sorto – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      753 Results   350 Domains
  5 Hits toscana.indettaglio.it  
Il Castello Aghinolfi sorto in posizione elevata rispetto al borgo di Montignoso, si presenta cinto dai resti delle sue alte mura originarie e immerso nel verde di una ricca vegetazione.
The Aghinolfi Castle, rose in a higher position above the village of Montignoso, is surrounded by the remains of its ring of original walls. It is in the green belt of a rich vegetation.
  www.gml.si  
Laguna Novigrad possiede due uliveti situati nelle immediate vicinanze dei propri alberghi e campeggi. Il primo uliveto, il Karpinjan-Pineta, sorto nel 2005, annovera 1696 meravigliose piante d’ulivo ed è apprezzato per le varietà Leccino (70%), Frantoio (20%) e Pendolino (10%).
Laguna Novigrad owns two olive groves situated close to its hotel facilities and campsites. The first one Karpinjan-Pineta from 2005, with as many as 1696 beautiful olive trees, is famous for its varieties Leccino (70%), Frantoio (20%) and Pendolino (10%). Whereas, the Mareda olive grove, from 2010, has 140 olive trees and is known for the variety Istarska bjelica.
Laguna Novigrad verfügt über zwei Olivenhaine in unmittelbarer Nähe ihrer Anlagen und Campingplätze. Der Olivenhain Karpinjan-Pineta aus dem Jahr 2005 mit insgesamt 1696 wunderschönen Olivenbäumen, wird für die Sorten Leccino (70%), Frantoio (20%) und Pendolino (10%) geschätzt, während der Olivenhain Mareda aus dem Jahr 2010 aus insgesamt 140 Olivenbäumen besteht und die Sorte Istarska bjelica vertritt.
  www.alliancealpes.org  
Il processo alpino è sorto dalla vaga consapevolezza che quello che unisce le regioni alpine è più forte di ciò che le divide. Dal confronto tra le diverse culture, presenti e storiche, sono sorte innovazioni in ambito politico ed economico.
Le processus alpin est issu d'une conscience diffuse affirmant que ce qui unit les régions alpines est plus fort que ce qui les divise. La confrontation entre cultures, historiques et nouvelles, est le lieu d'innovations politiques et économiques. La multiplicité des cultures, en considérant que chaque culture est un puit d'expériences, d'histoires, d'idées, a une valeur irremplaçable. Dans le dialogue des cultures dans un objectif de développement d'un avenir commun, les forces de chacune d'elles s'additionnent. C'est dans ces domaines que les plus-values vont se faire.
  3 Hits www.alpenallianz.org  
Il processo alpino è sorto dalla vaga consapevolezza che quello che unisce le regioni alpine è più forte di ciò che le divide. Dal confronto tra le diverse culture, presenti e storiche, sono sorte innovazioni in ambito politico ed economico.
Der Alpen-Prozess ist aus dem unbestimmten Bewusstsein heraus entstanden, dass das, was die Regionen der Alpen verbindet, stärker ist als das, was sie voneinander trennt. Aus dem Zusammentreffen der Kulturen, der historischen und der neuen, entstehen Innovationen in Politik und Wirtschaft. Die Vielfalt der Kulturen hat einen unersetzbaren Wert, weil jede Kultur eine Quelle von Erfahrungen, Geschichte und Ideen ist. Im Dialog der Kulturen über eine gemeinsame Zukunft summieren sich die Stärken jeder Einzelnen. In diesen Bereichen werden Mehrwerte erzielt werden.
  2 Hits www.somoshmcinac.com  
La valutazione della recuperabilità del credito finanziario verso Milan Airport Handling Trust, sorto con l’assegnazione della partecipazione Airport Handling al citato Trust e la sottoscrizione di strumenti finanziari partecipativi emessi da Airport Handling successivamente alla assegnazione al Trust, è effettuata sulla base delle migliori conoscenze delle prospettive di esito delle operazioni di cessione della società da parte del Trust e di valutazione del valore dell’interessenza residuale alla citata cessione ed è quindi soggetta all’ordinaria alea di incertezza dei processi negoziali di dismissione di investimenti finanziari nonché delle prospettive di redditività futura dell’investimento.
The valuation of the recoverability of the financial receivable from the Milan Airport Handling Trust arising from the assignment of the investment Airport Handling to the above-mentioned Trust and the subscription of equity financial instruments issued by Airport Handling subsequent to the assignment to the Trust is made on the basis of the best estimates of the outcome of the sales operations of the company by the Trust, with the valuation of the residual interest after the above-mentioned sale and is therefore subject to the normal uncertainties of negotiating processes in the disposal of financial investments, as well as the future profitability potential of the investment.
