68 Résultats www.ilo.org  
Programme de réponse aux crises
Crisis Response Programme
Programa de respuesta a la crisis
  4 Résultats www.eu2008.si  
Grâce aux outils de réponse aux crises militaires et civiles, l'Union a recourt à toute une gamme d'instruments, de moyens diplomatiques et humanitaires ainsi qu'aux mesures économiques lui permettant d'assurer le maintien de l'ordre civil et la gestion des opérations de crises militaires.
With the enhancement of military and civilian crisis response tools, the Union is able to resort to a whole range of instruments, from diplomatic activity, humanitarian assistance and economic measures to civilian policing and military crisis management operations.
S spodbujanjem vojaških in civilnih sredstev odziva se je Unija sposobna zateči k več ukrepom, od diplomatske dejavnosti, humanitarne pomoči in gospodarskih ukrepov do civilnih policijskih in vojaških operacij kriznega upravljanja.
  3 Résultats www.leijonagroup.com  
La gamme de coffres “Blackit” est notre réponse aux différentes exigences de ceux qui possèdent une remorque utilitaire.
Blackit line of toolboxes has been conceived in order to meet the needs of car trailers owners.
Die Werkzeugkästen Blackit sind die Antwort auf die unterschiedlichen Bedürfnisse der Nutzer von leichten Anhängern.
La línea Blackit es la nuestra respuesta a las diferentes necesidades de equipamientos de los remolque ligero.
Линия Blackit – это наше специальное, многофункциональное предложение владельцам легковых прицепов
  reiuatv.ee  
Pour la protection contre l'humidité, ces moteurs sont totalement fermés (IP65) et sont adaptés en environnement fermé. La solution EC est la réponse aux exigences du marché demandant une plus grande efficacité ainsi qu’une baisse de la température moteur.
The Agitator motor is designed for the needs of the beverage dispensing industry. These motors are totally enclosed for protection against moisture (IP65) and is suitable in no air-over ambient. The ECM solution is the answer to the demands of the market requesting higher efficiency and lower motor temperature.
El motoagitador ha sido desarrollado para la industria de los dispensadores de bebidas. El motor es totalmente cerrado con protección contra la humedad IP65 y es adecuado para operar en un ambiente sin flujo de aire de refrigeración. La utilización de motores de la serie ECM es la respuesta al mercado que solicita productos de alta eficiencia energética.
Il Moto Agitatore è stato sviluppato per l’industria degli erogatori di bevande. Il motore è totalmente chiuso per protezione contro l’umidità IP65 ed è adeguato per operare in un ambiente senza flusso d’aria di raffreddamento. L’utilizzo di motori serie ECM è la risposta al mercato che richiede prodotti ad alta efficienza e conseguente esigenze energetiche.
Двигатель для смесительных установок отвечает потребностям отрасли продажи прохладительных напитков. Эти двигатели полностью герметичны для защиты от влаги (IP65) и подходят для применения в среде без обдува воздухом. Решение ЕСМ – это ответ на потребность рынка в большей эффективности и более низкой температуре двигателя.
  3 Résultats ar2006.emcdda.europa.eu  
la dimension de genre dans l’usage de drogue et la réponse aux problèmes liés à la drogue et
a gender perspective on drug use and responding to drug problems; and,
Drogenkonsum und Maßnahmen zur Bewältigung von Drogenproblemen: Unterschiede zwischen den Geschlechtern;
una perspectiva de género sobre el consumo de drogas y en respuesta a los problemas relacionados con las drogas; y,
una prospettiva di genere sull’uso della droga e in risposta ai problemi di droga;
Perspectiva do género no consumo de droga e na resposta aos problemas concomitantes; e,
Η διάσταση του φύλου στη χρήση ναρκωτικών και στην αντιμετώπιση προβλημάτων ναρκωτικών· και,
een genderperspectief op drugsgebruik en de aanpak van drugsproblemen; en,
perspektivou užívání drog z hlediska pohlaví a řešením drogových problémů,
Et kønsperspektiv på stofbrug og tiltag over for narkotikaproblemer
soolised erinevused uimastite tarvitamisel ja narkoprobleemide lahendamisel;
huumeidenkäyttö ja huumeongelmien käsittely sukupuolinäkökulmasta
a kábítószer-használat és a kábítószer-problémákra adott válaszok nemek szerinti áttekintésben; és
narkotikabruk og narkotikatiltak i et kjønnsperspektiv, og
podejście do zażywania narkotyków i reakcji na problemy narkotykowe z perspektywy płci;
o perspectivă pe sexe privind drogurile şi răspunsul la problematica drogurilor; şi
Rodová perspektíva užívania drog a zodpovedajúce drogové problémy;
vidik spolov pri uživanju drog in odzivi na probleme drog ter
Narkotikamissbruk och åtgärder för att lösa narkotikaproblem sedda ur ett genusperspektiv.
uyuşturucu kullanımına cinsiyet perspektifinden bir bakış ile uyuşturucu sorunlarına tepki vermek ve
Narkotiku lietošana un narkotiku problēmu risinājumi, ievērojot dzimumatšķirības.
  www.baslerweb.com  
Visitez notre FAQ pour trouver la réponse aux questions les plus fréquemment posées par nos clients. Si vous ne trouvez pas ce que vous recherchez, utilisez le formulaire de soumission ci-dessous. Nous vous répondrons au cours des deux prochains jours ouvrables.
Werfen Sie einen Blick auf unsere FAQs, die Ihnen zur Beantwortung der am häufigst gestellten Fragen helfen. Falls Sie keine Antwort auf Ihre Frage finden, nutzen Sie bitte das Support-Formular unten. Wir werden Ihre Anfrage innerhalb von zwei Werktagen beantworten.
Echa un vistazo a nuestras preguntas más frecuentes que le ayudará a responder las preguntas más frecuentes. Si usted no puede encontrar su respuesta, utilice el formulario de soporte. Nosotros responderemos a su solicitud en un plazo de dos días hábiles.
Dai un'occhiata alle nostre FAQ ti aiuteranno a rispondere alle domande più comuni. Se non riesci a trovare la risposta, usa il modulo di supporto sottostante. Risponderemo alla tua richiesta entro due giorni lavorativi.
Dê uma vista de olhos à nossa secção de Perguntas e Respostas pois irá encontrar respostas às perguntas mais comuns. Se não conseguir encontrar uma resposta, use o formulário de suporte abaixo. Iremos responder à sua questão em dois dias úteis.
Zobacz nasz FAQ, które odpowie na najczęściej zadawane pytania. Jeśli nie możesz znaleźć odpowiedzi, użyj formularza poniżej. Odpowiemy na twoje zgłoszenie w ciągu dwóch dni roboczych.
Посмотрите наш FAQ, который поможет ответить на наиболее часто задаваемые вопросы. Если Вы не можете найти ответ, воспользуйтесь формой ниже. Мы постараемся ответить на ваш запрос в течение двух рабочих дней.
  www.salvador-dali.org  
Les activités de recherche et de documentation, de rédaction de rapports et de recherches sur la technique de Salvador Dalí ont pour objectif l’enrichissement continu des la base de données sur les procédés artistiques de l’artiste, à quoi vient s’ajouter l’assistance technique prêtée aussi bien aux autres départements et services de la Fondation qu’en réponse aux demandes externes.
The work on research and documentation, drawing up of reports and research into Salvador Dalí’s technique take as their objective an ongoing enrichment of the database on his artistic procedures, as well as providing technical support to other Foundation departments and services and attending to the various outside requests received. The department is currently engaged in various research projects in which it is assisted mainly by the scientific laboratories of the Conservation and Restoration and Engraving Departments of the University of Barcelona, as well as other institutions such as Madrid’s Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía.
Las actividades de investigación y de documentación, de realización de informes y de investigación sobre la técnica de Salvador Dalí tienen como objetivo el continuo enriquecimiento de la base de datos sobre los procedimientos artísticos del artista, además del soporte técnico tanto al resto de departamentos y servicios de la fundación como las diversas peticiones externas. Actualmente el departamento lleva a cabo diversos proyectos de investigación, que cuentan no sólo con la colaboración principal de los laboratorios científicos de los Departamentos de Conservación y Restauración y de Grabado de la Universitat de Barcelona, sino también de otras instituciones como el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía de Madrid.
Les activitats de recerca i de documentació, de realització d’informes i d’investigació sobre la tècnica de Salvador Dalí tenen com a objectiu el continu enriquiment de la base de dades sobre els procediments artístics de l’artista, a més del suport tècnic tant a la resta de departaments i serveis de la fundació com a les diverses peticions externes. Actualment el departament porta a terme diversos projectes de recerca, que compten amb la col·laboració principal dels laboratoris científics dels Departaments de Conservació i Restauració i de Gravat de la Universitat de Barcelona, així com d’altres institucions com ara el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía de Madrid.
  12 Résultats www.epo.org  
En réponse aux questions de droit que le Président de l'OEB lui a soumises au sujet de l'interprétation de l'art. 87(1) CBE 1973, la Grande Chambre de recours a, dans l'avis G 2/98, tout d'abord examiné si une interprétation stricte ou étroite de la notion de "même invention" est compatible avec les dispositions pertinentes de la Convention de Paris et de la CBE 1973.
In G 2/98 the Enlarged Board of Appeal, ruling on points of law referred by the President regarding the interpretation of Art. 87(1) EPC 1973, first considered whether interpreting "the same invention" narrowly was consistent with the relevant Paris Convention and EPC 1973 provisions. A narrow interpretation meant that the subject-matter of a claim which defined the invention in a European patent application - i.e. the specific combination of features in that claim - had to be at least implicitly disclosed in the application whose priority was claimed. The Enlarged Board held that a broad interpretation, distinguishing between those technical features which related to the function and effect of the invention and those which did not - with the result that an invention could still be considered "the same" even if a feature were amended, deleted or added - was inappropriate and prejudicial to a proper exercise of priority rights. To ensure a practice fully consistent, inter alia, with equal treatment for applicants and third parties, legal certainty and the principles for assessing novelty and inventive step, "the same invention" had to be interpreted narrowly and in a manner equating it to "the same subject-matter" in Art. 87(4) EPC 1973. This interpretation was underpinned by the Paris Convention and the EPC 1973, and was entirely consistent with opinion G 3/93 (OJ 1995, 18). The Enlarged Board therefore ruled on the points of law referred to it as follows:
Auf die vom Präsidenten des EPA vorgelegten Rechtsfragen im Hinblick auf die Auslegung des Art. 87 (1) EPÜ 1973, prüfte die Große Beschwerdekammer in G 2/98 zunächst, ob eine enge Auslegung des Begriffs "derselben Erfindung" mit den einschlägigen Vorschriften der PVÜ und des EPÜ 1973 im Einklang steht. Aus einer solchen engen Auslegung ergibt sich das Erfordernis, dass der Gegenstand eines Anspruchs, der die Erfindung in der europäischen Patentanmeldung definiert, d. h. die spezifische Merkmalskombination in diesem Anspruch, zumindest implizit in der Anmeldung offenbart sein muss, deren Priorität beansprucht wird. Die Analyse ergab, dass eine weite Auslegung des Begriffs "derselben Erfindung" in Art. 87 (1) EPÜ 1973, die einen Unterschied zwischen technischen Merkmalen, die mit der Funktion und der Wirkung der Erfindung in Zusammenhang stehen, und technischen Merkmalen, bei denen dies nicht der Fall ist, macht und bewirken kann, dass eine beanspruchte Erfindung auch dann noch als dieselbe angesehen wird, wenn ein Merkmal verändert oder gestrichen oder ein weiteres Merkmal hinzugefügt wird, unzweckmäßig ist und eine sinnvolle Ausübung der Prioritätsrechte beeinträchtigt. Der Analyse zufolge ist vielmehr eine enge Auslegung des Begriffs "derselben Erfindung", die ihn mit dem Begriff "desselben Gegenstands" in Art. 87 (4) EPÜ 1973 gleichsetzt, notwendig, um eine sinnvolle Ausübung von Prioritätsrechten sicherzustellen, die u. a. in vollem Einklang steht mit dem Grundsatz der Gleichbehandlung von Anmeldern und Dritten und der Rechtssicherheit sowie mit den Grundsätzen für die Beurteilung der Neuheit und der erfinderischen Tätigkeit. Diese Auslegung wird durch die Bestimmungen der PVÜ und des EPÜ 1973 untermauert und lässt sich voll und ganz mit der Stellungnahme G 3/93 (ABl. 1995, 18) in Einklang bringen. Die Große Beschwerdekammer beantwortete daher die vorgelegten Rechtsfragen wie folgt:
  5 Résultats enrd.ec.europa.eu  
Alors que les questionnaires en 2008 et 2009 se concentraient sur les besoins des parties prenantes, en 2010 la CAR s’est intéressée aux résultats qu’elle a atteints. Les choix de réponse aux questions sont souvent « oui » ou « non », mais une fois compilées les réponses peuvent être traduites en indicateurs et apporter des résultats quantitatifs.
While the questions in the surveys in 2008 and 2009 focussed on stakeholder needs, in 2010 emphasis switched to examining what the RNU had achieved. The questions asked are often “yes” and “no” in nature, but once summed, they can easily be translated into indicators and provide quantitative results. The results of the surveys feed into the yearly Activity Report.
Während sich die Fragen im Jahr 2008 und 2009 auf die Bedürfnisse der Interessengruppen konzentrierten, lag der Schwerpunkt im Jahr 2010 auf der Untersuchung dessen, was die Vernetzungsstelle erreicht hat. Die Fragen, die gestellt werden, sind oft mit „Ja“ oder „Nein“ zu beantworten. Zusammengefasst können diese leicht in Indikatoren umgewandelt werden und quantitative Ergebnisse liefern. Die Ergebnisse der Umfragen fließen in den Jahresaktionsplan ein.
Mientras que las preguntas de las encuestas de 2008 y 2009 se centraron en las necesidades de las partes interesadas, en 2010 el objetivo fue examinar los logros de la URR. Las respuestas pedidas a las preguntas son a menudo un simple “sí” o “no”, pero una vez resumidas, se pueden traducir fácilmente en indicadores y proporcionar resultados cuantitativos. Los resultados de las encuestas se incorporan al Informe anual de actividades.
Mentre le indagini condotte nel 2008 e nel 2009 si concentravano sui bisogni e le esigenze delle parti interessate, nel 2010 l'accento si è spostato sull’analisi dei risultati conseguiti dall’URR. Le domande poste sono sovente domande chiuse (“sì” e “no”), ma una volta sommate, possono essere facilmente convertite in indicatori e fornire risultati quantitativi. Gli esiti di tali indagini sono inclusi nella relazione annuale di attività.
Badania przeprowadzone w 2008 i 2009 roku koncentrowały się głównie na potrzebach interesariuszy, natomiast w badaniach z 2010 roku nacisk położono na ocenę osiągnięć JWS. Pytania zadawane w trakcie badań mają najczęściej charakter zerojedynkowy, czyli odpowiedzi mogą brzmieć „tak” lub „nie”. Tak zebrane informacje można następnie w prosty sposób przekształcić we wskaźniki, które pozwalają na ilościową ocenę rezultatów. Wyniki badań zamieszczane są w rocznym raporcie na temat działalności JSW.
  2 Résultats www.tiglion.com  
« Nous avons dû reconfigurer les lignes avec l'intégration de composants provenant de Porto Rico. La polyvalence de FlexLink nous a permis de repenser la configuration des convoyeurs sans grandes difficultés tout en trouvant réponse aux nouveaux problèmes. »
With the use of the Puerto Rico lines we appreciate more and more the flexibility of FlexLink", says the customer’s Maintenance Manager. "We had to reconfigure the lines with the integration of components coming from Puerto Rico. The versatility of FlexLink allowed us to redesign the conveyor layouts without big problems and in the same time to solve new problems."
„Durch die Einbindung der Produktionslinien aus Puerto Rico wissen wir die Flexibilität von FlexLink immer mehr zu schätzen“, sagt der Instandhaltungsleiter des Kunden. „Wir mussten die Produktionslinien aufgrund der Integration der aus Puerto Rico stammenden Bauteile neu konfigurieren. Die Vielseitigkeit von FlexLink ermöglichte uns, ohne große Probleme den Aufbau der Förderer neu zu entwerfen und gleichzeitig neu auftretende Probleme zu lösen.“
Con el uso de las líneas de Puerto Rico valoramos cada vez más la flexibilidad de FlexLink", dice el gerente de mantenimiento del cliente. "Tuvimos que reconfigurar las líneas para integrar los componentes procedentes de Puerto Rico. La versatilidad de FlexLink nos permitió rediseñar la distribución de los transportadores sin grandes incidentes y a la vez resolver los nuevos problemas."
"Con l'uso delle linee di produzione di Puerto Rico siamo in grado di apprezzare sempre di più la flessibilità di FlexLink", spiega il responsabile della manutenzione del cliente. "Abbiamo dovuto riconfigurare le linee produttive con l'integrazione di componenti provenienti da Puerto Rico. La versatilità di FlexLink ci ha consentito di riprogettare la configurazione del convogliatore senza grosse difficoltà e, allo stesso tempo, ci ha permesso di risolvere nuovi problemi".
Com o uso das linhas de Puerto Rico, nós apreciamos cada vez mais a flexibilidade da FlexLink", afirma a gerente de manutenção do cliente. "Tivemos que reconfigurar as linhas com a integração de componentes provenientes de Puerto Rico. A versatilidade da FlexLink permitiu a nós reprojetar os layouts de transportador sem grandes problemas e, ao mesmo tempo, resolver novos problemas."
„Ponieważ musieliśmy w zakładzie wykorzystać linię dostarczoną z Puerto Rico, elastyczność firmy FlexLink zrobiła na nas ogromne wrażenie” — mówi pracujący u klienta kierownik ds. utrzymania ruchu. „Musieliśmy zmienić konfigurację naszych linii, aby mogły współpracować z podzespołami, które dotarły tu z Puerto Rico. Dzięki kompleksowej pomocy firmy FlexLink udało nam się bez większych problemów zmienić system pracy przenośników i na bieżąco rozwiązywać pojawiające się problemy”.
Используя линии из Пуэрто-Рико, мы все больше и больше убеждаемся в преимуществах универсальности систем FlexLink", — комментирует руководитель службы технического обслуживания заказчика. "Нам пришлось переоборудовать линии, встроив в них компоненты из Пуэрто-Рико. Универсальность систем FlexLink позволила организовать конвейер без особых проблем и, в то же время, мы избежали возможных новых осложнений."
Porto Riko hatlarının kullanımı sayesinde FlexLink'in esnekliğini her gün daha çok takdir ediyoruz" diyor müşterinin Bakım Yöneticisi. "Hatları Porto Riko'dan gelen entegrasyon bileşenleriyle yeniden konfigüre etmemiz gerekiyordu. FlexLink'in esnekliği sayesinde konveyör düzen planımızı büyük sorunlar yaşamadan ve aynı zamanda yeni sorunları çözerek yeniden tasarlayabildik."
  kalambay.com  
Développer de nouvelles machines en réponse aux nouvelles demandes du marché.
Develop new machines in response to new market demands.
Entwickeln Sie neue Maschinen als Reaktion auf neue Marktanforderungen.
Desarrollar nuevas máquinas en respuesta a las nuevas demandas del mercado.
Sviluppa nuove macchine in risposta alle nuove richieste del mercato.
Desenvolver novas máquinas em resposta às novas demandas do mercado.
تطوير آلات جديدة استجابة لمتطلبات السوق الجديدة.
Αναπτύξτε νέες μηχανές ανταποκρινόμενες στις νέες απαιτήσεις της αγοράς.
Ontwikkel nieuwe machines in antwoord op nieuwe eisen van de markt.
در واکنش به نیازهای بازار جدید، ماشین های جدیدی تولید می کنند.
Udvikle nye maskiner som svar på nye markedskrav.
Uutele turunõuetele vastamiseks töötada välja uusi masinaid.
नई बाजार मांगों के जवाब में नई मशीनें विकसित करें।
Kembangkan mesin-mesin baru sebagai tanggapan terhadap permintaan pasar baru.
Dezvoltați mașini noi ca răspuns la noile cerințe ale pieței.
Vyvíjajte nové stroje v reakcii na nové požiadavky na trhu.
Utveckla nya maskiner som svar på nya marknadskrav.
Yeni pazar taleplerine cevap olarak yeni makineler geliştirin.
Phát triển các máy móc mới để đáp ứng nhu cầu thị trường mới.
Izstrādāt jaunas mašīnas, reaģējot uz jaunām tirgus prasībām.
Розробка нових машин у відповідь на нові вимоги ринку.
Membangunkan mesin baru sebagai tindak balas kepada tuntutan pasaran baru.
Meaisíní nua a fhorbairt mar fhreagra ar éilimh mhargaidh nua.
  about.twitter.com  
Nous prenons de nombreuses mesures en réponse aux comportements inappropriés. Cela commence par des dispositions basiques, comme demander aux utilisateurs de supprimer les contenus incriminés ou de confirmer un numéro de téléphone.
Wir ergreifen viele verschiedene Maßnahmen als Reaktion auf missbräuchliches Verhalten. Es beginnt mit einfachen Maßnahmen, beispielsweise der Aufforderung, Inhalte zu löschen oder eine Telefonnummer zu bestätigen. Bei schwereren Verstößen können Accounts auch für einen bestimmten Zeitraum gesperrt werden. In manchen Fällen sperren wir Accounts für immer. Weitere Informationen findest Du hier.
Podemos tomar muchas medidas como respuesta a los abusos. Estas pueden comenzar con medidas básicas, como exigir a los usuarios que eliminen contenido o verifiquen un número de teléfono. Las cuentas más abusivas también se pueden bloquear durante períodos de tiempo específicos. En algunos casos, suspendemos las cuentas de forma permanente. Más información aquí.
Possiamo agire in molti modi in risposta alle violazioni. Possiamo iniziare con misure di base, ad esempio richiedere agli utenti di eliminare dei contenuti o di verificare un numero di telefono. Gli account che commettono violazioni più gravi possono essere anche esclusi da Twitter per uno specifico periodo di tempo. In alcuni casi, gli account possono essere sospesi in modo permanente. Scopri di più qui.
Nós tomamos muitas medidas em resposta às violações de nossas regras. Podemos começar com medidas básicas, como solicitar aos usuários a exclusão de um conteúdo ou verificação de um número de telefone. Contas mais abusivas podem também ser fechadas no Twitter por períodos específicos de tempo. Em alguns casos, suspendemos contas de forma permanente. Leia mais aqui.
ما در قبال موارد نقض و سوء‌استفاده، هر اقدامی را انجام می‌دهیم. این مورد می‌تواند با بررسی‌های اولیه شروع شود، مثل درخواست از کاربران نسبت به حذف محتوا یا تأیید شماره تلفن. ممکن است حساب‌هایی که رفتارهایی با هدف سوء‌استفاده دارند، برای مدت زمان خاصی از توییتر کنار گذاشته شوند. در بعضی مواقع، ما به صورت دائمی حساب‌ها را به حالت تعلیق درمی‌آوریم. در اینجا اطلاعات بیشتری کسب کنید.
हम अपमान उल्लंघनों के जवाब में बहुत सारी कार्रवाइयाँ करते हैं. इसकी शुरुआत बुनियादी स्तर पर कदम उठाने के साथ की जा सकती है, जैसे कि उपयोगकर्ताओं से सामग्री हटाने या फ़ोन नंबर सत्यापित करने के लिए कहना. अधिक अपमानजनक खाते भी निश्चित समयावधि के लिए Twitter पर लॉक किए जा सकते हैं. कुछ मामलों में, हम स्थायी रूप से खाते निलंबित कर देते हैं. यहाँ अधिक पढ़ें.
Kami melakukan beragam tindakan dalam merespons pelanggaran. Hal ini dapat dimulai dengan tindakan dasar, seperti meminta pengguna untuk menghapus konten atau memverifikasi nomor ponsel. Beberapa akun yang terbukti melakukan pelanggaran juga dapat dikunci untuk jangka waktu tertentu. Pada beberapa kasus, kami menangguhkan akun secara permanen. Baca selengkapnya di sini.
В случае злонамеренных нарушений мы применяем широкий спектр санкций. Сначала могут быть применены предварительные меры, такие как требование об удалении материалов или подтверждении номера телефона. В более серьезных случаях учетные записи нарушителей могут быть отключены от Твиттера на определенный период времени. Иногда мы бессрочно закрываем учетные записи. Получить более подробную информацию можно здесь.
Taciz ihlallerine karşı pek çok yaptırım uygularız. Bunlar, kullanıcıdan içeriği silmesini veya bir telefon numarasını doğrulamasını talep etme gibi temel önlemlerle başlayabilir. Daha tacizkar hesaplar Twitter’da belirli bir süre boyunca kapatılabilir. Bazı durumlarda hesapları kalıcı biçimde askıya alabiliriz. Daha fazla bilgiyi buradan edinebilirsin.
  27 Résultats www.nato.int  
Pour que l'OTAN soit un instrument efficace de projection de puissance et de consultation sécuritaire en réponse aux menaces actuelles et émergentes, elle doit subir une transformation politique. Cette transformation devrait mettre l'accent sur le renforcement des capacités de l'Alliance afin de lui permettre d'accomplir efficacement ses rôles essentiels, et non sur son repositionnement au sein de l'architecture sécuritaire européenne, ni sur la reformulation des procédures de prise de décisions.
Perché la NATO sia uno strumento efficace di proiezione di potenza e di consultazione nel campo della sicurezza in risposta alle attuali ed emergenti minacce, deve sottoporsi ad una trasformazione politica. L'enfasi di questa trasformazione dovrebbe essere posta nel migliorare le capacità dell'Alleanza a svolgere efficacemente i suoi ruoli chiave, non nel riposizionare l'Alleanza nell'architettura di sicurezza europea o nel riformulare le procedure del processo decisionale. È stata dedicata anche troppa attenzione politica al rapporto NATO-Unione Europea. C'è poco da guadagnare nell'aprire un lungo e aspro dibattito sulla riforma delle strutture decisionali della NATO. Ed è improbabile che la NATO verrà richiesta di fornire qualcosa che in risposta vada al di là di un ruolo d'appoggio operativo all'antiterrorismo, all'antiproliferazione, al crimine organizzato, all'immigrazione illegale, alla sicurezza energetica, al degrado ambientale, e alla reazione in caso di calamità. Comunque, la NATO continuerà ad essere usata come uno strumento di azione militare collettiva e di cooperazione nel campo della sicurezza. A tal fine, la trasformazione politica dell'Alleanza dovrebbe perseguire un programma dedicato a queste due primarie funzioni.
يجب أن يتضمن التحول السياسي لحلف الناتو تطوير شراكات مع الدول والمؤسسات في مناطق أخرى من العالم. ويعود السبب في ذلك إلى أن المنشأ الأصلي لبعض التحديات الأمنية الحالية والمستجدة، التي يواجهها الحلف، يقع خارج المنطقة الأوروبية ـ الأطلسية؛ وبالرغم من ذلك، فإن لتلك التحديات ميزات وتأثيرات عالمية. وإذا كان يُراد للحلف أن يبقى آلية مفيدة للتعاون الأمني في مواجهة مثل هذه التهديدات، فيجب ألاّ يبقى الحلف محصوراً، على الأقل من الناحية النفسية، في بقعة جغرافية منخفضة تقع بين أراضي دوله الأعضاء من جهة، ومحيط مبهم من المصالح والاهتمامات من جهة أخرى. وسيؤدي تطوير شراكات رسمية مع الدول والمؤسسات المهتمة في مناطق مختلفة من العالم إلى زيادة في قدرات وإمكانيات الحلف وإلى رفع مستوى مصداقيته وشرعيته كمؤسسة أمنية. كما ستؤدي الشراكات العالمية إلى تأسيس ثقافة التعاون الأمني بين الحلف والقوى الأخرى، وإلى الحد من سوء الفهم وسوء الاتصال بينها، بالإضافة إلى الرفع من مستويات المعرفة والوعي للسياسة الإقليمية والظروف الاجتماعية التي تُعَد ذات أهمية أساسية في وضع الأساليب الأمنية الناجحة للرد على التهديدات الحالية والمستجدة.
Om uit een mondiaal partnerschap het maximale wederzijdse rendement te halen, moet flexibiliteit voor het Bondgenootschap het leidende principe zijn. Mondiale partnerschapsregelingen moeten bilateraal worden vastgesteld, waarbij specifieke samenwerkingsgebieden in overleg en via onderhandeling moeten worden bepaald. Een mondiaal partnerschapsforum, of regionale partnerschapsforums, zouden kunnen worden ingesteld, indien er belangstelling is onder de deelnemers voor multilaterale samenwerking. Tevens zouden functionele partnerschapsforums kunnen worden opgezet voor specifieke samenwerkingsgebieden (zoals strijdkrachtgeneratie voor stabiliteitsoperaties van maritieme contraproliferatieoperaties). Partnerschapsregelingen zouden verder moeten gaan dan militaire samenwerking en ook breder overleg moeten omvatten, bijvoorbeeld over reacties op terrorisme, de georganiseerde misdaad, de verspreiding van wapens, methoden om de energieveiligheid te verbeteren en de gevolgen voor de veiligheid van milieuvervuiling en uitputting van natuurlijke hulpbronnen.
Í pólitískri umbreytingu NATO verður að felast aukið samstarf við ríki og stofnanir í öðrum heimshlutum. Margar þeirra öryggisógna, sem blasa við eða eru í uppsiglingu, hvað bandalagið varðar, eiga sér upphaf utan Evró-Atlantshafssvæðisins og eru alþjóðlegar í eðli sínu og áhrifum. Ef NATO á áfram að vera hagnýtt tæki til öryggissamráðs gegn slíkum ógnum, getur það ekki verið sálrænt bundið við landfræðilega undirheima, sem liggja milli landsvæða aðildarríkjanna og óljóst skilgreindra áhrifasvæða þar fyrir utan. NATO myndi auka mátt sinn og auka trúverðugleika sinn og lögmæti sem öryggisstofnunar með því að þróa formlegt samstarf við áhugasöm ríki og stofnanir í ýmsum heimshlutum. Alþjóðlegt samstarf mun efla öryggissamráð milli NATO og annarra, draga úr misskilningi og samskiptamistökum, og auka þekkingu og skilning á svæðastjórnmálum og samfélagsaðstæðum, sem nauðsynlegur er til að þróa árangursrík öryggisviðbrögð við núverandi og væntanlegum ógnum.
Transformarea politică a NATO trebuie să includă dezvoltarea parteneriatelor cu state şi instituţii din alte regiuni ale lumii. Multe dintre provocările de securitate curente şi emergente cu care se confruntă Alianţa îşi au originea în afara spaţiului euro-atlantic, având caracteristici şi efecte globale. Dacă NATO doreşte fie în continuare un mecanism util pentru cooperarea de securitate împotriva unor astfel de ameninţări, Alianţa nu poate rămâne prizonieră din punct de vedere psihologic într-un spaţiu geografic cuprins între teritoriile ţărilor membre şi o periferie vag definită de interes. Dezvoltarea formală a parteneriatelor cu ţările şi instituţiile interesate din diferite regiuni ale lumii va întări capabilităţile NATO şi va spori credibilitatea şi legitimitatea Alianţei ca instituţie de securitate. Parteneriatele globale vor crea o cultură a cooperării în domeniul securităţii între NATO şi alţi actori, vor reduce neînţelegerea şi proasta comunicare şi vor spori cunoaşterea şi conştientizarea în privinţa politicii şi a condiţiilor sociale regionale, care au o importanţă fundamentală pentru conceperea unor răspunsuri de securitate de succes în cazul ameninţărilor curente şi emergente.
  6 Résultats www.2wayradio.eu  
J. -C. (en réponse aux attaques ilienses sur les villes côtières) puis par son frère Hamilcar. Les assauts répétés eurent finalement raison des Sardes. La Sardaigne côtière fut occupée par Carthage, mais les peuples nuragiques résistèrent dans les montagnes du centre de l'île.
Die Iolaer waren ein alter nuragischer Stamm, der während der Bronze- und Eisenzeit auf der Insel Sardinien lebte. Laut der aufgezeichneten Legende griechischer Historiker ist ihr Name auf Iolaus zurückzuführen, einem Helden, der die Söhne von Herakles nach Sardinien führte und dort eine Kolonie gründete. Die Sarden waren mit ihrem friedlichen Leben in der Bergregion im Zentrum Sardiniens glücklich. Sie bauten Nuraghen und ernährten sich von der Landwirtschaft, Viehhaltung und der Fischerei. Um 900 v. Chr. begannen die Phönizier nach Sardinien zu segeln und bauten Handelsrouten und Beziehungen zu den lokalen Händlern auf. Als Karthago größer wurde, konzentrierte es sich auf Eroberungen und dem Ausbau des Imperiums. 540 v. Chr. starteten sie eine Expedition gegen die Iolaer, angeführt von Malco. Die Expedition scheiterte, da die Sardinier Guerilla-Taktiken anwendeten. Ihr geschickter Umgang mit dem Bogen und die Vertrautheit mit dem beschwerlichen Gelände drängten die Karthager von der Insel. Es folgten weitere Invasionen Sardiniens, die erste durch Mago 509 v. Chr. (als Antwort auf ioleische Angriffe gegen die Küstenstädte) und später durch seinen Bruder Hamilkar. Letzten Endes erwies sich der Ansturm als zu heftig und die Sardinier konnten überwältigt werden. Die Küste Sardiniens wurde von Karthago belagert, doch das nuragische Volk hielt stand. Sie zogen sich in die zentrale Bergregion der Insel zurück. Laut Strabon sollen die Iolaer nie wirklich unterworfen worden sein, selbst nicht nach dem Aufstieg des römischen Reichs.
Los ilienses eran una antigua tribu nurágica que vivió en la isla de Cerdeña durante la Edad del Bronce y la del Hierro. Según varias leyendas recopiladas por los historiadores griegos, su nombre deriva de Iolas, un héroe que condujo a los hijos de Héracles hasta Cerdeña para fundar una colonia. Los sardos se contentaban con vivir en paz en las regiones montañosas del centro de la isla, donde construían sus nuragas y subsistían de la agricultura, la ganadería y la pesca. Sin embargo, hacia el año 900 a. C. comenzaron a arribar a las costas de Cerdeña navegantes fenicios, que establecieron rutas comerciales y relaciones con los mercaderes locales. A medida que crecía, Cartago comenzó a albergar ambiciones imperialistas y así, en el año 540 a. C., decidió lanzar una expedición contra los ilienses, dirigida por Malco. La expedición fracasó merced a las tácticas de guerrilla utilizadas por los sardos, quienes, gracias a su destreza con el arco y su buen conocimiento del accidentado terreno de la isla, lograron expulsar a los cartagineses. Pero hubo otras invasiones de Cerdeña, como la dirigida por Mago en el año 509 d. C. (como represalia por los ataque de los iolenes contra algunas ciudades costeras) o la posterior de su hermano Amílcar. Finalmente, incapaces de soportar el desgaste, los sardos acabaron sucumbiendo. Cartago ocupó la costa de Cerdeña, pero los pueblos nurágicos, irredentos, continuaron la lucha desde las cordilleras montañosas del interior de la isla. Según Estrabón, nunca llegarían a ser subyugados del todo, ni siquiera en tiempos del Imperio romano.
Gli Iliensi erano un'antica tribù nuragica che visse sull'isola di Sardegna durante l'Età del bronzo e del ferro. Secondo una leggenda riportata dagli storici greci, questo popolo prende il nome da Iolao, un eroe che guidò i figli di Eracle in Sardegna e qui vi fondò una colonia. Il popolo sardo era felice di vivere in tranquillità e pace, restando nelle regioni montane della Sardinia centrale, costruendo nuraghi e vivendo di agricoltura, allevamento e pesca. Tuttavia, intorno al 900 a.C. i Fenici iniziarono a salpare in direzione della Sardegna, tracciarono rotte commerciali e strinsero rapporti con i mercanti del luogo. Man mano che Cartagine cresceva e mirava alla conquista e alla fondazione di un impero, nel 540 a.C. venne allestita una spedizione contro gli Iliensi, capitanata da Malco. Questa fallì, poiché i Sardi impiegarono tecniche di guerriglia: la loro abilità con l'arco e la conoscenza del terreno impervio permisero loro di scacciare i Cartaginesi dall'isola. A questo fallimento seguirono altre invasioni della Sardegna, prima da parte di Magone nel 509 a.C. in risposta agli attacchi degli Iliensi contro le città costiere e in seguito guidate da suo fratello Amilcare. Alla fine, questi attacchi furiosi si rivelarono troppo forti per i Sardi e questi furono sconfitti. Le coste della Sardinia furono occupate da Cartagine, ma i popoli nuragici rimasero invitti e si ritirarono nella regione montana al centro dell'isola. Secondo Strabone, gli Iliensi non furono mai soggiogati completamente, anche dopo l'ascesa dell'Impero romano.
Ioleiové byli starověký nuragský kmen žijící na ostrově Sardinie během doby bronzové a železné. Podle legendy, kterou zaznamenali řečtí historikové, má jejich jméno kořeny u Iolaua, hrdiny, který vedl syny Hérakla na Sardinii a založil zde kolonii. Sardinský lid spokojeně žil o samotě, držel se v horských oblastech střední Sardinie, stavěl nuragy a živil se zemědělstvím, chovem zvířat a rybolovem. Okolo roku 900 př. n. l. ale začaly plavby Féničanů na Sardinii. Ti zde navazovali obchodní vztahy s místními kupci. Jak Kartágo rostlo a začalo se soustředit na dobývání a budování své říše, nakonec v roce 540 př. n. l. vyslalo proti Ioleiům výpravu vedenou Malcem. Výprava však neuspěla, protože Sardiňané použili partyzánskou taktiku a díky svým schopnostem s lukem a znalosti těžkého terénu vyhnali Kartágince z ostrova. Další invazi do Sardinie vedl Mago v roce 509 př. n. l., jako odvetu za útoky Ioleiů na pobřežní města, a později jeho bratr Hamilcar. Časem se tento nápor ukázal být na Sardiňany příliš. Nakonec byli přemoženi. Pobřeží Sardinie sice okupovalo Kartágo, ale nuragský lid zůstal nepodroben, pouze se uchýlil do hor ve středu ostrova. Podle Strabóna nebyli Ioleiové podrobeni nikdy, ani se vzestupem Římské říše.
Ioleowie byli starożytnym plemieniem nuragijskim, które żyło na Sardynii w epokach brązu i żelaza. Według legendy spisanej przez greckich historyków nazwa tego plemienia wywodzi się od Jolaosa, bohatera, który poprowadził synów Heraklesa na Sardynię i założył tam kolonię. Mieszkańcy Sardynii żyli w pokoju i trzymali się górzystych regionów środkowej Sardynii. Budowali tam nuragi i utrzymywali się z rolnictwa, hodowli zwierząt oraz rybołówstwa. Jednak ok. 900 r. p.n.e. do Sardynii zaczęli przypływać Fenicjanie, którzy tworzyli szlaki handlowe i zawiązywali stosunki z lokalnymi kupcami. Kartagina rozwijała się i nastawiała na podbój oraz budowanie imperium. W 540 r. p.n.e. rozpoczęta tam wyprawę przeciwko Ioleom, na czele której stanął Malco. Wyprawa ta nie powiodła się z powodu stosowanej przez Sardyńczyków wojny partyzanckiej. Niezwykłe zdolności posługiwania się łukiem oraz znajomość trudnego terenu pozwoliła Sardyńczykom wypędzić Kartagińczyków z tej wyspy. Kolejne inwazje na Sardynię prowadzone były przez Maga w 509 r. p.n.e. (w odpowiedzi na ataki Ioleów na miasta nadmorskie), a później przez jego brata Hamilcara. Napływ obcych okazał się zbyt wielki i Sardyńczycy zostali w końcu pokonani. Wybrzeża Sardynii zostały zajęte przez Kartaginę, ale lud nuragijski nie został podbity i wycofał się do centralnego łańcucha górskiego wyspy. Według Strabona Ioleowie nigdy nie zostali tak naprawdę nikomu podporządkowani, nawet powstałemu potem Cesarstwu Rzymskiemu.
Иолаи были древним нурагическим племенем. В течение бронзового и железного веков они жили на острове Сардиния. Легенда, записанная греческими учеными, гласит, что название «иолаи» происходит от Иолая. Это герой, который привел сыновей Геракла на Сардинию и основал там колонию. Они жили в мире и спокойствии в горных районах острова, строили нураги и занимались земледелием, скотоводством и рыбной ловлей. Однако около 900 г. до н. э. на Сардинию прибыли финикийцы и установили торговые отношения с местными купцами. Когда Карфаген набрал силу и его хозяева стали строить планы по захвату земель и созданию империи, в 540 г. до н. э. Малко возглавил экспедицию против иолаев. Экспедиция провалилась, поскольку сардинцы повели партизанскую войну против захватчиков, используя свои навыки стрельбы из лука и знание местности. В результате им удалось изгнать карфагенян с острова. Карфаген предпринял и другие попытки захватить Сардинию. В 509 г. до н. э. на остров вторгся Магон (в ответ на нападения иолаев на прибрежные города), а затем его брат Гамилькар. В конце концов жители Сардинии не выдержали натиска. Карфаген захватил побережье Сардинии, но нурагические племена остались непобежденными и отступили в центральные горные районы острова. Страбон пишет, что иолаев так и не удалось покорить, даже после возвышения Римской империи.
Iolei, Tunç ve Demir Çağları boyunca Sardinya adasında yaşamış antik bir Nurajik kabilesiydi. Yunan tarihçilerince kaydedilen efsaneye göre, isimlerinin kökeni Herakles'in oğullarını Sardinya'ya götüren ve orada bir koloni kuran bir kahraman olan Iolaus'a kadar takip edilebilirdi. Sardinya halkı barış içinde sessizce yaşamaktan memnundu; merkezi Sardinya'daki dağlık araziye tutunuyor, burada nuraglar inşa ediyor ve ziraat, hayvancılık ve balıkçılığa bel bağlayarak geçiniyordu. Ne var ki, MÖ 900 civarında Fenikeliler Sardinya'ya yelken açıp ticaret yolları açmaya ve buradaki yerel tüccarlarla ilişkiler kurmaya başladılar. Kartaca büyüyüp de gözlerini fetihler yapmaya ve imparatorluk kurmaya diktiğinde, MÖ 540'ta Iolei'ye karşı Malco'nun önderliğinde bir keşif seferi başlatıldı. Sardinyalılar gerilla taktikleri kullanarak savaştıklarından sefer başarısızlığa uğradı, Sardinyalıların yay kullanma yeteneği ve zorlu araziyi iyi bilmeleri Kartacalıları adayı terk etmeye zorladı. Sardinya'ya ardı ardına işgal edildi, ilki MÖ 509'da Mago önderliğinde (Iolealıların kıyı şehirlerine yaptıkları saldırılara misilleme olarak) bir diğeri de kardeşi Hamilcar önderliğinde gerçekleşti. Nihayetinde, katliamın boyutları çok baskın çıktı ve Sardinyalılar alt edildi. Sardinya'nın kıyı kesimi Kartaca tarafından işgal edildiyse de, Nurajik halkı henüz fethedilmemişti ve adanın merkezindeki sıradağ içlerine çekildiler. Strabo'ya göre, Roma İmparatorluğu'nun yükselişinden sonra bile Iolei'ye asla tam olarak boyun eğdirilemedi.
  19 Résultats www.fao.org  
« Nous assistons pays et partenaires afin d'améliorer la préparation et la réponse aux menaces et situations d'urgences alimentaires et agricoles ».
"We support countries and partners to prepare for and respond to food and agricultural threats and emergencies".
"Ayudamos a los países y los asociados a prepararse y dar respuesta a las amenazas y las situaciones de emergencia alimentaria y agrícola".
  www.reseausantewallon.be  
Vous trouverez ici réponse aux questions les plus fréquentes.
Here you will find answers to the most frequent asked questions.
Hier finden Sie Antworten auf die am häufigsten gestellten Fragen.
U vindt hier een antwoord op vaak gestelde vragen.
  2 Résultats vertech-group.com  
Obtenir une réponse aux questions les plus fréquemment posées sur le programme SkyBonus
Get answers to the most frequently asked questions about SkyBonus
Obtenga respuestas a las preguntas más frecuentes sobre SkyBonus®
  www.udainc.com  
Il est de plus en plus fréquent en Suisse que des immeubles de qualité soient accolés à des terrains en pente. La réponse aux exigences en termes de système d’ascenseur approprié et de grande valeur s’appelle Inclino.
Mit zunehmender Häufigkeit werden in Liegenschaften an attraktiven Hanglagen erstellt. Die Antwort auf das Bedürfnis nach einem entsprechend hochwertigen Aufzugssystem heisst Inclino.
Sempre più frequentemente vengono costruiti, in Svizzera, edifici in luoghi panoramici elevati su pendii. La risposta all’esigenza di un sistema di ascensori adatto allo scopo si chiama «Inclino».
  2 Résultats www.xplora.org  
Ces analyses par superposition des données récoltées fournit des éléments de réponse aux requêtes des élèves tout en leur permettant de combiner activement différents types d’informations et de poser de nouvelles questions sur la géographie.
The overlay–analyses of the collected data provide answers to the pupils' inquiries and allow them to actively combine different types of data layers and ask new geographical questions.
Die übereinander liegenden Analysen der gesammelten Daten liefern Antworten auf Fragen der Schüler und erlauben ihnen, die verschiedenen Datenschichten aktiv zu kombinieren und neue geographische Fragen zu stellen.
  2 Résultats www.planttreaty.org  
Avec les fonds actuellement disponibles le projet contribue à un nombre limité de pays bénéficiaires à être sélectionné avec certains et de l'équilibre régional en réponse aux manifestations d'intérêt.
Based on available funds, the project is designed to assist a limited number of recipient countries that will be selected in a regionally balanced manner and in response to expressions of interest.
Con los fondos actualmente disponibles el proyecto ayudará a un número limitado de países receptores que serán seleccionados con un cierto equilibrio regional y en respuesta a expresiones de interés.
  2 Résultats www.cgvs.be  
Cette brochure vise à formuler une réponse aux questions les plus fréquemment posées en ce qui concerne le statut social du traducteur/interprète à l'Office des Etrangers (OE), au Commissariat général aux Réfugiés et aux Apatrides (CGRA) et au Conseil du Contentieux des Etrangers (CCE).
This booklet is intended to provide answers to the most frequently asked questions relating to the social status of translators/interpreters with the Immigration Office (IO), the Office of the Commissioner General for Refugees and Stateless Persons (CGRS), and the Council for Alien Law Litigation (CALL).
In deze brochure vindt u antwoorden op de meest gestelde vragen over het sociaal statuut van vertaler/tolk bij de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ), het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen (CGVS) en de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (RvV).
  12 Résultats www.wma.net  
Evaluation de la santé de la population : évaluer les besoins sanitaires de la population, organiser les ressources disponibles pour répondre à ces besoins et élaborer une politique sanitaire en réponse aux besoins sanitaires propres aux communautés et à la nation.
Population Health Assessment: assessing community health needs and marshalling the resources for responding to them, and developing health policy in response to specific community and national health needs.
Evaluación de la Salud de la Población: evaluar las necesidades de salud de la comunidad y administrar los recursos para satisfacerlas, elaborar una política de salud que responda a las necesidades de salud específicas comunitarias y nacionales.
  2 Résultats pages.ei-ie.org  
Les agences intergouvernementales et les institutions financières insistent pour un investissement accru dans l’éducation publique et les infrastructures des pays d’Asie-Pacifique en réponse aux effets de la crise économique mondiale;
the inter-governmental agencies and financial institutions insist on increased investment in public education and infrastructure in Asia-Pacific countries as a response to the effects of the global economic crisis;
las agencias intergubernamentales y las instituciones financieras insistan en que se aumente la inversión en la educación pública y en infraestructuras en los países de la región de Asia y el Pacífico en respuesta a los efectos de la crisis económica global;
  www.bodapump.com  
La politique de protection de la vie privée de ce site sera modifiée à tout moment en réponse aux besoins. Les conditions modifiées seront affichées sur le site.
This site's privacy protection policy will be amended at any time in response to needs. The amended terms will be posted on the site.
Die Datenschutzrichtlinien dieser Website werden jederzeit entsprechend den Anforderungen geändert. Die geänderten Bedingungen werden auf der Website veröffentlicht.
La política de protección de privacidad de este sitio se modificará en cualquier momento en respuesta a las necesidades. Los términos modificados se publicarán en el sitio.
La politica di protezione della privacy di questo sito sarà modificata in qualsiasi momento in risposta alle esigenze. I termini modificati saranno pubblicati sul sito.
سيتم تعديل سياسة حماية الخصوصية لهذا الموقع في أي وقت استجابة للاحتياجات. سيتم نشر الشروط المعدلة على الموقع.
Polityka ochrony prywatności tej witryny zostanie w dowolnym momencie zmieniona w odpowiedzi na potrzeby. Zmienione warunki zostaną opublikowane na stronie.
Политика защиты конфиденциальности этого сайта будет изменена в любое время в ответ на потребности. Измененные условия будут размещены на сайте.
Bu sitenin gizlilik koruma politikası, ihtiyaçlara cevap olarak her zaman değiştirilecektir. Değiştirilen şartlar sitede yayınlanacaktır.
  14 Résultats business.un.org  
Voir ce qui est fait en réponse aux problèmes mondiaux
See what is being done in response to global issues
Ver qué se está haciendo en respuesta a los problemas mundiales
شاهد ماذا يحدث للاستجابة للقضايا العالمية
Узнайте о том, что делается для решения глобальных проблем
  arvida.saguenay.ca  
Pour cela, il se rend tous les jours aux halles du quartier pour chercher la meilleure matière première qui figurera au menu. Sa carte, très souple, change fréquemment en réponse aux caprices de la nature.
Pablo Romero Huelin sucht unermüdlich nach Produkten und besucht täglich die Märkte des Gebietes auf der Suche nach dem feinsten Rohstoff, der Bestandteil seiner Speisekarte wird. Seine Speisekarte ist sehr flexibel und ändert sich häufig aufgrund der Launen der Natur, und oft bestimmt der Markt, was er jeden Tag servieren wird.
Pablo Romero Huelin, incansable rastreador de productos, se recorre a diario las plazas de la zona en busca de la mejor materia prima que entrará a formar parte de su menú. Su carta, muy flexible, cambia frecuentemente debido a los caprichos de la naturaleza y, muchas veces, es el mercado el que marca lo que se va a servir cada día.
  2 Résultats www.ayesa.es  
AYESA propose des solutions technologiques avancées pour donner une réponse aux problèmes inhérents au transport public et privé, depuis les installations sous la modalité du projet clé en main, jusqu'à l'implantation de systèmes de surveillance et de contrôle, ainsi que des services d'opération et de maintenance.
AYESA dispone de soluciones tecnológicamente avanzadas para dar respuesta a la los problemas inherentes al transporte tanto público como privado, desde instalaciones bajo la modalidad de proyecto llave en mano, hasta la implementación de sistemas de monitorización y control, así como servicios de operación y mantenimiento.
A AYESA dispõe de soluções tecnologicamente avançadas para dar resposta aos problemas inerentes ao transporte tanto público como privado, desde instalações sob a modalidade de projeto chave-na-mão, até a implantação de sistemas de monitoramento e controle, bem como serviços de operação e manutenção.
AYESA dysponuje zaawansowanymi rozwiązaniami technologicznymi, zażegnującymi typowe problemy transportu, zarówno publicznego, jak i prywatnego, od instalacji o modalności projektu pod klucz poczynając, a na implementacji systemów monitoringu i kontroli, obsłudze działania i konserwacji kończąc.
  www.kettenwulf.com  
Caritas Jordanie recherche des fonds de donateurs philanthropes internes et externes, en réponse aux appels à propositions ou par le biais de ses membres et l’affiliation aux partenariats locaux, ainsi que la contribution des organisations soeurs partout dans le monde.
Caritas Jordan seeks funds from philanthropic benefactors both nationally and internationally in response to its specific project proposals; or through its membership and affiliation to local partnerships as well as contributions from sister organizations all around the world.
Die Caritas Jordanien ist auf der Suche nach Geldern von menschenfreundlichen internen und externen Stiftern als Antwort auf die Aufrufe oder mittels seiner Mitglieder und der Mitgliedschaft in örtlichen Partnerschaften sowie mittels des Beitrags der Schwesterorganisationen überall auf der Welt.
La Caritas Giordania cerca fondi da benefattori filantropici a livello nazionale e internazionale in risposta a bandi specifici, oppure attraverso la sua appartenenza e affiliazione ad associazioni locali, nonché grazie a elargizioni di organizzazioni sorelle in tutto il mondo.
  www.srfood.org  
Le Rapporteur spécial peut émettre deux types de communication en réponse aux allégations de violation. Les appels urgents sont réservés aux cas de danger imminent de violation(s) du droit à l’alimentation d’individus et/ou de communautés ou aux cas où des violations sont déjà en cours ou quand la rapidité d’une intervention est particulièrement pertinente ; les lettres d’allégation quant à elles sont envoyées si des violations ont déjà eu lieu ou si la situation revêt un caractère moins urgent.
The Special Rapporteur can issue two forms of communications in response to alleged violations. Urgent appeals are for cases of imminent danger of violation(s) of the right to food of individuals and/or communities or those where violations are occurring or the speed of an intervention is particularly relevant; and allegation letters are sent if violations have already occurred or the situation is of a less urgent character. Depending upon the specificities of the case, a communication may be sent jointly with other special procedures mandate holders.
El Relator Especial puede emitir dos tipos de comunicación en respuesta a supuestas violaciones: los llamamientos urgentes, para casos de peligro inminente de violación/violaciones del derecho a la alimentación de comunidades enteras o de individuos; o para violaciones que se estén produciendo en el momento de la denuncia; o en aquellos casos en los que una intervención resulte particularmente urgente y relevante; y las cartas de denuncia, para informar sobre aquellas violaciones que ya se hayan producido o donde la situación sea de carácter menos urgente. Dependiendo de las características específicas del caso, la comunicación podrá enviarse junto con otros titulares de mandatos de procedimientos especiales.
  www.takemetosweden.be  
Et «aucun doute que l'intelligence pour guider les activités non seulement en réponse aux besoins explicites, mais surtout en prévision de la même, est une phase essentielle du recrutement, qui est associée à l'intelligence créative du produit.
Und "kein Zweifel, dass Intelligenz, um die Aktivitäten nicht nur in Reaktion auf ausdrücklichen Bedürfnisse Guide, vor allem aber im Vorgriff auf die gleiche, ist eine wesentliche Phase der Rekrutierung, die mit der kreativen Intelligenz des Produktes verbunden. Die vielleicht größte Versagen in den letzten zehn Jahren hat sich gerade in dieser Hinsicht aufgetreten.
И "нет сомнений, что интеллект, чтобы направлять деятельность не только в ответ на явные потребности, но особенно в преддверии того же, является важной фазе набора, что связано с творческой интеллигенции продукта. Возможно, самым большим провалом в последнее десятилетие произошло именно в этом отношении.
  progress.unwomen.org  
Dans le rapport thématique de 2010 sur les réparations, la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes des Nations Unies souligne la demande croissante d’« une justice transformative » en réponse aux crimes fondés sur le genre.
In the 2010 thematic report on reparations, the United Nations Special Rapporteur on violence against women identified the growing demand for ‘transformative justice’ in response to gender-based crimes.
En el informe temático de 2010 sobre reparaciones, la Relatora Especial de la ONU sobre violencia contra las mujeres, identificó la creciente demanda por lo que ella denomina “justicia transformadora” en respuesta a los abusos por razón de género.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10