that he was – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      20'442 Results   2'444 Domains
  hypertec.com  
Marc André is a gamer since his youth, but it was in the 80s that he was subjected to his first real gaming jolts with the discovery of roleplaying games.
Marc André joue depuis son plus jeune âge, mais c’est dans les années 80 qu’il connait ses premiers vrais chocs ludiques avec la découverte des jeux de rôles.
Von klein auf spielte Marc André, aber zum richtigen Spieler wurde er erst als Teenager, in den 80er Jahren, als er das Rollenspiel für sich entdeckte.
  2 Hits bgdemooij.nl  
He had a bunch of them in magazines. One day he went away in a temper and told me that he was never coming back. So I threw away all his old junk; and then he came back the next morning, and asked, "Where are all my magazines?"
Il avait un tas d'eux dans les magazines. L'un jour il est entré dans un tempérament loin et m'a dit qu'il ne revenait jamais. Ainsi j'ai jeté tout son vieux rebut; et alors il est revenu le matin prochain, et a demandé, "Où est-ce que tous mes magazines sont?" J'ai dit je les ai jetés.
Er hatte einen Strauß von ihnen in Zeitschriften. Ein Tag er ging in eine Laune weg und erzählte mir, daß er nie zurückkam. So warf ich all seinen alten Kram weg; und dann kam er der nächste Morgen zurück, und fragte ,-", Wo sind all meine Zeitschriften?" Ich sagte, daß ich sie wegwarf.
Él tenía un manojo de ellos en revistas. Un día él se marchó en un temple y me dijo que él nunca estaba regresando. Así que yo tiré toda su basura vieja; y entonces él regresó la próxima mañana, y preguntó, "Dónde son todas mis revistas?" Yo dije que yo les tiré todos.
Lui aveva un gruppo di loro in periodici. Uno giorno lui andò via in un temperamento e mi disse che lui mai stava venendo indietro. Così gettai via tutto suo vecchio faccia a pezzi; e poi lui venne indietro la prossima mattina, e chiese, "Dove sono tutti miei periodici?" Dissi che li gettai del tutto via.
  15 Hits www.epo.org  
If the only ruling in an opposition division decision was that the patent was revoked, a statement by the patent proprietor that he was appealing against the decision was invariably tantamount to his stating that he wished and hence requested that the decision be set aside in its entirety, because setting aside had to be unitary.
Lorsque le titulaire d'un brevet déclare former un recours contre une décision de la division d'opposition qui se limite au rejet du brevet, cela signifie en tout état de cause qu'il vise et donc demande nécessairement la révocation de cette décision dans son intégralité. L'acte de recours comporte ainsi ce que le texte de la règle 64 b) CBE 1973 énonce, dans l'une de ses alternatives, comme condition de la recevabilité d'un recours, à savoir l'indication de la mesure dans laquelle la révocation de la décision est demandée (T 407/02).
Die Erklärung des Patentinhabers, gegen die Entscheidung der Einspruchsabteilung Beschwerde einzulegen, bedeutet bei einem Widerruf des Patents als dem einzigen Ausspruch der Entscheidung jedenfalls die Erklärung, dass der Patentinhaber die vollständige, weil nur einheitlich mögliche Aufhebung dieser Entscheidung begehrt und damit beantragt. Damit enthält die Beschwerdeschrift das, was R. 64 b) EPÜ 1973 nach ihrem Wortlaut in einer ihrer Alternativen als Voraussetzung für eine zulässige Beschwerde verlangt, nämlich die Angabe des Umfangs, in dem die Aufhebung der Entscheidung begehrt wird (T 407/02).
  5 Hits www.horitsu-sodan.jp  
Borg said that he was “impressed by the progress achieved by Spain” in order to make the healthcare system sustainable. “The point isn’t expecting ministers to constantly increase health budgets, but to do it efficiently”, he emphasised.
Borg ha asegurado sentirse “impresionado con los avances que ha hecho España” para hacer sostenible el sistema sanitario. “No hay que esperar que los ministros aumenten constantemente los presupuestos para Sanidad; hay que hacerlo de manera eficiente”, ha enfatizado. “Se pueden reducir los costes” manteniendo la calidad y, en este sentido, “la sanidad digital ahorra dinero”, ha afirmado. Asimismo, ha indicado algunas de las medidas que se están llevando a cabo para lograr reducir el coste sanitario y ha destacado que los modelos que se están implantando en la Comunidad de Madrid y en la Generalitat Valenciana “han sido reconocidas como modelos de referencia para ofrecer inspiración a otras regiones”.
  www.bosch-classic.com  
Magneto ignition with spark plugs, electrical lighting for cars, and even tire-pressure warning devices were all products of Honold’s ideas factory. Little wonder then that he was already leading a team of five associates in the Technical Office by 1903.
Lorsque Gottlob Honold débuta dans l'entreprise en 1901, il était le premier chercheur et développeur au sein de l'organisation - et un facteur de réussite pour la jeune entreprise : un allumage magnéto avec bougies d'allumage, un éclairage électrique pour les automobiles, et même un avertisseur de pression des pneumatiques sont sortis du laboratoire d'idées de Gottlob Honold. Pas étonnant donc qu'il dirigeait dès 1903 le "Bureau technique" avec cinq collaborateurs. Jusqu'à sa disparition précoce en 1923, il développa avec ses collaborateurs toutes les innovations importantes de Bosch pour l'automobile jusqu'à leur fabrication en série.
Als Gottlob Honold 1901 zu Bosch kam, war er der erste Forscher und Entwickler im Unternehmen - und ein Erfolgsfaktor für die junge Firma: Magnetzündung mit Zündkerzen, elektrisches Licht für Autos, ja sogar Reifendruckwarner entstanden in Honolds Ideenschmiede. Kein Wunder, dass er bereits 1903 schon das „Technische Büro“ mit fünf Mitarbeitern leitete. Bis zu seinem frühen Tod 1923 brachte er mit seinen Mitarbeitern alle wichtigen Innovationen von Bosch für das Auto zur Serienreife.
  www.postauto.ch  
In the Brother Klaus Salchseln Museum, you will find out that he was not only a hermit. He was also a farmer, a husband and father, and a politician. Changing special exhibitions on diverse topics further enhance a visit to the museum.
Au musée Frère Nicolas de Sachseln, dans une splendide maison bourgeoise au jardin baroque, vous apprendrez que celui-ci n’était pas qu’ermite, mais aussi paysan, père de famille et politicien. Des expositions spéciales aux sujets les plus divers et changeant régulièrement confèrent à l’endroit un grand attrait.
Dass Bruder Klaus nicht nur ein Eremit, sondern auch Bauer, Familienvater und Politiker war, erfahren Sie im Museum Bruder Klaus Sachseln in einem prächtigen Bürgerhaus mit schönem Barockgarten. Wechselnde Sonderausstellungen zu verschiedenen Themen tragen zur Attraktivität bei.
Per scoprire che Fra’ Nicolao da Sachseln non era solo un eremita, bensì anche un costruttore, un padre di famiglia e un politico, basta visitare il museo a lui dedicato in una sontuosa casa borghese con splendido giardino barocco. Delle sempre nuove mostre speciali su vari temi rendono questa meta molto interessante.
  www.bremer-energie-institut.de  
Apart from that, he was mostly involved in the research intended to supply information basis for the significant actors, administration, and policies. During his time at the Bremer Energie Institut he has offered several innovative ideas. Here, one should emphasize a methodology which he has developed in order to identify the locally spread heat demand. This methodology, in connection with known building and residential areas typologies, as well as with available statistical data, was applied in the analysis of the national combined heat and power potential. Furthermore, he suggested and described, as a first one, the use of data from airborne laser scanning in connection with already available GIS (geographic information system) for the automatic survey on the locally spread heat demand.
Ansonsten hat er hauptsächlich an Untersuchungen gearbeitet, die jeweiligen Akteuren sowie der Verwaltung und Politik als Basisinformation dienen sollen. Auch in der Zeit am Bremer Energie Institut sind von ihm neue Impulse ausgegangen. Hervorzuheben ist die von ihm entwickelte Methodik zu Ermittlung des örtlich untergliederten Wärmebedarfs, die in den Analysen des nationalen KWK-Potenzials Verwendung fand und auf einer Verknüpfung von bekannten Gebäude- und Siedlungstypologien mit vorliegenden Statistiken basiert. Auch hat er die Möglichkeit, per Befliegung gewonnene Laser-Photogrammetrie-Aufnahmen in Verbindung mit ohnehin vorhandenen GIS (Geografischen Informationssystemen) für eine automatisierte Erfassung des teilräumigen Wärmebedarfs zu verwenden, erstmalig vorgeschlagen und beschrieben.
  11 Hits www.wto.int  
The chairman of the Trade Negotiations Committee, Director-General Pascal Lamy, announced today at the meeting of the General Council the composition of the Aid for Trade Task Force that he was asked to set up by the Hong Kong Ministerial Conference.
En sa qualité de Président du Comité des négociations commerciales, le Directeur général Pascal Lamy a annoncé aujourd'hui, à la réunion du Conseil général, la composition de l'Équipe spéciale chargée de l'Aide pour le commerce que la Conférence ministérielle de Hong Kong lui avait demandé d'établir.
El Director General Pascal Lamy, Presidente del Comité de Negociaciones Comerciales, ha anunciado hoy en la reunión del Consejo General la composición del Equipo de Trabajo sobre la Ayuda para el Comercio que la Conferencia Ministerial de Hong Kong le pidió que estableciera.
  www.luther.de  
Luther reported that he was often pestered by the devil during his stay at the Wartburg. His statement that he had 'driven the devil away with ink' is usually ascribed to his translation of the Bible rather than nightly fights at the Wartburg.
Luther zelf deelt ons mee, dat hij ook op de Wartburg door de duivel lastig gevallen is. Zijn uitspraak echter, dat hij "de duivel met inkt verjaagd heeft", wordt tegenwoordig eerder op Luthers Bijbelvertaling betrokken, als op de nachtelijke gevechten op de Wartburg.
Luther maga mesélte, hogy Wartburgban az ördög zaklatta. De ezt a kijelentést, hogy ô az ördögöt egy tintatartállyal hajtotta el, ez ma csak a Luther Bibliai fordítására vonatkozik, nem pedig az éjszakai harcókra Wartburgban.
  www.hongfafilterpress.com  
He has held this post since the beginning of 2007. Prior to that he was Director of Labs in a multinational semiconductor material company in the United States where he spent the last 16 years. He holds a Ph.D in Physics and a Bachelor Degree in Physics and Chemistry.
Au début de l'année 2007, Dr. Luciano Mule'Stagno fut nommé président directeur général de "Heritage Malta", l'organisme gouvernemental qui administre les musées, la protection du patrimoine et gère l'héritage culturel. Auparavant, il fut pendant 16 ans directeur de laboratoire dans une société multinationale qui fabrique du matériel semi-conducteur aux Etats-Unis. Il a fait des études de physique et de chimie et est titulaire d'un doctorat de physique.
Dr. Luciano Mule'Stagno ist seit Anfang 2007 Geschäftsführer von Heritage Malta - der nationalen Dachorganisation für Museen, Denkmalschutz und Kulturelles Erbe. Zuvor war er 16 Jahre lang Laborleiter eines multinationalen Herstellers von Halbleitermaterial in den USA. Er hat Physik und Chemie studiert und ist promovierter Physiker.
  4 Hits www.connectcp.org  
Before that he was Director of Arts and Cultural Heritage and Special Government Advisor at the Ministry of Education, Finland, having previously been the chairman (CEO) of the Arts Council of Finland since 1998.
Risto Ruohonen a été nommé Directeur général de la Galerie nationale finlandaise en Septembre 2006. Auparavant, il était directeur de l'art et le patrimoine culturel et conseiller spécial du gouvernement au Ministère de l'éducation, de la Finlande, après avoir été le président (CEO) du Conseil des arts de Finlande depuis 1998. Actuellement président du réseau FICAAC.