  15 Hits www.emmeti.it  
Borgo San Lorenzo è il principale centro del Mugello, sorto presso la omonima Pieve romanica con pianta basilicale a tre navate divise da colonne in pietra con capitelli a foglie d'acanto a sinistra, da pilastri a destra.
Das Hauptzentrum des Gebietes Mugello, Borgo San Lorenzo, entstand bei der gleichnamigen, im Jahre 1263 wieder erbauten Pfarrkirche. In ihrem Inneren wird eine Madonna aufbewahrt, die Giotto zugeschrieben wird. Zu besichtigen ist auch das Museo della Manifattura Chini: Keramikteile, Gegenstände für die Einrichtung aus Steingut und Glasscheiben.
  2 Hits www.regione.vda.it  
L'edificio era sorto su quello che era stato il podio dei templi dell'area sacra del complesso forense; i resti visibili sul lato orientale della costruzione attuale, comprendono un tratto dell'alto podium (m.2,65) in opera quadrata di travertino e la base di un pilastro angolare della cella.
Le bâtiment a été érigé sur ce qui était le podium des temples de l'aire sacrée du forum; les restes visibles sur le côté oriental de la construction actuelle comprennent une portion du haut podium (2m65) en opus quadratum de travertin et la base d'un pilier angulaire de la cella. Il ne reste rien par contre du bâtiment d'origine, mais de nombreux éléments architecturaux ont été récupérés par le passé ou sont encore aujourd'hui éparpillés dans la zone contiguë: bases, tronçons de colonnes et un chapiteau du pilier d'angle.
  www.stelle.admin.ch  
Esso è sorto nel 1999 dall'unione di diverse unità amministrative tra cui l'Ufficio centrale federale degli stampati e del materiale, e da parti dell'Ufficio delle costruzioni federali e dell'Amministrazione federale delle finanze.
Il est né en 1999 du regroupement de plusieurs organisations administratives, dont l'Office central fédéral des imprimés et du matériel et certaines parties de l'Office des constructions fédérales et de l'Administration fédérale des finances.
Es entstand 1999 als Zusammenführung verschiedener Verwaltungsorganisationen, u.a. der Eidgenössischen Drucksachen- und Materialzentrale und von Teilen des Amts für Bundesbauten sowie der Finanzverwaltung.
  www.efk.admin.ch  
Qui di seguito riportiamo una sintesi degli eventi storici da cui è sorto l’odierno Controllo federale delle finanze:
Here you can find a brief excerpt on the historical background of the Swiss Federal Audit Office (SFAO):
Vous trouverez ici un récapitulatif sommaire de l’histoire du Contrôle fédéral des finances:
Hier finden Sie einen kurzen Abriss über den geschichtlichen Hintergrund der Eidgenössischen Finanzkontrolle:
  3 Hits www.povezanostvalpah.org  
Il processo alpino è sorto dalla vaga consapevolezza che quello che unisce le regioni alpine è più forte di ciò che le divide. Dal confronto tra le diverse culture, presenti e storiche, sono sorte innovazioni in ambito politico ed economico.
Le processus alpin est issu d'une conscience diffuse affirmant que ce qui unit les régions alpines est plus fort que ce qui les divise. La confrontation entre cultures, historiques et nouvelles, est le lieu d'innovations politiques et économiques. La multiplicité des cultures, en considérant que chaque culture est un puit d'expériences, d'histoires, d'idées, a une valeur irremplaçable. Dans le dialogue des cultures dans un objectif de développement d'un avenir commun, les forces de chacune d'elles s'additionnent. C'est dans ces domaines que les plus-values vont se faire.
  europeanpolice.net  
Baslan presso Cermes: il piccolo paese è sorto attorno all’omonimo castello.
Baslan near Cermes: the settlement was built around the homonymous castle.
Basling bei Tscherms: Die kleine Siedlung wurde um den gleichnamigen Ansitz errichtet.
  www.bbl.admin.ch  
Esso è sorto nel 1999 dall'unione di diverse unità amministrative tra cui l'Ufficio centrale federale degli stampati e del materiale, e da parti dell'Ufficio delle costruzioni federali e dell'Amministrazione federale delle finanze.
Il est né en 1999 du regroupement de plusieurs organisations administratives, dont l'Office central fédéral des imprimés et du matériel et certaines parties de l'Office des constructions fédérales et de l'Administration fédérale des finances.
Es entstand 1999 als Zusammenführung verschiedener Verwaltungsorganisationen, u.a. der Eidgenössischen Drucksachen- und Materialzentrale und von Teilen des Amts für Bundesbauten sowie der Finanzverwaltung.
  www.awt.org.pl  
Il quartiere della Vila Olímpica è sorto in occasione dei giochi olimpici di Barcellona del 1992, per ospitare gli atleti che partecipavano alle competizioni sportive.
The Villa Olímpica neighbourhood was born as a result of the Olympic Games held in Barcelona in 1992, as it was here where most of the participating athletes were accommodated.
Le quartier de la Ville Olympique naît à la suite des jeux olympiques organisés à Barcelone en 1992, résidence des athlètes participant aux compétitions sportives.
Das Viertel Villa Olímpica oder das Olympische Dorf entstand im Rahmen der Olympischen Spiele von Barcelona von 1992 und beherbergte die Unterkünfte der Athleten, die an den verschiedenen Wettkämpfen teilnahmen.
El barri de la Vila Olímpica neix a arrel dels jocs olímpics celebrats a Barcelona l’any 1992 ja que van ser les residències dels atletes participants a les competicions esportives.
Олимпийская деревня была построена в Барселоне к Олимпиаде 1992 года и предназначалась для размещения спортсменов-олимпийцев.
  www.ponti.com  
L´azienda, circondata da olivi e noccioleti è situata nella campagna di Corchiano, borgo medievale della Tuscia sorto sulle vestigia del centro etrusco di "Fescennium".
L'exploitation, entourée d'oliviers et de noisettiers, est située dans la campagne de Corchiano, bourg médiéval de la Tuscia qui s'élève sur les restes du centre étrusque de "Fescennium".
Der von Oliven- und Nussbäumen umgebene Betrieb befindet sich mitten auf dem Land von Corchiano, einem mittelalterlichen Städtchen Tusziens, das auf dem etruskischen Zentrum "Fescennium" entstanden ist.
  9 Hits www.sitesakamoto.com  
Che strano colore della Casa Rosada è sorto dal sangue mucca aggiungere al tipico bianco spagnolo
That strange color of the Casa Rosada arose from cow blood add to the typical Spanish white
C'est étrange couleur de la Casa Rosada est née du sang de vache ajouter à blanc typique espagnol
Das seltsame Farbe der Casa Rosada entstand aus Rinderblut hinzufügen, um die typisch spanischen weißen
Essa cor estranha da Casa Rosada surgiu a partir de sangue de vaca adicionar ao branco típico espanhol
Die vreemde kleur van de Casa Rosada ontstaan ​​van koe bloed toe te voegen aan de typische Spaanse witte
Aquest estrany color de la Casa Rosada sorgia d'agregar sang de vaca al típic blanc espanyol
Ta čudna boja Casa Rosada nastao iz kravljeg krvi dodati na tipične španjolske bijelom
Этот странный цвет Casa Rosada возникла из коровьей крови добавить в типичном испанском белые
Casa Rosada kolorea arraroa duten behi odola sortu nahi tipikoa Espainiako zuria gehitu
Esa cor estraña da Casa Rosada xurdiu a partir de sangue de vaca engadir ao branco típico español
  www.langcrowd.com  
Il sole è già sorto, vado a scuola.
It's still too early.
5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。
  7 Hits library.thinkquest.org  
Il Giallo Sorto di Texas
Le Jaune s'Elevé de Texas
El Amarillo Subió de Tejas
  5 Hits dev.muziekpakhuis.nl  
Sfortunatamente, un errore è stato sorto al momento della Sua inscrizione. Per favore, ci invii una nota in merito al nostro indirizzo di email hotel@edelweiss-davos.ch.
We are sorry, but during the registration process an error has occurred. Please send a message to hotel@edelweiss-davos.ch.
Malheureusement, une erreur est survenue lors de l'envoi de votre demande. Veuillez nous envoyer un e-mail à l'adresse suivante: hotel@edelweiss-davos.ch.
Leider ist bei Ihrer Anmeldung ein Fehler aufgetreten. Senden Sie uns bitte eine Nachricht an hotel@edelweiss-davos.ch.
  2 Hits hotpussyhubs.com  
E’ un angolo di sogno, sorto per incanto nel cuore del centro antico, l’isola felice dove si approda fuori dal tempo, il magico regno dove puoi rivivere o inventare una favola.
C’est un endroit magique dans le cœur de la ville, hors du temps, une sorte de fable dont vous serez le protagoniste.
  2 Hits www.maistra.com  
Sorto su un’area terrazzata che degrada, protendendosi per una fitta pineta, verso l'azzurro del mare, il resort Amarin offre la riservatezza del focolare domestico con una magnifica vista sul centro storico di Rovigno, oltre ad essere immerso in una natura rigogliosa a due passi dal mare.
Cascading gently towards the rocky beaches and the turquoise sea, the Amarin resort in Istria, Croatia offers privacy of your own home with a great view of the old town in lush nature just minutes away from the sea.
  2 Hits bizonagro.ru  
A Paleisheuwel, nell’arida regione a Nord di Città del Capo che porta verso il Deserto della Namibia, è sorto uno fra i più grandi impianti di produzione di energia solare del continente africano: il Parco Solare di Paleisheuwel, costruito da Enel Green Power-TerniEnergia.
L'Italie se distingue dans ce coin d'Afrique du Sud. Enel-Green Power-TerniEnergia a choisi Paleisheuwel, dans une région aride qui conduit au désert du Namib, au Nord de la ville du Cap, pour mettre en service l'une des plus grandes centrales solaires du continent africain.
In dieser Ecke in Südafrika findet sich eine Menge Italien. In Paleisheuwel, in der trockenen Region nördlich von Kapstadt, die in die namibische Wüste führt, befindet sich eines der größten Solarkraftwerke Afrikas: Der von Enel Green Power-TerniEnergia erbaute Solarpark Paleisheuwel.
Hay mucha Italia en este rincón de Sudáfrica. En la árida zona al norte de Ciudad del Cabo que lleva al desierto de Namibia, surge una de las mayores plantas de energía solar del continente africano: el parque solar de Paleisheuwel, construido por Enel Green Power-TerniEnergia.
  blog.supernaranjas.com  
Intanto sulle trincee intrise di sangue una nuova sciagura si abbatte: serpeggia nelle file un nemico ancor più terribile: il colera. Già è sorto, laggiù, fra i dirupi del monte, un vasto attendamento: il lazzaretto.
There is a new disaster falling upon the bloodstained trenches: an even more terrible enemy is lurking among the ranks: cholera. Already down there among the foothills of the mountains there is a large company of sick in the quarantine station.
  artimhotel.com  
Anzi lo combatteva. E solo dopo la seconda guerra del Golfo è sorto nel Paese un terrorismo che ha assunto caratteristiche settarie dove sono in parte confluiti, per rivalsa, molti uomini legati a Saddam.
The first Gulf War led by US President George H. W. Bush failed to oust the Iraqi dictator when it stopped short of invading Baghdad. A decade later, his son, George W. Bush, would accomplish what his father had failed to do. Only for the wrong reasons: a non-existent program of WMDs and an unrealistic support to Islamic terrorism. And while, until then, Iraq had been a secular beacon in a region torn by sectarian violence, the US invasion brought that chaos, terrorism and civil strife Saddam Hussein and his regime had been able to rein in.
  kruberacave.info  
Sorto a Venezia nel 2007, su iniziativa di Massimo Barbierato, lo studio lavora sia nel campo della progettazione architettonica che in quello della progettazione di prodotti di design. Laboratorio 2729 vanta una numerosa serie di successi in concorsi nazionali e internazionali che lo hanno portato a realizzare e ristrutturare spazi residenziali, sportivi, direzionali e a formulare progettazioni urbane in Italia, Repubblica Ceca e Polonia.
Established by Massimo Barbierato in 2007, the studio works in the fields of architectural design and designer products. Laboratorio 2729 has met with great success in national and international bids for the creation and renovation of residential buildings, sporting venues and management offices, and for the design of urban areas in Italy, the Czech Republic and Poland. The studio researches tirelessly into the relationship between nature and architecture. Laboratorio 2729 collaborates with Iuav University of Venice and University of design at San Marino.
  2 Hits e-asakusa.jp  
Possiamo distinguere due zone differenti: l’Arrabal, sorto nel Medioevo, in cui spicca la chiesa di San Pedro, e la zona dentro le mura.
We can differentiate two distinctive areas - the old medieval Arrabal, with the striking Church of San Pedro, and the walled precinct.
On peut distinguer el Arrabal, qui date du Moyen Âge, où l’on trouve l'église de San Pedro, et l'enceinte entourée de murailles.
  onderzoektips.ugent.be  
L’impianto di cogenerazione per lo stabilimento Vinavil di Villadossola doveva collocarsi sviluppando una sintonia fra moderna tecnologia e limiti/vincoli imposti dalla conformazione del sito, sorto negli anni Trenta.
Pour l’établissement Vinavil de Villadossola, il fallait que l’installation de cogénération puisse trouver sa place entre la technologie moderne et les limites/obstacles imposés par la disposition du site construit dans les années 1930. L’autre exigence consistait à tenir compte de la configuration déjà existante qui comprenait notamment un système double de récupération d’eau chaude.
Die KWK-Anlage für das Vinavil Werk in Villadossola musste in der Entwicklung ein Gleichgewicht zwischen moderner Technik und Grenzen / Beschränkungen, die von der in den dreißiger Jahren entstandenen Beschaffung der Örtlichkeiten abhängte, schaffen. Es galt dann das im bereits im Werk bestehenden Anlagen-Szenario zu erwägen, in dem zum Beispiel ein duales System der Rückgewinnung von Warmwasser vorhanden war.
La instalación de cogeneración para el establecimiento Vinavil de Villadossola debía ubicarse desarrollando una sintonía entre tecnología moderna y límites/vínculos impuestos por la conformación del sitio, generado en los años treinta. Luego era de considerar el escenario de esquema de la planta ya existente en el establecimiento, entre ellos el sistema doble de recuperación de agua caliente.
Urządzenie kogeneracyjne dla zakładu Vinavil z Villadossola musiał odnaleźć się rozwijając harmonię między nowoczesną technologią i limitami/ograniczeniami nałożonymi przez kształt miejsca, zbudowanego w latach trzydziestych. Należało również wziąć pod uwagę istniejący zakład, w tym podwójny system odzyskiwania wody gorącej.
  www.autokraz.com.ua  
Pacchetti che contengono patch correttivi in seguito ad un bug sorto tra due versioni stabili,
Packages containing bug fixes between two stable versions
  2 Hits rio20.ch  
Il tragitto di circa 50 km dall’hotel di Copacabana all’immenso centro congressi Riocentro, situato in periferia, è durato un’ora abbondante. Appena sorto, il sole splendeva già quasi perpendicolarmente a noi, ma poi una coltre di nebbia lo ha subito coperto.Temperature fresche, quindi, per i tropici.
The first day of negotiations of the three-day PrepCom lies behind us. This is the last preparatory meeting before the actual summit from 20-22 June 2012. The day began at 6.30 am when the last arrivals from Switzerland met at the group’s hotel for breakfast. The journey from the hotel in Copacabana to the Riocentro, the enormous convention centre around 50 kilometres away on the edge of the city, took over one hour. The sun rose almost vertically but was soon concealed by foggy clouds. A cool day for the tropics.
Nous venons de vivre la première des trois journées de négociations du Comité préparatoire. Cette conférence préliminaire est la dernière avant le Sommet, qui lui se tiendra du 20 au 22 juin 2012. La journée a commencé à 6h30, heure à laquelle les derniers retardataires suisses sont arrivés à l’hôtel pour le petit-déjeuner. Il a ensuite fallu plus d’une heure pour couvrir le trajet de l’hôtel situé dans le quartier de Copacabana jusqu’au Riocentro, énorme centre de conférences aux abords de la ville, à 50 km de là. Le soleil est presque au zénith, mais une nappe de brume vient bien vite le dissimuler. La journée sous les tropiques s’annonce fraîche.
  www.xiujiaoyi.cn  
A soli 25 chilometri dal centro storico di Lucca si trova inoltre Torre del Lago Puccini, dove il musicista trascorse molti anni della sua vita e dove è sorto il teatro all’aperto dove ogni anno si svolge il Festival Pucciniano.
Lucca is also known to be the city of birth of the well-known opera writer Giacomo Puccini, which is appreciated in the whole world! There are many cultural events (concerts, exhibitions), all year over, which are dedicated to the Maestro. Torre del Lago is only 25 km from the historical centre of Lucca – the composer lived there many years – an open-air theatre was built, which is the yearly host of the Puccini opera festival.
Lucca ist auch bekannt als Geburtsstadt des bekannten Opernkomponisten Giacomo Puccini, welcher auf der ganzen Welt geschätzt wird. Es finden, das ganze Jahr über, verschiedene kulturelle Anlässe (Konzerte, Ausstellungen) statt, die an den Maestro angelehnt sind. Torre del Lago ist nur 25 Km vom historischen Stadtzentrum entfernt – dort hat der Komponist viele Jahre seines Lebens verbracht – es entstand ein open-air Theater, welches jedes Jahr das Puccini Festival beherbergt.
  www.nticocn.com  
Gli scavi hanno confermato poi che il tempio sorge in parte dov'era un tempio ionico distrutto da Annibale nel 217; tempio a sua volta sorto al posto del precedente del IV secolo a.C.
Furthermore, the excavations confirmed that the temple stands partially where there was an Ionic temple, destroyed by Hannibal in 217, which replaced, in its turn, a temple of the 4th century B.C.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow