skolu – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      615 Results   113 Domains
  3 Hits kse-lights.com  
piedāvāt skolēniem ērtāk un ātrāk uzzināt vērtējumus, uzdotos mājasdarbus, kā arī citas ar skolu saistītas aktivitātes.
To simplify the work for teachers with the preparations of various reports.
  2 Hits medisetter.com  
Ja bērns neapmeklē skolu
Если ребёнок не посещает школу
  4 Hits www.tora.be  
Pirmklasniekam uz skolu atnāk pakaļ pārdzērušies vecāki
Первоклассника из школы пришли забирать нетрезвые родители
  87 Hits www.motomilos.com  
Man ir 19 gadi, es dzīvoju Leipcigā. Pagājušajā gada es pabeidzu skolu, kur padziļināti mācījos vācu mākslu. Pēc skolas es gribu studēt vācu valodas lingvistiku.
Мне 19 лет, я живу в Лейпциге. В прошлом году я закончил школу, где углубленно изучал немецкое искусство. После школы я хочу изучать лингвистику немецкого языка.
  www.ablv.com  
Aizkraukles banka turpina atbalstīt latviešu Svētdienas skolu Sanktpēterburgā
Reduced rate for financing against securities (11.12.2007)
  3 Hits www.camping-lac-bleu.com  
2004. gadā beigusi Rīgas Sarkanā Krusta medicīnas skolu
Graduated from the Red Cross Medical College of Riga in 2004
В 2004 году окончила Рижскую медицинскую школу Красного Креста
  2 Hits ec.europa.eu  
Atpakaļ uz skolu, lai iegūtu jaunas prasmes un iespējas Latvijā (19/08/2016)
Retour sur les bancs de l'école pour de nouvelles compétences et perspectives en Lettonie (19/08/2016)
Nochmal zur Schule gehen für neue Fähigkeiten und Chancen in Lettland (19/08/2016)
Back to school for new skills and opportunities in Latvia (19/08/2016)
  fildrew.pl  
Biju vieglatlēts, bet tad sapratu, ka izaugsme šajā sporta veidā būs neliela, jo augumā neesmu tas raženākais. Skatījos televīzijā kamanas un izdomāju piezvanīt Ingrīdai Amantovai uz Siguldas sporta skolu un tā šeit arī nonācu!
I used to be a track and field athlete, but then I realized that I won't be developing there as much, as I'm not the biggest guy. Was watching luge on TV and decided to call Ingrīda Amantova and thats how I got involved with luge!
  www.ritterkeller.it  
Filma par izglītības un karjeras iespējām mašīnbūvē un metālapstrādē ir izveidota ar mērķi informēt skolu audzēkņus un absolventus par iespējām turpināt izglītību un attīstīt karjeru ar mašīnbūvi un metālapstrādi saistītās profesijās.
Movie about education opportunities and career in metalworking has been created with a goal to inform students and graduates of different level schools about further vocational education and development within professions in the field of metalworking.
  2 Hits cadtech.es  
2009.gada Graduate Management Admission Council (GMAC) veiktais pētījums, kurā ik gadus tiek aptaujāti biznesa skolu beidzēji visā pasaulē, rāda, ka globālā ekonomikas krīze nav samazinājusi MBA grāda vērtību - 91% aptaujāto uzskatīja, ka viņu iegūtajam grādam ir augsta vai izcila vērtība darba tirgū.
While having an MBA offers significant awards in terms of salary and recognition, completion of the degree is a substantial investment of time and money. Therefore, different program, tuition and finacing options need to be carefully evaluated. The RBS tuition policy is designed to offer students maximum flexibility and the shortest time to returns on investment.
  9 Hits www.kulturaskanons.lv  
Ā. Šapiro iestudētie pasaules klasikas darbi – M. Gorkija, A. Čehova, H. Ibsena, B. Brehta, A. Ostrovska un citu autoru lugas – kļuva par īstu profesionālisma skolu Jaunatnes teātra aktieriem. Savukārt režisora svaigais skats uz Raiņa, G. Priedes, M. Zālītes un citu latviešu dramaturgu darbiem atklāja tajos negaidītas, provokatīvas tēlainības iespējas; viņa ieinteresētā attieksme pret latviešu kultūru ieplūdināja mūsu teātra kopainā oriģinālas mākslinieciskas domāšanas, riskantu risinājumu un uzdrīkstēšanās pieredzi.
Šapiro’s method could be characterized as the dynamic or selective realism. In his productions, he followed the principles of psychological realism but also made use of unusual dramaturgy of scenes, circus aesthetics, vaudeville elements, stage metaphors and compositions that lent a wider philosophical and poetical context. The productions of world classics – plays by Gorky, Chekhov, Ibsen, Brecht, Ostrovsky, and others became professional workshop for the actors. His fresh approach to the works of the Latvian authors (Rainis, Gunārs Priede, Māra Zālīte et al.) uncovered the unexpected and the provocative, adding the experience of original artistic thinking, risk taking, and provocation to the Latvian stage craft.
Творческий метод Адолфса Шапиро можно характеризовать как динамичный или селективный реализм. В своих постановках режиссер опирается на принципы психологического реализма, а также использует приемы публицистики, эпатирующего монтажа сцен, элементы цирковой эстетики и клоунады, сценические метафоры и пространственные композиции, придающие постановкам более широкий философский и поэтический контекст. Инсценировки мировой классики – пьес М. Горького, А. Чехова, Г. Ибсена, Б. Брехта, А. Островского и других авторов – стали для актеров театра подлинной школой мастерства. Свежий взгляд на работы Я. Райниса, Г. Приеде, М. Залите и других латышских драматургов открывал неожиданные возможности «провокационной» образности.
  29 Hits www.xplora.org  
Skolu konkurss: paziņoti uzvarētāji
School competition: Winners are announced
Concours scolaire : Les lauréats !
Schulwettbewerb: GewinnerInnen sind bekannt
Los ganadores del concurso escolar son...
School competition: Winners are announced
Concurso para as Escolas: Vencedores
Σχολικός Διαγωνισμός: Ανακοίνωση των νικητών
Scholenwedstrijd: Winnaars worden bekend gemaakt
50 Години Заедно в Многообразието: Победителите
Soutěž pro školy: vyhlášení vítězů
School competition: Winners are announced
Koolide võistlus: võitjad on selgunud
Kilpailun voittajat julkistettu
Az iskolai verseny győztesei
Konkursas mokykloms skelbia laimėtojus
Konkurs dla szkół: Ogłoszono zwycięzców
Câştigătorii concursului şcolar
Súťaž pre školy: Vyhlásenie víťazov
Šolski natečaj: razglasitev zmagovalcev
Skoltävling: Vinnarna tillkännages
Kompetizzjoni għall-iskejjel: Jitħabbru r-rebbieħa
  18 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Skolu sadraudzība dažādās valstīs
Partnerships between schools in different countries
Partenariats entre des écoles de différents pays
Asociaciones entre centros de distintos países
Partenariati fra scuole di paesi diversi
Parcerias entre escolas de diferentes países
Συμπράξεις μεταξύ σχολείων διαφορετικών χωρών
Partnerschappen van scholen in verschillende landen
Партньорства между училища в различни държави
Partnerstva među školama u različitim zemljama
Partnerství mezi školami v různých zemích
Partnerskaber mellem skoler i forskellige lande
Eri maissa sijaitsevien koulujen väliset kumppanuudet
Partnerstwa między szkołami z różnych krajów
Parteneriate cu şcoli din alte ţări
Partnerstvá medzi školami v rôznych krajinách
Sodelovanje med šolami iz različnih držav
Partnerskap mellan skolor i olika länder
Sħubiji bejn skejjel f'pajjiżi differenti
  5 Hits www.etwinning.net  
eTwinning ir Eiropas skolu kopiena
Find out more about the community for schools in Europe
eTwinning ist die Gemeinschaft für Schulen in Europa.
eTwinning es la comunidad de centros escolares de Europa.
eTwinning è la comunità delle scuole europee
O eTwinning é a comunidade de escolas da Europa.
Το eTwinning είναι η κοινότητα των σχολείων της Ευρώπης.
eTwinning is de online community voor scholen in Europa.
eTwinning е общност на училищата в Европа.
eTwinning je společenství evropských škol.
eTwinning er fællesskabet for skoler i Europa.
eTwinning on Euroopa koolide kogukond.
eTwinning on eurooppalaisten koulujen yhteisö.
Az eTwinning az európai iskolák közössége.
„eTwinning“ - tai bendruomenė Europos mokykloms.
eTwinning er fellesskapet for skoler i Europa.
eTwinning to społeczność szkół w Europie.
eTwinning este comunitatea școlilor din Europa.
Tu sa dozviete viac o komunite európskych škôl
eTwinning je Skupnost evropskih šol
L-eTwinning hija l-Komunità għall-iskejjel fl-Ewropa
  29 Hits insight.eun.org  
Skolu konkurss: paziņoti uzvarētāji
School competition: Winners are announced
Concours scolaire : Les lauréats !
Schulwettbewerb: GewinnerInnen sind bekannt
Los ganadores del concurso escolar son...
School competition: Winners are announced
Concurso para as Escolas: Vencedores
Σχολικός Διαγωνισμός: Ανακοίνωση των νικητών
Scholenwedstrijd: Winnaars worden bekend gemaakt
50 Години Заедно в Многообразието: Победителите
Soutěž pro školy: vyhlášení vítězů
School competition: Winners are announced
Koolide võistlus: võitjad on selgunud
Kilpailun voittajat julkistettu
Az iskolai verseny győztesei
Konkursas mokykloms skelbia laimėtojus
Konkurs dla szkół: Ogłoszono zwycięzców
Câştigătorii concursului şcolar
Súťaž pre školy: Vyhlásenie víťazov
Šolski natečaj: razglasitev zmagovalcev
Skoltävling: Vinnarna tillkännages
Kompetizzjoni għall-iskejjel: Jitħabbru r-rebbieħa
  cdt.europa.eu  
Eiropas skolu ģenerālsekretāra birojs (EURSC)
Европейско звено за съдебно сътрудничество (EUROJUST)
Evropský parlament (EP DG Trad)
Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg
Euroopa Piiri- ja Rannikuvalve Amet (Frontex)
Európai Kutatási Tanács Végrehajtó Ügynöksége (ERC)
Europejski Urząd Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych (ESMA)
Comitetul Economic și Social European (CESE)
  3 Hits www.rgsl.edu.lv  
"Pašlaik es mācos Siguldas Valsts ģimnāzijas 12. klasē. Tā kā šis ir mans pēdējais vidusskolas gads, ir jāmeklē iespējas, ko darīt nākotnē. Iespēju ir daudz, svarīgi ir atrast to, ko pašam patīk darīt, un to, kas ir nepieciešams. Nesen viesojos Rīgas Juridiskajā augstskolā, lai uzzinātu vairāk par šo skolu un studiju procesu. Pirms tam biju dzirdējis labus vārdus par šo skolu, un tiešām, tas arī apstiprinājās. Gribu studēt jurisprudenci un diplomātiju, jo tieši par šo mācību programmu biju interesējies iepriekš. Brīdī, kad manu vārdu izsauca kā laimējušo personu biju patīkami pārsteigts. Esmu priecīgs par radušos iespēju mācīties Latvijā, jo tā man ļautu turpināt sportot Latvijā. Pašlaik spēlēju hokeju Latvijas čempionātā. Būšu gandarīts pievienoties RJA kolektīvam."
'Currently I am studying in the 12th grade of Sigulda State gymnasium. Since this is my last year in high school, I have to look for possibilities what to do in a future. There are many possibilities out there but it is important for me to find what I would like to do and what would be more useful. Recently I was visiting Riga Graduate School of Law to learn more about the school and studies within it. Before that I had heard positive references about the school and I must say I got an affirmation on that. I would like to study Law and Diplomacy since I was the most interested in this study programme before hand. At the moment when my name was called, I was very positively surprised. I am very happy for the opportunity to study in Latvia since that would let me continue to do sports here, in Latvia. Currently, I am playing ice-hockey in the Latvia Championship. It would be my pleasure to join RGSL team. ."
  5 Hits www.scarzella.it  
Ar mūsu kartēm un izdevumiem atbalstām LU Ģeogrāfijas un Zemes zinātņu fakultāti, Jauno ģeogrāfu skolu, LU Bioloģijas fakultāti, Jauno biologu skolu, Valsts izglītības satura centru, LR Ārlietu ministrijas Konsulāro departamentu,  Latvijas telpu orientēšanās kausu, Jelgavas telpu orientēšanās kausu, Telpu orientēšanās tūri Siguldā, putnu vērošanas sacensības “Torņu cīņas”.
By providing accurate maps we do support nature observations portal Dabasdati.lv, Latvia`s Mountain Bike Marathon series, series of orienteering sport competitions “Magnēts”, trail running serial organized by society “Meža taku skrējieni”.  With our production in prizes we do support University of Latvia (Faculty of Geography and Earth Sciences, Faculty of Biology), The Young Geographers School, The Young Biologists School, National Centre for Education of the Republic of Latvia, Skiing Marathon “Sigulda”, Consular Department of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Latvia, League of Indoor Orienteering, Ornithology competitions “Fights of Towers”.
  6 Hits www.dog-fan.lv  
Grāmata domāta ne tikai politiski represētajiem cilvēkiem kā piemiņa un morāls gandarījums, bet plašam lasītāju lokam, jo īpaši skolu jaunatnei novada vēstures izzināšanā, pasaules uzskata, vērtību sistēmas un patriotisku jūtu veidošanā, lai izvairītos no traģiskās pagātnes atkartošanās nākotnē.
The "Lists" section contain a list of members of the illegal anti-Soviet youth organization "Kursa" and a list of deportation victims on 25 March 1949. The book is not only intended as a memorial to politically repressed people, but also as a resource for the general public, especially for school children, so that they may get to know their local history and help in the formation of their worldview, their value system and their patriotism, in order to avoid the recurrence of the tragic events of the past in the future.
  7 Hits kulturaskanons.lv  
Ā. Šapiro iestudētie pasaules klasikas darbi – M. Gorkija, A. Čehova, H. Ibsena, B. Brehta, A. Ostrovska un citu autoru lugas – kļuva par īstu profesionālisma skolu Jaunatnes teātra aktieriem. Savukārt režisora svaigais skats uz Raiņa, G. Priedes, M. Zālītes un citu latviešu dramaturgu darbiem atklāja tajos negaidītas, provokatīvas tēlainības iespējas; viņa ieinteresētā attieksme pret latviešu kultūru ieplūdināja mūsu teātra kopainā oriģinālas mākslinieciskas domāšanas, riskantu risinājumu un uzdrīkstēšanās pieredzi.
Šapiro’s method could be characterized as the dynamic or selective realism. In his productions, he followed the principles of psychological realism but also made use of unusual dramaturgy of scenes, circus aesthetics, vaudeville elements, stage metaphors and compositions that lent a wider philosophical and poetical context. The productions of world classics – plays by Gorky, Chekhov, Ibsen, Brecht, Ostrovsky, and others became professional workshop for the actors. His fresh approach to the works of the Latvian authors (Rainis, Gunārs Priede, Māra Zālīte et al.) uncovered the unexpected and the provocative, adding the experience of original artistic thinking, risk taking, and provocation to the Latvian stage craft.
Творческий метод Адолфса Шапиро можно характеризовать как динамичный или селективный реализм. В своих постановках режиссер опирается на принципы психологического реализма, а также использует приемы публицистики, эпатирующего монтажа сцен, элементы цирковой эстетики и клоунады, сценические метафоры и пространственные композиции, придающие постановкам более широкий философский и поэтический контекст. Инсценировки мировой классики – пьес М. Горького, А. Чехова, Г. Ибсена, Б. Брехта, А. Островского и других авторов – стали для актеров театра подлинной школой мастерства. Свежий взгляд на работы Я. Райниса, Г. Приеде, М. Залите и других латышских драматургов открывал неожиданные возможности «провокационной» образности.
  publications.europa.eu  
Konkursā varēja piedalīties visu ES un EEZ skolu audzēkņi, koledžu un universitāšu, kā arī komunikāciju un multivides programmu studenti.
The contest was open to all schools, colleges and universities in the EU and EEA and targeted students in communication and multimedia.
Le concours était ouvert à toutes les écoles, tous les établissements d'enseignement supérieur et toutes les universités dans l'Union européenne et l'Espace économique européen et visait les étudiants en communication et multimédia.
Teilnahmeberechtigt waren alle Schulen und Hochschulen in der Europäischen Union (EU) und dem Europäischen Wirtschaftsraum (EWR), wobei die Zielgruppe Studierende aus den Bereichen Kommunikation und Multimedia waren.
El concurso estaba abierto a los estudiantes de comunicación y multimedia de todas las escuelas, institutos y universidades de la Unión Europea y del Espacio Económico Europeo.
Il concorso, aperto a tutti gli istituti d’istruzione con sede nell’Unione europea o in un paese dello Spazio economico europeo, era indirizzato a studenti che frequentano corsi di «Comunicazione» e «Multimedia».
O concurso, aberto a todas as escolas, colégios e universidades da UE e do EEE, destinava-se a estudantes de comunicação e multimédia.
Ο διαγωνισμός ήταν ανοιχτός σε όλα τα εκπαιδευτικά ιδρύματα της ΕΕ και του ΕΟΧ και στόχευε σε σπουδαστές σχολών επικοινωνίας και πολυμέσων.
Alle scholen, hogescholen en universiteiten in de EU en de EER die studenten opleiden in communicatie en multimedia, konden deelnemen aan de wedstrijd.
Конкурсът бе предназначен за учебни заведения от ЕС и ЕИП в областта на комуникациите и мултимедията.
Soutěž byla určena pro všechny typy škol, vysoké školy a univerzity v rámci EU a EHP, cíleně pro studenty takových směrů, jako jsou komunikace a film.
Konkurrencen var åben for alle skoler, videregående uddannelser og universiteter i EU- og EØS-landene, men var især rettet mod studerende inden for kommunikation og multimedier.
Konkurss oli avatud kõigi ELi ja Euroopa Majanduspiirkonna riikide haridusasutuste noortele, kes õpivad kommunikatsiooni või filmikunsti.
Kilpailu oli avoin kaikille EU:n ja Euroopan talousalueen kouluille, opistoille ja yliopistoille ja se oli tähdätty viestintä- ja multimedia-alan opiskelijoille.
A versenyre, amelyre az Európai Unió vagy az EGT tagállamaiban működő bármely oktatási intézmény jelentkezhetett, elsősorban kommunikációval vagy multimédiával kapcsolatos tárgyakat tanuló diákok jelentkezését várták.
Konkurs otwarty był dla uczniów i studentów instytucji oświatowych z siedzibą w UE lub EOG, którzy mają w programie zajęcia związane z komunikacją i filmem.
Concursul s-a adresat tuturor şcolilor, liceelor şi universităţilor din UE şi din SEE, dar mai ales celor din domeniile comunicării şi multimedia.
Súťaže sa mohli zúčastniť všetky školy, vzdelávacie zariadenia a univerzity v EÚ a EHP a tiež študenti odboru komunikácie a multimédiá.
Natečaja so se lahko udeležile vse šole, srednje šole in univerze iz EU in EGP, namenjen pa je bil zlasti študentom na področjih komunikacije in filma.
Tävlingen var öppen för alla skolor, college och universitet i EU och EES och riktade sig till dem som studerade kommunikation och multimedia.
Il-konkors kien miftuh għall-iskejjel, il-kulleġġi u l-universitajiet kollha fl-UE u ż-ŻEE u mmirat lejn studenti tal-komunikazzjoni u l-multimidja.
Bhí an comórtas ar oscailt do gach scoil, coláiste agus ollscoil san AE agus san LEE. Bhí sé dírithe ar mhic léinn i mbun staidéir chumarsáide agus ilmheánacha.
  www.cideon-engineering.com  
Kerala skolu skolotāju asociācija
Kerala School Teacher Association
Kerala Schule Lehrer Verband
Asociación de maestros de escuela de Kerala
Associazione di insegnanti di scuola del Kerala
Associação de professores da escola de Kerala
رابطة المعلمين مدرسة كيرالا
Κεράλα σχολείο και κηδεμόνων
Kerala School leraar Association
کرالا مدرسه معلم انجمن
Керала училище учител асоциация
Associació de mestre d’escola de Kerala
Kerala škola učitel asociace
Kerala skole lærer forening
Kerala kooli õpetajate ühing
Kerala School opettaja Association
केरल स्कूल शिक्षक संघ
Asosiasi guru sekolah Kerala
Kerala mokyklos mokytojų asociacija
Kerala School Teacher Association
Kerala scoala profesor de asociere
Ассоциация учителей школы Керала
Kerala školy učiteľ asociácie
Kerala skolar lärare anslutningen
สมาคมครูโรงเรียนเกรละ
Kerala okul öğretmen Derneği
Керала школі вчитель Асоціації
Iskola ta ‘ Kerala għalliem assoċjazzjoni
Persatuan guru sekolah Kerala
Cymdeithas athrawon ysgol Kerala
کیرل اسکول ٹیچر ایسوسی ایشن
  4 Hits www.palazzo-nafplio.gr  
Skolu kurpes
Girls' Shoes
Sacs à Dos
Schule-Schuhe
Zapatos de la escuela
Scarpe scuola
Sapatos de escola
الأطفال
School schoenen
学校の靴
کوله پشتی
Обувки за училище
Sabates
Ruksaci
Skole sko
Seljakotid
Hátizsák
Anak laki-laki Sepatu
백팩
Kuprinės
Skole sko
Plecaki
Pantofi baieti
Туфли школьные
Školské obuv
Nahrbtniki
Skolan skor
รองเท้าหญิง
Sırt çantaları
Żraben ta ' l-iskola
Kasut perempuan
Esgidiau merched
اسکول کے جوتے
Soulye fi yo
  15 Hits ar2005.emcdda.europa.eu  
3. aile: Eiropas skolu pētījuma projekts par alkoholu un citām narkotikām (ESPAD): pieaugošs resurss, lai apzinātu narkotiku un alkohola lietošanas tendences jaunu cilvēku vidū
Box 3: The European school survey project on alcohol and other drugs (ESPAD): a growing resource for understanding trends in drug and alcohol use in young people
Encadré 3: Le projet européen d'enquête sur l'alcool et les autres drogues en milieu scolaire (ESPAD): une source d'information de plus en plus complète pour comprendre les tendances de la consommation d'alcool et de drogues par les jeunes
Kasten 3: Die Europäische Schülerstudie zu Alkohol und anderen Drogen (ESPAD): ein zunehmend wichtiges Instrument für das Verständnis von Tendenzen beim Drogen- und Alkoholkonsum Jugendlicher
Recuadro 3: Proyecto europeo de encuestas escolares sobre el alcohol y otras drogas (ESPAD): un recurso cada día más utilizado para comprender las tendencias del consumo de alcohol y drogas en los jóvenes
Riquadro 3: Progetto di indagine europea su alcolici e sostanze stupefacenti nelle scuole (ESPAD): una risorsa crescente per comprendere l’andamento dei rispettivi consumi tra i giovani
Caixa 3: O Projecto Europeu de Inquéritos Escolares (ESPAD) sobre o álcool e outras drogas: um recurso crescente para compreender as tendências em matéria de consumo de drogas e álcool entre os jovens
Πλαίσιο 3: To ευρωπαϊκό πρόγραμμα ερευνών στον μαθητικό πληθυσμό σχετικά με το αλκοόλ και τα άλλα ναρκωτικά (ESPAD): ένας πολύτιμος πόρος για την κατανόηση των τάσεων της χρήσης ναρκωτικών και αλκοόλ από τους νέους
Kader 3: De Europese studie naar de consumptie van alcohol en andere drugs op school (ESPAD): een steeds belangrijker instrument voor een beter inzicht in het drugs- en alcoholgebruik onder jonge mensen
Rámeček 3: Evropská školní studie o alkoholu a jiných drogách (ESPAD): zdroj, který umožňuje stále širší pochopení trendů užívání alkoholu a drog mladými lidmi
Boks 3: Den europæiske skoleundersøgelse om alkohol og andre rusgifte (ESPAD): en stadig vigtigere kilde til forståelse af tendenserne i stof- og alkoholbrug blandt unge
Kast 3: Euroopa koolide uurimisprojekt alkoholi ja teiste uimastite kohta: kasvava tähtsusega vahend, mõistmaks uimasti- ja alkoholitarbimise suundumusi noorte hulgas
Laatikko 3: Alkoholia ja muita päihteitä koskeva eurooppalainen koululaiskyselyhanke (ESPAD): hyödyllinen apuväline nuorten huumeiden- ja alkoholinkäytön suuntausten ymmärtämiseksi
3. rovat: Az európai iskolai felmérés projekt az alkoholról és más kábítószerekről (ESPAD): a fiatalok drog- és alkoholfogyasztási tendenciái megértésének egyre fontosabb forrása
Boks 3: Den europeiske undersøkelsen om skoleelevers rusmiddelvaner (ESPAD): en stadig viktigere kilde til forståelsen av trender for ungdoms narkotika- og alkoholbruk
Okienko 3: Europejski projekt badań szkolnych w zakresie spożywania alkoholu i innych narkotyków (ESPAD): coraz bogatsze źródło informacji dla zrozumienia trendów spożywania narkotyków i alkoholu wśród ludzi młodych
Căsuţa 3: The European school survey project on alcohol and other drugs (Proiectul european pentru sondaje privind alcoolul şi alte droguri în şcoli) (ESPAD): o resursă în dezvoltare pentru înţelegerea tendinţelor consumului de droguri şi de alcool în rândul tinerilor
Rámček 3: Projekt európskeho školského prieskumu o alkohole a iných drogách (ESPAD): stále dôležitejší zdroj informácií na pochopenie trendov v užívaní drog a alkoholu mladými ľuďmi
Polje 3: Evropska raziskava o alkoholu in drugih drogah med šolsko mladino (European school survey project on alcohol and other drugs, ESPAD): naraščajoči vir za razumevanje trendov pri uživanju drog in alkohola pri mladih
Ruta 3: Projektet för europeiska skolundersökningar om alkohol och andra droger (ESPAD): en växande resurs för att förstå trender när det gäller unga människors narkotika- och alkoholanvändning
  6 Hits www.xperimania.net  
Pārējo skolu jautājumi var interesēt jūsu skolēnus. Palūdziet viņiem sekot līdzi visam tiešsaistes dialogam un nepievērst uzmanību tikai atbildēm uz viņu jautājumiem.
The questions of the other participating schools may interest your pupils. Ask them to follow the entire online dialogue and not to focus only on the answers to their questions.
Les questions envoyées par les autres écoles participantes intéresseront peut-être vos élèves. Demandez-leur donc de suivre l’ensemble de la discussion en ligne et de ne pas se concentrer uniquement sur les réponses à leurs questions.
Die Fragen der anderen TeilnehmerInnen können auch für Ihre SchülerInnen von Interesse sein. Deshalb sollten Ihre SchülerInnen sich nicht nur auf die eigenen Fragen und Antworten, sondern auch auf jene der KollegInnen konzentrieren.
Las preguntas de los otros centros escolares pueden ser interesantes para sus alumnos. Pídales que sigan todo el diálogo del debate en la red y que no se queden sólo con las respuestas a sus preguntas.
Ai vostri studenti potrebbero interessare le domande delle altre scuole che partecipano alla chat. Chiedete loro di seguire l'intero dialogo online e di non concentrarsi soltanto nelle risposte che vengono date alle loro domande.
As perguntas colocadas pelas outras escolas participantes podem também ter interesse para os seus alunos. Peça-lhes para seguirem todo o diálogo em linha e não apenas se centrarem nas respostas às suas perguntas.
Οι ερωτήσεις των άλλων συμμετεχόντων σχολείων μπορεί να ενδιαφέρουν τους μαθητές σας. Ζητήστε τους να παρακολουθήσου όλο το διαδικτυακό διάλογο και να μην επικεντρώνονται μόνο στις απαντήσεις των δικών τους ερωτήσεων.
De vragen van de andere scholen die meedoen kunnen voor uw leerlingen van belang zijn. Vraag hun de hele online dialoog te volgen en zich niet alleen te concentreren op de antwoorden op hun eigen vragen.
Въпросите от другите участващи училища могат също да заинтересуват Вашите ученици. Напомнете им да следят и тях, не само отговорите на своите въпроси.
Otázky studentů z ostatních tříd zapojených do diskuse mohou být zajímavé také pro vaše žáky. Vyzvěte je, aby sledovali průběh celého chatu a nesoustředili se pouze na odpovědi na své dotazy.
Spørgsmålene fra de andre deltagende skoler kan interessere dine elever. Bed dem om af følge hele dialogen og ikke kun fokusere på svarende på deres egne spørgsmål.
Ka teiste klasside õpilaste esitatud küsimused võivad teie klassi õpilasi huvitada, nii et innustage neid jälgima kogu vestlust, mitte ainult vastuseid enda küsimustele.
Muiden osallistujien kysymykset saattavat kiinnostaa oppilaitasi. Neuvo heitä seuraamaan koko keskustelua, eikä keskittymään vain omiin kysymyksiinsä.
A többi résztvevő iskola kérdései is érdekelhetik diákjainkat, ezért a teljes online dialógust érdemes figyelemmel követni és nem csak a kérdésekre adott válaszokra kell koncentrálni.
Jūsų mokiniams gali būti įdomūs kitų dalyvių užduodami klausimai, todėl paraginkite juos sekti visą dialogą, ne tik atsakymus į savo klausimus.
Pytania od innych szkół uczestniczących w chacie mogą być interesujące również dla waszych uczniów. Powinni oni śledzić cały dialog a nie koncentrować się jedynie na uzyskaniu odpowiedzi na zadane przez nich pytania.
Întrebările celorlalte şcoli participante pot prezenta interes pentru elevii dumneavoastră. Rugaţi-i să urmărească întregul dialog şi nu doar răspunsurile la întrebările lor.
Je pravdepodobné, že vašich žiakov budú zaujímať otázky iných zúčastnených škôl. Upozornite svojich študentov, aby sledovali celý online dialóg a aby sa nezameriavali len na odpovede na svoje otázky.
Vprašanja ostalih sodelujočih šol so lahko zanimiva tudi za vaše učence. Prosite jih, naj spremljajo celoten spletni dialig in ne le odgovorov na svoja vprašanja.
De andra deltagande skolornas frågor kan vara intressanta för dina elever. Be dem att följa hela online dialogen och inte bara fokusera på svaren på sina frågor.
Il-mistoqsijiet ta’ l-iskejjel parteċipanti l-oħra jistgħu jkunu ta’ interess għall-istudenti tiegħek. Itlobhom isegwu d-djalogu online kollu u mhux jiffokaw biss fuq it-tweġibiet għall-mistoqsijiet tagħhom.
  18 Hits e-justice.europa.eu  
Tiesas tulkotāji/tulki ir pilnvaroti rakstiski tulkot oficiālus dokumentus (laulības apliecības, skolu atestātus, augstskolu diplomus, tiesas dokumentus, spriedumus utt.), kā arī mutiski tulkot tiesā (piemēram, pušu vai liecinieku nopratināšanas laikā), policijas iecirkņos (iztaujāšanā, nopratināšanā pēc aizturēšanas) vai valsts dienestos (piemēram, muitas pārbaužu laikā).
Court translators/interpreters are authorised to translate official documents (marriage certificates, school certificates, university diplomas, court submissions, judgments, etc.), as well as to interpret in court (e.g. when parties or witnesses give evidence), at police stations (during interviews, after an arrest) or before administrative authorities (such as during customs inspections). Official court translators/interpreters are authorized to affix an official stamp to their translations to certify the translation.
Gerichtsübersetzer/-dolmetscher sind dazu befugt, offizielle Dokumente zu übersetzen (Heiratsurkunden, Schulzeugnisse, Universitätsabschlüsse, Anträge vor Gericht, Gerichtsentscheidungen usw.) und vor Gericht zu dolmetschen (z. B. bei Aussagen von Parteien oder Zeugen), in Polizeidienststellen (bei Verhören, nach einer Festnahme) oder vor Verwaltungsbehörden (wie bei der Zollabfertigung). Offizielle Gerichtsübersetzer/‑dolmetscher sind dazu bevollmächtigt, auf ihrer Übersetzung einen offiziellen Stempel anzubringen, um die Übersetzung zu beglaubigen.
I traduttori/interpreti giudiziari sono autorizzati, rispettivamente, a tradurre atti ufficiali (certificati di matrimonio, certificati scolastici, diplomi universitari, atti presentati al giudice, sentenze, ecc.) e a prestare servizi di interpretazione presso un tribunale (durante l'audizione di una parte o di un testimone), un ufficio di polizia (durante un interrogatorio, dopo un arresto) o un'autorità amministrativa (durante un'ispezione doganale). I traduttori/interpreti giudiziari ufficiali sono autorizzati ad apporre un timbro ufficiale sulle loro traduzioni per certificarne la conformità all'originale.
Οι δικαστικοί μεταφραστές/διερμηνείς είναι εξουσιοδοτημένοι να μεταφράζουν επίσημα έγγραφα (πιστοποιητικά γάμου, σχολικά πιστοποιητικά, διπλώματα πανεπιστημίου, δικαστικά υπομνήματα, δικαστικές αποφάσεις κ.λπ.), καθώς και να διερμηνεύουν σε δικαστήρια (π.χ. όταν διάδικοι ή μάρτυρες καταθέτουν), σε αστυνομικά τμήματα (στη διάρκεια ανάκρισης κατόπιν σύλληψης) ή ενώπιον διοικητικών αρχών (π.χ. κατά τη διάρκεια τελωνειακών ελέγχων). Οι επίσημοι δικαστικοί μεταφραστές/διερμηνείς εξουσιοδοτούνται να θέτουν επίσημη σφραγίδα στις μεταφράσεις τους για την πιστοποίησή τους.
Kohtutõlkijad/kohtutõlgid võivad tõlkida nii ametlikke dokumente (abielutunnistusi, koolitunnistusi, ülikoolidiplomeid, kohtukutseid, kohtuotsuseid jne) kui ka tõlkida kohtus (näiteks kui pooled või tunnistajad ütluseid annavad), politseijaoskonnas (ülekuulamisel, pärast vahistamist) või haldusasutustes (näiteks tollikontrollis). Ametlikud kohtutõlkijad /-tõlgid võivad lisada tõlgetele nende tõestamiseks ametliku pitseri.
Tuomioistuinkääntäjillä/tuomioistuintulkeilla on oikeus kääntää virallisia asiakirjoja (vihkitodistuksia, koulutodistuksia, tutkintotodistuksia, tuomioistuinasiakirjoja, tuomioita jne.) ja tulkata tuomioistuimessa (esim. kun asianosaiset tai todistajat antavat lausuntonsa), poliisilaitoksella (pidätettyä kuulusteltaessa) tai viranomaisasioissa (esim. tullitarkastuksen yhteydessä). Virallisilla tuomioistuinkääntäjillä/tulkeilla on oikeus lyödä käännöksiinsä virallinen leima, jolla he todistavat käännöksen oikeaksi.
A bírósági fordító/tolmács hivatalos iratok (házassági anyakönyvi kivonatok, iskolai bizonyítványok, egyetemi diplomák, bírósági beadványok, ítéletek stb.) fordítására, illetve bíróságon (például a felek vagy tanúk vallomástétele során), rendőrségen (kihallgatás során, letartóztatást követően) vagy közigazgatási szervek előtt (például vámügyi ellenőrzések során) való tolmácsolásra jogosult személy. A hivatalos bírósági fordítók/tolmácsok jogosultak fordításaikat hivatalos pecséttel ellátni a fordítás hitelességének tanúsítása érdekében.
It-tradutturi/l-interpreti tal-qorti huma awtorizzati li jittraduċu d-dokumenti uffiċjali (ċertifikati taż-żwieġ, ċertifikati tal-iskola, diplomi universitarji, sottomissjonijiet tal-qorti, sentenzi, eċċ.) kif ukoll li jinterpretaw fil-qorti (eż. meta jkunu qed jixhdu l-partijiet jew ix-xhieda), fl-għases tal-pulizija (matul l-intervisti, wara arrest) jew quddiem l-awtoritajiet amministrattivi (bħalma huma l-ispezzjonijiet tad-dwana). It-tradutturi/l-interpreti uffiċjali tal-qorti huma awtorizzati li jagħmlu timbru uffiċjali fuq it-traduzzjonijiet tagħhom biex it-traduzzjoni tkun iċċertifikata.
  2 Hits www.artur-scholl.com  
Vācu skolu vācu skolu un klases mēbeles
German Schools German School & Class Furnishings
Ecole Allemande École Allemande et Ameublement de Classe
Deutsche Schulen Deutsche Schule & Klasseneinrichtung
Escuelas Alemanas Escuela Alemana y Mobiliario de Clase
Scuole tedesche Scuola tedesca e arredamento di classe
Escolas de alemão Escola de alemão e mobiliário de classe
المدارس الألمانية المدارس الألمانية والأثاث الدرجة
Γερμανικά σχολεία Γερμανικά σχολεία και τάξη επιπλώσεων
Duitse scholen Duitse school- en klasinrichting
ドイツ語学校ドイツ語学校&クラスの家具
Duitse skole Duitse Skool & Klasmeublement
Shkollat ​​gjermane Shkolla dhe klasa gjermane
مدارس آلمانی مدرسه و مبلمان کلاس آلمان
German School German School & Class Furnishings
Немски училища немски училище и клас обзавеждане
Escoles alemanyes Escoles alemanyes i mobiliari de classes
Njemačke škole njemačke škole i klase namještaj
Německé školy Německé školy a třídní nábytek
Tyske skoler tysk skole og klasse møbler
Saksa koolid Saksa kooli ja klassi sisustus
Saksan kouluissa Saksalainen koulu & luokat kalusteet
जर्मन स्कूल जर्मन स्कूल और कक्षा सामान
Német iskolák német iskolai és osztályú bútorok
Þýska Skólar Þýska School & Class Húsbúnaður
Sekolah Jerman German School & Class Furnishings
독일 학교 독일 학교 및 수업 비품
Item Germanorum ultricies schola nostra Germanica School
Vokietijos mokyklos Vokietijos mokyklos ir klasės baldai
Niemieckie szkoły Niemieckie meble szkolne i klasowe
Școli germane Școala germană și mobilier de clasă
Немецкие школы немецкой школы и класса
Немачки кухињски прибор
Nemecké školy Nemecké školské a triedy nábytok
Nemške šole nemške šole in razreda pohištva
Tyska skolor Tyska skolor och klassmöbler
โรงเรียนภาษาเยอรมันการตกแต่งโรงเรียนและโรงเรียนภาษาเยอรมัน
Trường học tiếng Đức Các lớp học ở Đức
Գերմանական դպրոցներ Գերմանական դպրոց եւ դասարանի կահավորանք
জার্মান স্কুল জার্মান স্কুল ও ক্লাসের আসবাবপত্র
Нашы нямецкая школа Нямецкай школа і пункты класа
გერმანული სკოლები გერმანული სკოლა და კლასი ავეჯეულობა
Sekoly alemana alemana School & Class Furnishings
Германски училишта Германски училиште и класа Мебел
Dugsiyada Jarmalka Jarmalka iyo Qurxinta fasalka
German Schools German School eta Class Furnishings
Sekolah Jerman German School & Class Furnishings
የጀርመን ትምህርት ቤቶች የጀርመን ትምህርት ቤቶች እና የመማርያ ክፍል የቤት እቃዎች
Alman Məktəbləri Alman Məktəbi və Sinif Mobilyaları
German School & Class Furnishings
Dûtske skoallen Dûtske skoalle en klasse yndustry
Academias de alemán. Escola de alemán e mobiliario de clase
Scoileanna Gearmáinis Scoileanna Gearmáinis & Feistis Aicme
ಜರ್ಮನ್ ಶಾಲೆಗಳು ಜರ್ಮನ್ ಶಾಲೆ ಮತ್ತು ವರ್ಗ ಪೀಠೋಪಕರಣಗಳು
جرمن اسڪول جرمن اسڪول ۽ ڪلاس فراهون
جرمن اسکول جرمن سکول اور کلاس کی سامان
ജർമ്മൻ സ്കൂളുകൾ ജർമ്മൻ സ്കൂൾ & amp; ക്ലാസ് അലങ്കരിക്കുന്നു
Sukulu za German German School & Stock Class
Däitsche Schoulschoulen Däitsche Schoul & Miwwelen
Nā Kula Kelemāniaʻo Ke Kulanui
  www.ecb.europa.eu  
Katras valsts labākā komanda un starptautisko vai Eiropas skolu labākā komanda tiks uzaicināta uz Eiropas balvas pasniegšanas pasākumu ECB (Frankfurtē), kur saņems balvu no ECB prezidenta.
The winning team from each participating country as well as the winning team from the international or European schools will be invited to a European award event at the ECB in Frankfurt, where they will receive a prize from the President of the ECB.
L’équipe victorieuse de chaque pays et l’équipe ayant remporté le concours organisé pour les écoles internationales et européennes seront invitées à la cérémonie européenne de remise des prix qui se tiendra à la BCE, à Francfort, et recevront un prix des mains du président de la BCE.
El equipo ganador de cada país participante y el equipo ganador de las escuelas internacionales o europeas serán invitados a participar en un evento en el BCE, en Fráncfort, donde recibirán un premio del presidente del BCE.
La squadra vincitrice di ogni paese partecipante e la squadra vincitrice fra le Scuole internazionali ed europee saranno invitate alla cerimonia di premiazione europea presso la BCE, a Francoforte sul Meno, durante la quale riceveranno un premio dal Presidente della BCE.
A equipa vencedora de cada país participante e a equipa vencedora das escolas internacionais e europeias serão convidadas a participar num evento a nível europeu, que terá lugar no BCE, em Frankfurt am Main, e durante o qual receberão um prémio das mãos do Presidente do BCE.
Het winnende team van elk deelnemend land en het winnende team van de internationale en Europese scholen zullen worden uitgenodigd voor een Europese prijsuitreiking bij de ECB in Frankfurt, waar ze uit handen van de President van de ECB een prijs zullen ontvangen.
Отборът-победител от всяка участваща държава и отборът-победител от международните и европейските училища ще бъдат поканени във Франкфурт на церемонията „Европейска награда“, която ще бъде връчена от председателя на ЕЦБ.
Vítězné týmy z jednotlivých zemí i vítězný tým v kategorii mezinárodních a evropských škol dostanou pozvánku na evropské předávání cen v ECB ve Frankfurtu, kde převezmou cenu od prezidenta ECB!
Vinderholdet fra alle deltagende lande samt vinderholdet fra internationale skoler eller Europaskoler vil blive inviteret til en europæisk prisuddeling i ECB i Frankfurt, hvor de vil få overrakt en pris af formanden for ECB.
Iga osaleva riigi võitjameeskond ning rahvusvaheliste või Euroopa koolide võitjameeskond kutsutakse Frankfurdis Euroopa Keskpangas toimuvale tseremooniale, kus EKP president annab üle auhinnad.
Kunkin osallistujamaan voittajajoukkue sekä kansainvälisten ja Eurooppa-koulujen sarjan voittajajoukkue kutsutaan EKP:n tiloissa Frankfurtissa pidettävään tilaisuuteen, jossa EKP:n pääjohtaja jakaa palkinnot.
A résztvevő országok nyertesei, valamint a nemzetközi, illetve Európai iskolák mezőnyének legjobb csapata meghívást kap az európai díjátadó ünnepségre, amelyre a németországi Frankfurt városában, az EKB épületében kerül majd sor. A díjátadó ünnepségen a nyertesek magától az EKB elnökétől vehetik át nyereményüket.
Zwycięskie drużyny z wszystkich 11 krajów oraz najlepsza drużyna ze szkół międzynarodowych i europejskich zostaną zaproszone na uroczystość do Frankfurtu nad Menem, gdzie otrzymają nagrody z rąk prezesa EBC.
Echipa câştigătoare din fiecare ţară participantă şi echipa desemnată câştigătoare la nivelul şcolilor europene sau internaţionale vor fi invitate la evenimentul de decernare a premiilor organizat la sediul BCE din Frankfurt, unde vor primi un premiu de la preşedintele BCE.
Víťazné tímy zo všetkých zúčastnených krajín, ako aj víťazný tím z medzinárodných a európskych škôl, budú pozvané na odovzdávanie cien na európskej úrovni v ECB vo Frankfurte, kde si prevezmú cenu od prezidenta ECB.
Zmagovalne ekipe iz vseh nacionalnih tekmovanj ter zmagovalna ekipa v tekmovanju mednarodnih in evropskih šol bodo povabljene na zaključno evropsko slovesnot v ECB v Frankfurtu, kjer jim bo nagrade podelil predsednik ECB.
Det vinnande laget från varje deltagande land och det vinnande laget från de internationella skolorna och Europaskolorna bjuds in till en prisutdelning på ECB i Frankfurt Main, där de får ta emot ett pris från ECB:s ordförande.
It-tim rebbieħ minn kull pajjiż li jieħu sehem kif ukoll it-tim rebbieħ minn fost l-iskejjel internazzjonali jew Ewropej se jkunu mistiedna għall-okkażjoni tal-għoti tal-premjijiet Ewropej fil-BĊE fi Frankfurt am Main. Il-President tal-BĊE se jqassam il-premjijiet.
  www.tour-taxis-residential.com  
FISCHER prakse vai vasaras darbs ir ideāla iespēja veikt pirmos karjeras pasākumus. Atklājiet dažādas profesionālās iespējas, ko piedāvā tehniskā vide. Programmā FISCHER zināšanu saudzīgie studenti un skolēni, kas pamet skolu, iegūs aizraujošu ieskatu inovatīvā un dinamiskā MVU.
Even in his youth, the company's founder, Helmut Fischer, was fascinated by technology and the world of natural sciences. Do you feel the same way? An internship or summer job at FISCHER is the ideal opportunity to take your first career steps. Discover the wide variety of vocational options that a technical environment offers. At FISCHER, knowledge-hungry students and school leavers will gain exciting insights into an innovative and dynamic SME.
Enfant déjà, Helmut Fischer, le fondateur de l'entreprise, était fasciné par la technologie et le monde des sciences naturelles. Vous aussi ? Un stage ou un job d'été chez FISCHER représente l'opportunité idéale pour faire vos premiers pas dans le monde professionnel. Découvrez la grande diversité de choix professionnels qu'offre un environnement technique. Chez FISCHER, les étudiants avides de connaissances et jeunes qui quittent l'école peuvent se familiariser avec le monde passionnant de l'entreprise, au sein d'une PME innovante et dynamique.
Der Firmengründer und Namensgeber des Unternehmens Helmut Fischer war bereits in jungen Jahren fasziniert von Technik und Naturwissenschaft. Geht es dir genauso? Ein Praktikum oder Ferienjob bei Fischer ist die ideale Gelegenheit, die ersten beruflichen Gehversuche zu wagen. Entdecke die Vielzahl beruflicher Möglichkeiten, die im technischen Umfeld zu finden sind. Wissensdurstigen Schülern und Schülerinnen bietet Fischer spannende Einblicke in ein innovatives mittelständisches Unternehmen.
A Helmut Fischer, el fundador de la empresa, le fascinaba desde joven la tecnología y el mundo de las ciencias naturales. ¿Te pasa lo mismo? Unas prácticas o un trabajo de verano en FISCHER son la oportunidad ideal para dar los primeros pasos de tu carrera. Descubre la amplia variedad de opciones profesionales que ofrece un entorno técnico. En FISCHER, los alumnos y estudiantes ávidos de conocimiento obtendrán una perspectiva interesente de las pequeñas y medianas empresas innovadoras y dinámicas.
Fin dalla gioventù, il fondatore dell'azienda, Helmut Fischer, fu affascinato dalla tecnologia e dal mondo delle scienze naturali. Avete la stessa sensazione? Uno stage o un lavoro estivo in FISCHER rappresenta l'opportunità ideale di intraprendere i primi passi nel mondo del lavoro. Scoprite la grande varietà di opzioni professionali offerte da un ambiente tecnico. In FISCHER, studenti avidi di conoscenza e neodiplomati avranno la percezione entusiasmante di una PMI innovativa e dinamica.
Al in zijn jeugdjaren was de oprichter van het bedrijf, Helmut Fischer, gefascineerd door technologie en de wereld van natuurwetenschappen. Hebt u ook dat gevoel? Een stage of zomerbaan bij FISCHER is de ideale kans om uw eerste carrièrestappen te zetten. Ontdek de vele beroepsmogelijkheden die een technische omgeving biedt. Bij FISCHER krijgen naar kennis smachtende studenten en afgestudeerden spannende inzichten in een innovatieve en dynamische SME.
Isegi nooruse ajal oli ettevõtte asutaja Helmut Fischeri lummatud tehnoloogia ja loodusteaduste maailm. Kas te tunnete samamoodi? FISCHERi internatuuri- või suveülesannete täitmine on ideaalne võimalus teha oma esimesi karjäärivõimalusi. Avastage tehnikavaldkonnas pakutavate kutsealaste võimaluste lai valik. FISCHERis saavad teadmistepõhised üliõpilased ja koolilõpetajad põnevaid teadmisi uuenduslikust ja dünaamilisest VKEst.
Net jaunystėje įmonės įkūrėjas Helmutas Fischeras buvo žavi technologijomis ir gamtos mokslų pasauliu. Ar jaučiatės taip pat? Praktika ar vasaros darbas "FISCHER" yra puiki proga imtis pirmųjų karjeros etapų. Atraskite įvairias profesines galimybes, kurias siūlo techninė aplinka. "FISCHER", žiniasklaidos studentai ir mokyklos nebaigusieji sužinos apie naujovišką ir dinamišką MVĮ.
Już w młodości założyciel naszej firmy, Helmut Fischer, fascynował się technologiami i naukami ścisłymi. Czujesz to samo? Praktyka lub praca wakacyjna w firmie FISCHER to doskonała możliwość wykonania pierwszego kroku na drodze do kariery. Odkryj szeroki zakres możliwości zawodowych dostępnych w naszym technicznym świecie. W firmie FISCHER żądni wiedzy studenci i absolwenci szkół mogą bliżej poznać działanie innowacyjnych i dynamicznych średnich i małych przedsiębiorstw.
Уже в юности основателя компании Гельмута Фишера пленил мир технологий и естественных наук. У вас похожие чувства? Практика или работа в летнее время в компании FISCHER — идеальная возможность сделать первые шаги в профессиональной карьере. Узнайте о разнообразных вакансиях предприятия, предоставляемых во время каникул. В компании FISCHER студенты и выпускники школ, жаждущие знаний, узнают много нового об инновационных и динамичных предприятиях малого и среднего бизнеса.
Şirketin kurucusu Helmut Fischer gençlik yıllarında bile bir teknoloji ve doğa bilimleri hayranıydı. Siz de aynı hisleri mi paylaşıyorsunuz? FISCHER'de bir stajyerlik veya yaz mevsimi çalışması kariyerinizdeki ilk adımları atmak için ideal olabilir. Teknik bir ortam ile sunulan çok çeşitli mesleki seçenekleri keşfedin. Eğitimlerine devam eden öğrenciler ve yeni mezunlar FISCHER'da KOBİ'ler hakkında yenilikçi ve dinamik bilgiler edinecekler.
  18 Hits www.futurenergia.org  
European Schoolnet (EUN) ir starptautiska 28 Eiropas Izglītības Ministriju partnerattiecība, kas atbalsta lielākos Eiropas izglītības portālus mācībām, mācīšanai un skolu sadarbībai. European Schoolnet attīsta arī ieskatu IKT (Informācijas un komunikāciju tehnoloģijas) izglītības pielietojumā plāna veidotājiem un izglītības profesionāļiem visā Eiropā.
European Schoolnet (EUN) es una asociación internacional de 28 ministerios de educación europeos, que sustenta los principales portales de educación de toda Europa para la enseñanza, el aprendizaje y la colaboración escolar. European Schoolnet impulsa además una nueva aplicación educativa de las TIC (Tecnologías de la Información y las Comunicaciones) en Europa, para los responsables oficiales y los profesionales de la educación.
a European Schoolnet (EUN) é uma parceria internacional de 28 ministérios da Educação na Europa, que fornece os maiores portais educativos europeus para o ensino, aprendizagem e colaboração entre escolas. A European Schoolnet desenvolve também informação sobre o uso educativo das TIC (Tecnologias de Informação e Comunicação) na Europa, destinada a decisores e a profissionais da educação.
Το European Schoolnet (EUN) είναι μια διεθνής συνεργασία από 28 Υπουργεία Παιδείας στην Ευρώπη, προσφέροντας μεγάλα ευρωπαϊκά portals για διδασκαλία, μάθηση και σχολική συνεργασία. Το European Schoolnet επίσης αναπτύσσει το πνεύμα για εκπαιδευτική χρήση των ΤΠΕ (Τεχνολογίες Πληροφοριών και Επικοινωνιών) στην Ευρώπη, για τους υπεύθυνους λήψης αποφάσεων και τους επαγγελματίες πολιτικούς.
European Schoolnet (EUN) is een internationaal partnerschap van 28 ministeries van Onderwijs in Europa, en levert belangrijke Europese onderwijsportalen voor lesgeven, leren en samenwerking tussen scholen. European Schoolnet ontwikkelt ook inzicht in educatief gebruik van ICT (Informatie- en Communicatietechnologie) in Europa voor beleidsmakers en onderwijsspecialisten.
Europæiske Skolenet (EUN) er et internationalt partnerskab bestående af 28 undervisningsministerier i Europa, der leverer uddannelsesportaler til undervisning, læring og skolesamarbejde. Europæiske Skolenet udvikler også viden om brug af IKT (Informations- og Kommunikationsteknologi) i undervisningen i Europa, til beslutningstagere og uddannelsesprofesionelle.
European Schoolnet (EUN) on rahvusvaheline 28 Euroopa haridusministeeriumit ühendav organisatsioon, mis pakub portaale õpetamiseks, õppimiseks ning koolidevaheliseks koostööks. Ühtlasi edendab European Schoolnet IKT (Info- ja kommunikatsioonitehnoloogia) kasutamist Euroopa haridustöö korralduses, aidates niiviisi haridustöötajaid.
Euroopan kouluverkko (EUN) on 28 eurooppalaisen opetusministeriön yhteinen hanke, joka tarjoaa merkittäviä eurooppalaisia portaaleja opetukseen, oppimiseen ja koulujen yhteistyöhön. Lisäksi Euroopan kouluverkko tukee päättäjiä ja koulutuksen ammattilaisia ICT:n (tieto- ja viestintäteknologia) opetuskäytön kehittämisessä Euroopassa.
Az Európai Iskolahálózat (EUN) 28 európai ország oktatási minisztériumát tömörítő nemzetközi szervezet, amely jelentős európai oktatási honlapot szolgáltat tanulási, tanítási és egyéb iskolai együttműködésekhez. Az Európai Iskolahálózat továbbá az IKT (Információs és kommunikációs technológiák) oktatásban történő felhasználását szorgalmazza és fejleszti Európában, valamint hasznos információkkal szolgál a politikában és az oktatásban dolgozó szakemberek számára is.
European Schoolnet (EUN) yra 28 Europos šalių švietimo ministerijų partnerystė, kurios tikslas kurti mokymui, mokymuisi ir mokyklų bendradarbiavimui skirtus svarbiausius Europos edukacinius portalus. „European Schoolnet” dar siekia, kad sprendimus priimantys žmonės bei švietimo darbuotojai Europos švietimui plačiau naudotų IKT (informacines komunikacines technologijas).
European Schoolnet (EUN) to międzynarodowa organizacja 28 ministerstw oświaty krajów europejskich, zarządzająca kluczowymi portalami internetowymi o tematyce nauczania, uczenia się i wzajemnej współpracy szkół. European Schoolnet opracowuje także materiały na temat wykorzystania ICT (technologii informacyjnych i komunikacyjnych) w Europie, przeznaczone dla osób zarządzających oświatą i specjalistów w dziedzinie edukacji.
European Schoolnet (EUN) European Schoolnet (EUN) predstavuje medzinárodné partnerstvo 28 ministerstiev školstva v Európe, spravuje hlavné európske vzdelávacie portály pre vyučovanie, učenie sa a spoluprácu škôl. European Schoolnet taktiež vyvíja aktivity, ktoré poukazujú na to, ako sa využíva IKT (informačno – komunikačné technológie) vo vzdelávaní v Európe, čo je predmetom záujmu politikov riadiacich školstvo a odborníkov pracujúcich v školstve.
Evropsko šolsko omrežje (EUN) je mednarodno partnerstvo 28 ministrstev za izobraževanje v Evropi, ki upravlja večje evropske izobraževalne portale za poučevanje, učenje in sodelovanje med šolami. Evropsko šolsko omrežje za oblikovalce politik in strokovnjake razvija tudi vpogled v izobraževalno uporabo IKT (informacijskih in komunikacijskih tehnologij) v Evropi.
Europeiska skoldatanätet (EUN) är en internationell organisation av 28 utbildningsdepartement i Europa som står för omfattande europeiska utbildningsportaler för undervisning, inlärning och skolsamarbete. Europeiska skoldatanätet utvecklar också kunskap om pedagogisk användning av IKT (informations- och kommunikationsteknik) i Europa för politiska beslutsfattare och utbildningsansvariga.
European Schoolnet (EUN) hija sħubija internazzjonali ta’ 28 ministeru ta’ l-edukazzjoni fl-Ewropa, li tipprovdi portali ewlenin Ewropej għat-tagħlim u l-kollaborazzjoni bejn l-iskejjel. European Schoolnet tiżviluppa wkoll tagħrif dwar l-użu edukattiv ta’ l-ICT (it-Teknoloġiji ta’ l-Informazzjoni u l-Komunikazzjoni) fl-Ewropa, għal dawk li jfasslu l-politiki u l-professjonisti ta’ l-edukazzjoni.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow