|
|
The feathered serpent is everywhere and their eyes are watching you from overhangs and reliefs masked from petrified sea shells. Perhaps only she knows the secret of the disappearance of the city that was once the apple of his eye.
|
|
|
Avant de partir je avoir un rendez-vous avec Teotihuacan Quetzalcoatl. Le temple érigé en son honneur a souffert aussi peu d'effet des flammes, mais conserve intact son magnétisme. Le serpent à plumes est partout et leurs yeux vous regardent de surplombs et des reliefs masqués à partir de coquillages pétrifiés. Peut-être seulement elle connaît le secret de la disparition de la ville qui était autrefois la prunelle de ses yeux.
|
|
|
Vor dem Verlassen habe ich einen Termin mit Teotihuacan Quetzalcoatl. Der Tempel in seiner Ehre errichtet erlitten so wenig Wirkung aus, sondern hält Flammen unversehrt seinen Magnetismus. Die gefiederte Schlange ist überall, und ihre Augen beobachten dich aus Überhängen und Reliefs aus versteinerten Muscheln maskiert. Vielleicht nur sie kennt das Geheimnis des Verschwindens der Stadt, die einst das seinen Augapfel.
|
|
|
Prima di lasciare ho un appuntamento con Teotihuacan Quetzalcoatl. Il tempio eretto in suo onore ha sofferto come effetto poco da fiamme, ma mantiene intatto il suo magnetismo. Il serpente piumato è ovunque ei loro occhi ti guardano da sbalzi e rilievi mascherati da conchiglie pietrificate. Forse solo lei conosce il segreto della scomparsa della città che un tempo era la pupilla del suo occhio.
|
|
|
Antes de sair eu tenho um compromisso com Teotihuacan Quetzalcoatl. O templo erguido em sua honra sofrido pouco efeito das chamas, mas mantém intacto seu magnetismo. A serpente emplumada está em toda parte e os seus olhos estão te olhando de saliências e relevos mascarados de conchas do mar petrificadas. Talvez só ela sabe o segredo do desaparecimento da cidade que já foi a menina dos seus olhos.
|
|
|
Voor het verlaten van Teotihuacan tengo una date met Quetzalcoatl. De tempel opgericht ter ere van hem te lijden als weinig vlammen effect, maar blijft intact zijn magnetisme. De Gevederde Slang is alomtegenwoordig en zijn ogen naar je te kijken van overhangen en reliëfs gemaskeerd tussen versteende schelpen en slakken. Misschien alleen zij het geheim van de verdwijning van de stad die ooit de appel van zijn oog kent.
|
|
|
Abans d'abandonar Teotihuacán tinc una cita amb Quetzalcoatl. El temple erigit en el seu honor va patir com pocs l'efecte de les flames però manté intacte el seu magnetisme. La serp emplumada és omnipresent i els seus ulls t'observen des voladissos i baix relleus emmascarats entre petxines i caragols petrificats. Potser només ella conegui el secret de la desaparició de la ciutat que un dia va ser la nineta dels seus ulls.
|
|
|
Prije odlaska sam sastanak s Teotihuacan Quetzalcoatla. Hram podignut u njegovu čast doživio kao malo učinkom od plamena, ali zadržava netaknutim svoj magnetizam. Pernata zmija je posvuda i oči gledate iz prevjesom i olakšica maskirani od okamenjenih morskih školjaka. Možda samo ona zna tajnu nestanka grada koji je nekada zjenica oka svoga.
|
|
|
Перед отъездом у меня назначена встреча с Теотиуакане Кецалькоатль. Храм, воздвигнутый в его честь пострадала лишь эффект от огня, но сохраняет нетронутым свой магнетизм. Пернатого змея везде и их глаза смотрит на вас из выступов и рельефов масках из окаменелых морских раковин. Пожалуй, только она знает тайну исчезновения города, который когда-то был зеницу ока.
|
|
|
Teotihuacan Tengo una data Quetzalcoatl irten aurretik. Tenplua, bere omenez eraikitako sugarrak gutxi eragina jasan bezala, baina oso-osorik mantentzen du bere magnetismoa. Plumed Serpent da nonahiko eta begiak zuri begira overhangs eta maskorrak harri bihurtutako eta barraskiloak arteko mozorro erliebe-tik. Agian bakarrik hiriaren desagerpena sekretua izan zen behin bere begi sagarra daki.
|