Risto Ruohonen fue nombrado Director General del Nacional Galerías Finlandés en septiembre de 2006. Antes, fue Director de Arte y el Patrimonio Cultural y Asesor Especial del Gobierno del Ministerio de Educación, Finlandia, habiendo sido previamente el presidente (CEO) del Consejo de las Artes de Finlandia desde 1998. Actualmente es presidente de la red de FICAAC.
  7 Hits www.fcac-acfc.gc.ca  
A consumer complained to the Financial Consumer Agency of Canada (FCAC) that he was being held financially liable for unauthorized debit card transactions. The consumer completed the Bank's fraud investigation form, thereby confirming that his card was in his possession and that his personal identification number (PIN) had never been shared with anyone or recorded anywhere.
Un consommateur s'est plaint à l'Agence de la consommation en matière financière du Canada (ACFC) d'avoir été tenu responsable d'opérations non autorisées avec sa carte de débit. Il a rempli le formulaire d'enquête sur les fraudes de la Banque, et a indiqué qu'il était en possession de sa carte et qu'il n'avait jamais donné son numéro d'identification personnel. La Banque a informé le titulaire de sa décision de le tenir responsable des opérations non autorisées.
  18 Hits www.qcplannedgiving.ca  
The fact that he was referring to his reassignment as a soldier to Northern Holland shortly before the end of the war as well as his return to his parents in Kleve following his release from war imprisonment a year later is secondary.
Dass er damit seine Versetzung als Soldat zum Bodeneinsatz in Nordholland kurz vor Kriegsende meinte, beziehungsweise seine Rückkehr aus der Kriegsgefangenschaft zu den Eltern nach Kleve im Jahr darauf, ist in dem Zusammenhang sekundär. Wichtiger ist, dass er spätestens in dem Moment - 1964 - offenkundig seine spezifische Nomenklatur gefunden zu haben scheint.
  5 Hits www.animafest.hr  
Steve describes how whenever he thought of Saddam Hussein he thought that he was contributing to the conflict in the Gulf. Walking, talking, eating, and drinking – all these actions had to be completed in the absence of an intrusive thought about Saddam, otherwise he would have to repeat the action again and again and again.
Steve opisuje kako je mislio da doprinosi iračkom sukobu kad god bi pomislio na Saddama Husseina. Hodati, pričati, jesti i piti – sve su se te radnje morale obaviti bez upadica misli o Saddamu, jer bi u suprotnome morao sve iznova ponoviti. Rijedak uvid u borbu onih koji boluju od opsesivno-kompulzivnog poremećaja.
  6 Hits bonestructure.ca  
In 1610, Rubens purchased a house with land along Wapper in Antwerp. He drew the plans himself for its extension, which fulfilled the wishes of the artist, businessman, family man and art collector that he was.
Rubens achète en 1610 à Anvers une maison avec terrain au Wapper. Il dessine lui-même des plans d’agrandissement qui répondent parfaitement aux besoins de l’artiste, de l’homme d’affaires, du père de famille et du collectionneur d’art qu’il est.
Rubens kaufte 1610 ein Haus mit Grundstück am Wapper in Antwerpen. Er entwarf selbst die Pläne für den Ausbau, der allen Wünschen und Anforderungen des Künstlers, Geschäftsmannes, Familienvaters und Kunstsammlers entsprechen sollte.
  alt.com.ua  
In the event, the director-general was forced to admit that he was embarrassed not to be able to provide these figures and that he would put in place a system for collecting and reporting these data in future.
В конце концов, генеральный директор вынужден был признать, что чувствует себя неловко из-за отсутствия возможности предоставить такие данные, и пообещал усовершенствовать систему сбора и предоставления информации в будущем.
В кінці кінців генеральний директор був змушений визнати, що відчуває себе зніяковілим від відсутності можливості надати цю інформацію, та пообіцяв вдосконалити систему збору даних та звітності в майбутньому.
  4 Hits www.bdc.ca  
Before that, he was CEO of United Grain Growers, the second largest agribusiness in Western Canada. In this position, he successfully negotiated on behalf of his company the merger that led to the creation of Agricore United.
Auparavant, M. Hayward était chef de la direction de United Grain Growers, deuxième agro-entreprise en importance de l’Ouest canadien. À ce poste, il a négocié avec succès pour le compte de son entreprise la fusion qui a donné lieu à la création d’Agricore United.
  www.shinobu-koizumi.com  
Recently, Sheldon Kennedy, the former National Hockey League player, revealed that he was sexually assaulted as a teenager. The offender was his hockey coach.
Récemment, Sheldon Kennedy, l'ancien joueur de la Ligue Nationale de Hockey, a révélé qu'il avait été sexuellement agressé quant il était adolescent. L'agresseur était son entraîneur de hockey.
  www.cuoreverdetraduelaghi.it  
Mr. Anil Singhvi, Chartered Accountant, is the Chairman of Ican Investments Advisors Pvt. Ltd, a firm engaged in Corporate Advisory & Investment Banking. Earlier to that, he was the Managing Director of Ambuja Cements Ltd. He is on the Boards of Hindustan Construction Co. Ltd, Camlin Ltd, Mastek Ltd, Mastek (UK) Ltd, and Future Capital Holdings Ltd. He also serves as Advisor to KKR Advisors India Pvt Ltd and India Value Fund. He is very closely associated with SAMPARC - a non government organization which works to empower the needy children. Apart from this he is also on the Indian Advisory Board of Habitat for Humanity, an NGO involved with construction of Houses for needy and poor people.
M. Anil Singhvi, expert-comptable certifié, est président de la société Ican Investments Advisors Pvt. Ltd, une enterprise de conseil et de banques d'investissements. Précédent cette période, il a été le directeur général de la société Ambuja Cements Ltd. Présentement, il est membre du conseil d'administration d'Hindustan Construction Co. Ltd, de Camlin Ltd de Mastek Ltd, de Mastek (UK) Ltd, et de Future Capital Holdings Ltd. Il agit en tant que conseiller pour les sociétés KKR Advisors India Pvt Ltd et India Value Fund. Il est très lié à SAMPARC - une organisation non gouvernementale qui s'engage à réhabiliter les enfants nécessiteux. En outre, il est membre du comité consultatif indien d'Habitat pour l'Humanité, une organisation non gouvernementale engagée dans la construction de logements pour les personnes pauvres et nécessiteuses.
Mr. Anil Singhvi, diplomierter Wirtschaftsprüfer, ist Vorsitzender der Ican Investments Advisors Pvt. Ltd, eine Unternehmensberatungs- und Investmentbanking-Gesellschaft. Früher war er der Managing Director der Ambuja Cements Ltd. Heute ist er Mitglied des Verwaltungsrats der Hindustan Construction Co. Ltd, der Camlin Ltd, der Mastek Ltd, der Mastek (UK) Ltd, und auch der Future Capital Holdings Ltd. Anil Singhvi agiert als Berater für die KKR Advisors India Pvt Ltd und die India Value Fund, und ist ausserdem sehr eng verbunden mit SAMPARC - eine regierungsunabhängige Organisation die dem Zweck verfolgt, hilfsbedürftige Kinder zu unterstützen. Überdies engagiert er sich im Beratungsausschuss der Habitat for Humanity, eine regierungsunabhängige Organisation, die den Bau von Häusern für bedürftige und arme Menschen unterstützt.
  2 Hits www.nutrimedic.com  
Among tens of other activities, Stephane is a speleologist, so that he was able to find the most wonderful stalactites also on an active volcano! Lengai's deposits are rich of salt: steam from fumaroles condenses on these salt walls, and the resulting water melts the salt.
Unter anderem ist Stephane Höhlenforscher. Hier fand er grossartige Stalaktiten auf einem Vulkan! Lengai's Laven sind sehr salzhaltig. Dampf aus Fumarolen setzt auf dem Gestein Salzniederschläge ab. Aber auch Dampf kondenstiert, und das Wasser löst Salze auf und lagert sie um. Irgendwann sieht es dann aus wie in einer Tropfsteinhöhle in einem Karstgebiet. Die Stalaktiten stehen denen in Kalkgebirgen in Bezug auf Formenschatz und Farben in nichts nach.
Fra le decine di altre attività, Stephane è uno speleologo, cosicchè non c'è da stupirsi che sia stato capace di trovare le più meravigliose stalattiti anche su un vulcano attivo! I depositi del Lengai sono ricchi di sale: il vapore delle fumarole condensa su questi muri di sale idrofili, e l'acqua risultante scioglie il sale. La percolazione che ne deriva costruisce stalattiti con esattamente lo stesso processo comune nelle caverne di calcare. Queste stalattiti vulcaniche non hanno nulla da invidiare alle loro sorelle calcaree ben più famose: non i colori accesi, non le forme sinuose...
  5 Hits v12.auto123.com  
You could see in his face that he was trying to recall where the brakes were on his scooter moments before the impact.
On pouvait clairement voir dans son visage juste avant l’impact qu’il essayait de se souvenir où étaient situés les freins sur son scooter.
  3 Hits museum.gulagmemories.eu  
Now he says that he was able to get a job on his return because he hid the fact that he had been deported and reinvented his past.
Aujourd’hui il dit avoir pu se réinsérer parce que, en rentrant, il a caché le fait d’avoir été déporté et a réinventé son passé !
  4 Hits www.civilization.ca  
John A. Macdonald realized that he was wrong in failing to consult voters on Confederation. Citizens demanded to be heard, and politicians had to adjust.
John A. Macdonald a compris qu’il a eu tort de ne pas consulter les électeurs au sujet de la Confédération. Les citoyens ont demandé à être entendus, et les politiciens ont dû s’ajuster.
  128 Hits www.president.am  
The great singer told about his impressions of Yerevan, noting that he was pleasantly surprised with the changes.
Знаменитый певец поделился своими впечатлениями от столицы, сказав, что приятно удивлен происшедшими переменами.
  www.civilisations.ca  
John A. Macdonald realized that he was wrong in failing to consult voters on Confederation. Citizens demanded to be heard, and politicians had to adjust.
John A. Macdonald a compris qu’il a eu tort de ne pas consulter les électeurs au sujet de la Confédération. Les citoyens ont demandé à être entendus, et les politiciens ont dû s’ajuster.
  9 Hits www.cyranos.ch  
When he conducted disapproving agains the NS regime he had to pay dearly for that. He was called up for war service, in January 1945 he was killed in action at the Russian front line.
Als er sich ablehndend gegenüber dem NS-Regime verhielt, musste er teuer dafür bezahlen. Er wurde in den Kriegsdienst eingezogen, wo er im Januar 1945 an der russischen Front fiel.
  3 Hits www.museedelhistoire.ca  
John A. Macdonald realized that he was wrong in failing to consult voters on Confederation. Citizens demanded to be heard, and politicians had to adjust.
John A. Macdonald a compris qu’il a eu tort de ne pas consulter les électeurs au sujet de la Confédération. Les citoyens ont demandé à être entendus, et les politiciens ont dû s’ajuster.
  4 Hits kviku.finance  
QUESTION:  Did you get a sense that he was serious?
QUESTION : Avez-vous l’impression qu’il était sérieux ?
  81 Hits www.ombudsman.forces.gc.ca  
A private with three years of service was notified that he was facing a possible medical release from the Forces because of a food allergy. The problem? Brazil nuts. It seemed that this allergy was deemed serious enough that he could not serve.
Un soldat comptant trois années de service a appris qu’il risquait une libération des Forces pour des motifs médicaux en raison d’une allergie alimentaire. Le problème? Les noix du Brésil. On jugeait l’allergie trop grave, semble-t-il, pour que l’intéressé continue de servir.
  49 Hits www.ieu.edu.tr  
He stated that he was glad to see that 1500 student at IUE were learning German as a second foreign language and that there were 15 German instructors at the university.
İEÜ’de 1500 öğrencinin ikinci yabancı dil olarak Almanca öğrendiğini ve 15 Alman öğretim görevlisinin bulunmasına çok memnun olduğunu belirten Başkonsolos Stefan Schneider, bu sayının daha da artmasını temenni etti.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow