toer – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      319 Results   102 Domains
  8 Hits www.barcelona-tourist-guide.com  
Dit is het einde van de foto-toer van het gebied La Rambla. De andere vier dichtbijzijnde gebieden zijn:
Essa é a última foto do nosso tour pela área de La Rambla. As outras quatro áreas perto dessa são:
  7 Hits ero-ex.com  
Een reis door Afrika waarbij u zelf rijdt, is altijd de moeite waard voor de avontuurlijke reiziger. Toer door een Marokkaanse medina of langs de Egyptische piramides, rijd naar het strand in Mauritius, over de Seychellen of langs de kust van de Indische Oceaan in Tanzania.
Un voyage au volant en Afrique est toujours une expérience enrichissante pour les voyageurs intrépides. Roulez au pas dans une médina marocaine, passez au ralenti devant les pyramides égyptiennes, échouez-vous sur une plage à l’île Maurice, aux Seychelles ou le long de la côte de l’océan Indien en Tanzanie. Partez à la recherche des animaux sauvages du parc national de Nairobi ou explorez les vastes parcs animaliers du Botswana. Errez dans les vallées des vins du Cap-Occidental en Afrique du Sud.
  2 Hits www.topware.com  
Of verken charmant Valkenburg met zijn mergelgrotten. De Vespa op voor een toer in dit gastvrije stukje land… of liever een degustatie in wijndomein Aldeneyck? Een groep vanaf 100 personen kan vanuit de aanpalende jachthaven op rondvaart.
En suivant le fleuve, vous arrivez à Maaseik ou à la petit ville blanche de Thorn, située aux Pays-Bas. Et si vous exploriez la charmante ville de Valkenburg et ses grottes de marne ? Le scooter Vespa est idéal pour se promener dans cette région accueillante… Ou peut-être préférez-vous une dégustation au vignoble Aldeneyck ? Un groupe de minimum 100 personnes peut même faire un tour sur la Meuse depuis le port de plaisance tout proche.
  tonigonzalezbcn.com  
Antwerpen serveert u vegetarische ontbijten, middagmalen en diners, dus u kunt op elk moment een goddelijk gerecht bestellen. Slurp van heerlijke courgettespaghetti, stort u op tofu teriyaki, geniet van Ethiopische injera brood en aromatische berbere, of ga de avontuurlijke toer op met verse sushi of krokante samosa’s.
Antwerp serves up vegetarian breakfasts, lunches and dinners, so you can order something divine day or night. Slurp up courgette spaghetti, tuck in to tofu teriyaki, fill up on Ethiopian injira flatbreads and aromatic Berbere or get savoury with some fresh sushi or crispy samosas if you’re feeling a little more adventurous.
À Anvers, vous pouvez manger végétarien au petit-déjeuner, au déjeuner et au dîner : vous ne serez jamais à court d’options. Dégustez des spaghettis à la courette, un sauté de tofu à la sauce teriyaki, des pains injiras d’Éthiopie, des sushis frais ou des samossas croustillants pour plus d’aventure : vos envies sont nos ordres !
  3 Hits www.hslixin.com  
Dankzij het geavanceerde ontwerp wist de BMW R 32 zich te positioneren als een product van topklasse en BMW als fabrikant van toer- en sportmotorfietsen in het hogere segment. Van de VS en Zuid-Amerika tot Azië, over de hele wereld groeide de vraag naar de motorfiets.
Grâce à son design sophistiqué, la BMW R 32 s'est imposée comme produit haut de gamme et BMW en tant que fabricant de haut niveau de motos de route et sportives. Des États-Unis en Asie, en passant par l'Amérique du Sud, la demande de motos a grandi partout dans le monde. Près de 5 000 motos ont été fabriquées à Munich en 1928.
  2 Hits www.visitluxembourg.com  
Deze toer loopt door drie verschillende...
Départ: près du pont de la Sûre...
Drei große Landschaftselemente sind die Hauptakteure...
  2 Hits www.differenthotels.be  
Dit arrangement is enkel beschikbaar voor twee personen en is op basis van beschikbaarheid. De toer met de local alsook de dag en het uur zijn onder voorbehoud en worden bevestigd door jouw YUP Host. Toeristenbelasting en service charge zijn niet inbegrepen.
This package is bookable for two guests upon availability. The YUP hotel staff will contact you after your reservation request, in order to confirm the package details (e.g. local guide availability). City tax and service charges are nog included.
  www.pardo.es  
Tussen 1990 en 2005 ging de UNIVEG-groep de internationale toer op. Tal van landbouwondernemingen werden aan de portfolio toegevoegd, net als meer dan tien andere bedrijven die werkzaam zijn in de keten van verwerking, logistiek en distributie.
Entre 1990 et 2005, le groupe UNIVEG fait son entrée sur la scène internationale. De nombreuses entreprises agricoles sont ajoutées au portefeuille, ainsi que plus de dix autres entreprises actives dans la chaîne de traitement, de logistique et de distribution. Dans le cadre de sa stratégie de croissance, UNIVEG donne le jour à diverses filiales.
  2 Hits www.differenthotels.com  
Dit arrangement is enkel beschikbaar voor twee personen en is op basis van beschikbaarheid. De toer met de local alsook de dag en het uur zijn onder voorbehoud en worden bevestigd door jouw YUP Host. Toeristenbelasting en service charge zijn niet inbegrepen.
This package is bookable for two guests upon availability. The YUP hotel staff will contact you after your reservation request, in order to confirm the package details (e.g. local guide availability). City tax and service charges are nog included.
  www.stopthekillings.be  
De Europese toer van Edita en JL Burgos startte alvast succesvol! Tijdens haar bezoek in Londen werd onder andere een ontroerend interview opgenomen met BBC radio. Wij willen dit graag met jullie delen!
La tournée européenne d'Edita Burgos et Jayel a déjà commencé avec succès! Lors de sa visite à Londres Edita a enregistré, entre autres, une émouvante interview avec la radio BBC que nous aimerions vous faire partager!
  26 Hits xnx.world  
Verdere toer-informatie, print-versie, GPS-export
More trail information, print version and GPS export
Weitere Tour-Informationen, Druck-Version, GPS-Export
Ulteriori informazioni su tour, versione per la stampa, esporta GPS
Další informace k túrám, verze pro tisk, export GPS
További túrainformációk, Nyomtatható verzió, GPS-export
Ďalšie turistické informácie, tlačená verzia, export GPS
Druge informacije o turah, tiskana različica, izvozi za GPS
  stopthekillings.be  
De Europese toer van Edita en JL Burgos startte alvast succesvol! Tijdens haar bezoek in Londen werd onder andere een ontroerend interview opgenomen met BBC radio. Wij willen dit graag met jullie delen!
La tournée européenne d'Edita Burgos et Jayel a déjà commencé avec succès! Lors de sa visite à Londres Edita a enregistré, entre autres, une émouvante interview avec la radio BBC que nous aimerions vous faire partager!
  www.heronpharma.com  
Toer
Tour
Tournée
Tour
Gira
جولة
Гастроли
Turné
  www.ly-xw.com  
Foto toer van Faial
Photo Tour of Faial
Giro fotografico di Horta
  2 Hits app.koppelstaetter-media.de  
19-07-2016 Winnaars op toer
19/07/2016 Winners on Tour
19.07.2016 Gewinner auf Tour
  3 Hits www.nortecsport.com  
09u00 : vertrek begeleid peloton toer 40km (tempo 27-29km/u)
9am : departure accompanied peloton tour 40km (pace 28-30km/h)
9h00 : départ en peloton encadré de la cyclo de 40 km
  7 Hits www.randkrant.be  
Zwiterserland Toer
Switzerland Tour
  2 Hits www.uvc-brugmann.be  
Campus Osiris : als ziekenhuizen de ecologische toer opgaan
Campus Osiris : quand les hôpitaux se mettent au vert
  www.uniholz.hu  
Ga op toer met Dr. Jane Goodall (Google Earth)
Faites un tour avec le Dr. Jane Goodall (Google Earth)
  www.valdigrano.com  
Virtuele toer:
Virtuel tur:
  30 Hits www.vetcontact.com  
Ontwerp je toer
Composez votre excursion
  3 Hits www.marisamonte.com.br  
Open uw schicht toer en installeren SpyHunter.
Open your flash drive and install SpyHunter.
Öffnen Sie das flash-Laufwerk, und installieren SpyHunter.
Abrir tu pendrive e instalar SpyHunter.
Aprire il vostro flash drive e installare SpyHunter.
Abra seu pen drive e instalar SpyHunter.
Åbn din flash-drev og installere SpyHunter.
  2 Hits www.lazyweaver.com  
Info-palen aan het begin en meerdere instappunten naar de toer bieden met tekst en kaarten oriëntering en geven inzicht over de stations op de toer. Gele markeringen leiden de weg, blauwe borden langs gebouwen, balustrades en palen duiden op dat wat verborgen of verdwenen is, vertellen over mensen, machines, bouwwerken en wetenswaardigheden in het landschap
Texts and maps on information pillars at the start of your tour and along the way will help you get your bearings and give you an overview of all the stopping points along the way. Yellow markings will lead you to a trail. Blue signs on buildings, locations and pillars will point you to hidden treasures and historical places and tell you more about the people, their machines, buildings and other remarkable features in the countryside.
  3 Hits www.eastbelgium.com  
Je fietst 16km over de Vennbahn. Vanaf Meyerode tot Wiesenbach (Sankt-Vith) toer je door het Natuurpark Hoge Venen-Eifel. Heuvelachtig parcours (tussen 379m en 588m) maar geen al te moeilijke beklimmingen.Tussen Schönberg en Atzerath (3km) kan het autodruk zijn.
Vous parcourez 16km sur la Vennbahn. De Meyerode à Wiesenbach (Saint-Vith), vous sillonnez le Parc naturel Hautes Fagnes - Eifel. Parcours vallonné (entre 379m et 588m), mais pas de côtes trop escarpées. Entre Schönberg et Atzerath (3km) il peut y avoir de la circulation automobile.
Sie fahren 16km über die Vennbahn. Von Meyerode bis Wiesenbach (St. Vith) führt die Tour durch den Naturpark Hohes Venn-Eifel. Hügelige Strecke (379 bis 558m Höhe), aber keine zu schwierigen Anstiege. Zwischen Schönberg und Atzerath (3km) kann starker Verkehr herrschen.
  www.i-pex.com  
In maart 2017 heeft Stefan Hertmans, één van de grootste hedendaagse schrijvers in Vlaanderen, Zuid-Afrika bezocht. De boektour maakt het voor schrijvers mogelijk om een toer naar of door Zuid-Afrika te maken om hun werk aan het Zuid-Afrikaanse publiek te tonen.
In March 2017, Stefan Hertmans, one of Flanders’s greatest contemporary writers, visited South Africa. The book tour allows authors to take a tour to or through South Africa to introduce their work. Especially reading clubs, but also other public, are exposed to Dutch and Afrikaans literature. Where and when possible, workshops are held, and lectures and meetings are organised. In 2017 SASNEV joined forces with the University of Stellenbosch’s annual Woordfees. The SASNEV book tour is growing bigger each year and enhances friendships between the Dutch, Flemish and South African publishers, writers, readers and individuals. This has led to mutual visits, increased (especially via internet) communication; more books are translated opening new worlds to readers and especially have resulted in a renewed joint positive cultural interest over continents. Three major South African publishers are already involved in this project: Protea Boekhuis, Lapa Publishers and NB Publishers.
  www.biogasworld.com  
ON-LINE BOEKEN – 47% KORTING/ Prijs 1 500 Kr per persoon. „Een hele dag te voet, per rivierboot en tram door Praag reizen. “ De toer begint dagelijks om 11 uur en duurt 6 uur. Dagelijks in het Engels in kleine groepen …
Die Tour beginnt im Rudolfinum und endet am Alten Stadtplatz. Bereits ab dem 10. Jahrhundert begannen Juden, sich in Prag niederzulassen und im Jahr 1254, nach einer Reihe von verheerenden Pogromen, fand sich die Minderheit zusammengetrieben und beschränkt auf das kleine Ghetto der Josefstadt (Josefov) . Es wurde Ihnen nicht …
Turen starter på Rudolfinum og slutter ved den gamle rådhusplads. Fra så tidligt som det 10. århundrede begyndte jøder at bosætte sig i Prag, og i 1254, efter en række ødelæggende pogromer, samlede de sig til en lille gruppe og blev til en ghetto kaldet Josefov. De fik ikke lov …
Båtturerna på Moldau och Čertovka-kanalen intill floden, bevarar en tradition som härstammar från slutet av 1800-talet, när sådana resor ursprungligen arrangerades av den tidens båtlivsentusiaster. Du kommer att färdas i tidsenliga båtar och lyssna på en expertkommentator som upplyser om områden av intresse och monument, som enbart kan bevittnas från …
Prāgā ir plašs veloceliņu tīkls. Patiesībā, to kopējais garums pilsētā ir vairāk nekā 185 km. Tomēr, daudzi no tiem iejūk pārējā pilsētas satiksmē, kas dažiem var radīt problēmas. Veloceliņi ir pamanāmi, pateicoties dzeltenām zīmēm, kas tos iezīmē un uzrāda maršruta numuru, lai Jūs nenomaldītos, kā arī attālumu līdz celiņa beigām. …
  books.google.com.uy  
Je kunt een toer maken langs zeven punten in het Nationaal Park El Teide, waarin we je uitleggen wat de relatie is tussen dit stukje Werelderfgoed, de sterren en de planeten.
Les belvédères du parc sont d'autres endroits formidables pour observer les étoiles puisqu'ils sont situés à des endroits stratégiques, normalement en hauteur, et jouissant d'une visibilité exceptionnelle. Celui de Llano de Ucanca est l'un des meilleurs.
Es el pico más alto del anfiteatro de Las Cañadas del Teide y lugar ideal para observar el firmamento. Llegar a él implica recorrer senderos de cierta dificultad, pero aun así es un sitio muy recomendable.
  3 Hits www.hotel-santalucia.it  
In de graafschap Wiltshire vind je Stonehenge, de wereldberoemde prehistorische cirkel van stenen. Bezoek eens een traditionele markt of maak een toer langs liefdevol aangelegde tuinen en cottages. Typisch Engels zijn de pasteitjes (pastys) en natuurlijk fish and chips, traditioneel verpakt in een krant.
whether you are a fan of culture or nature, England offers it all. There are characteristic cities such as London, Liverpool, Newcastle, Manchester and Oxford. At least as attractive are the national parks such as the Lake District and Dartmoor. The county of Wiltshire is home to the world famous circle of stones: Stonehenge. Go visit a traditional market or make a tour along lovely constructed gardens and cottages. Typical English are the pastries and, of course, fish and chips, traditionally wrapped in a newspaper.
Si vous aimez la culture ou la nature, en Angleterre vous seriez bien. Vous y verriez des villes caractéristiques comme Londres, Liverpool, Newcastle, Manchester et Oxford. Au moins aussi attirant sont les parcs nationaux comme le Lake District et Dartmoor. Dans le comté Wiltshire vous trouverez Stonehenge, le célèbre cercle préhistorique de rochers. Visitez une fois un marché traditionnel ou faites un tour le long de jardins aménagés avec amour et cottages. Typiquement anglais ce sont les bouchées à la Reine ( pastys ) et bien entendu fish and chips, enveloppés traditionnellement dans un journal.
Ganz egal, ob Sie nun Kultur oder die Natur lieben, in England sind Sie richtig. Hier gibt es charakteristische Städte wie London, Liverpool, Newcastle, Manchester und Oxford. Mindestens genau so anziehend sind die englischen Nationalparks wie Lake District und Dartmoor. In der Grafschaft Wiltshire ist der weltberühmte prähistorische Steinkreis Stonehenge zu finden. Besuchen Sie einen traditionellen Markt und touren Sie entlang liebevoll angelegter Gärten und Cottages. Auch typisch englisch sind die kleinen Pasteten (Pastys) und natürlich “Fish “n” Chips”, traditionell in einer Zeitung verpackt.
Da igual si le gusta la cultura o la naturaleza, Inglaterra sería el lugar oportuno para ello. Podrá encontrar ciudades típicas como Londres, Liverpool, Newcastle, Manchester y Oxford. Igualmente atractivos son los parques nacionales como el Distrito de los Lagos y Dartmoor. Stonehenge se encuentra en el condado de Wiltshire, el famoso círculo prehistórico de piedras verticales. Visite un mercado tradicional o haga un recorrido por encantadores jardines paisajísticos y por casas de campo (cottages). Un plato típico de la gastronomia inglesa son las empanadas de carne (pastys) y por supuesto pescado y patatas fritas (fish and chips) tradicionalmente envuelto en papel de periódico.
Se vi piace la cultura o la natura, l’Inghilterra è il posto giusto. Ci sono città caratteristiche come Londra, Liverpool, Newcastle, Manchester e Oxford. Altrettanto attraenti sono i parchi nazionali come il Lake District e Dartmoor. Nella contea di Wiltshire si trova Stonehenge, il famosissimo circolo preistorico di pietre. Visitate un mercato tradizionale o fate un giro lungo giardini e cottage costruiti con amore. Tipicamente inglesi sono i “pastys” e naturalmente fish and chips, tradizionalmente confezionato in un giornale.
  www.virtualgp.cz  
Door pijnboombossen brengt de bus ons naar het startpunt van deze toer boven het door de zon verwende Aridanedal. Voor ons breidt zich een onwerkelijk landschap uit, dat doet denken aan een skigebied - alleen in plaats van sneeuw zijn de hellingen bedekt met zwart-bruine fijne lavakiezeltjes.
The sun has yet not risen behind the peaks. Half-light invades the exuberant volcanic ash dunes. The hundred-year-old pine forests softly sway their needles to the rhythm of the morning breeze. We are at the Llano de Las Brujas (“the Witches’ Plain”), at more than 1,000 meters (3,300 feet) AMSL. The trail winds through this exotic and impressive site, swallowing us inside the forest until we reach the imposing petrified flow of the San Juan volcano’s lava river. At dawn on June 24, 1949, San Juan’s day, the earth opened up, and incandescent lava began slowly churning out from the core of the earth. Some rivulets flow swiftly downhill until they fused into the sea. Others, running thicker, flowed over each other, covering, engulfing and erasing all traces of civilization. When the volcanic fever eventually subsided, a new and Dantesque scene had been etched onto the face of La Palma. Our path now moves on towards the Llano de Tamanca, skirting small groves where life is budding once again, fighting to reclaim the area snatched away by the volcano. In this picturesque landscape, dotted with vineyards and splashed with fruit trees, lovely farm houses start appearing, and the daily agricultural life of our island re-emerges. Arround one a.m. ends our route with tasty homemade tapas in the bustling village of San Nicolas.
Wandern La Palma - durch Kiefernwälder hindurch fährt uns der Wanderbus zum Ausgangspunkt dieser Tour oberhalb des sonnenverwöhnten Aridanetals. Vor uns breitet sich eine unwirkliche Landschaft aus. Sie erinnert an ein Ski-Gebiet - nur, dass statt des Schnees schwarz brauner Lavakies die Hänge bedeckt. Wir wandern ein Stück den Lavahang hinunter. Junge, grün gelbe Kiefern wachsen aus dem schwarzen Boden, wie hineingesteckt. Zu unserer Rechten sehen wir den gezackten Kraterrand der Caldera de Taburiente aufragen. An wilden Feigen- und Esskastanienbäumen vorbei, wandern wir durch einen lichten Kiefernwald. Unvermittelt quert ein breiter, erstarrter Lavastrom unseren Weg, Ausläufer des Vulkans San Juan. Noch heute kann man deutlich den Lauf des Magmas erkennen. Die zopfartig verflochtenen Bänder wirken, als seien sie erst gestern in ihrem Strom erstarrt. Dieser Lavafluss hat 1949 weite Teile von Las Manchas und San Nicolas unter sich begraben. Bald darauf können wir mit eigenen Augen sehen, wie schnell sich Furchtbares wieder in Fruchtbares verwandeln kann: Vor uns breiten sich die Weinfelder von Las Manchas mit ihren jungen Reben aus. Vulkanischer Boden hält besonders lange die Wärme, was dem Inselwein eine kräftige Note gibt. Mit einer Vorfreude auf das nahe Ziel, die Bodega von Sarai + Jonas, wandernwir das letzt Stück bergab bis wir in Las Manchas die köstlichen Tapas und den Wein probieren können.
9,30 h. de la mañana. Todavía el sol no despunta tras la cumbre. Una leve penumbra invade las exuberantes dunas de ceniza volcánica. Los pinares centenarios mecen suavemente sus acículas al ritmo de la brisa matinal. Estamos en el Llano de Las Brujas, a más de 1.000 metros sobre el mar. El sendero serpentea por este exótico e impresionante lugar y nos traga bosque adentro hasta alcanzar el imponente caudal petrificado del río de lava del volcán San Juan. 24 de junio de 1949, día de San Juan, en el amanecer: La tierra se parte y comienza el lento vómito de lavas incandescentes desde las entrañas de la tierra. Unas, fluyen veloces cuesta abajo hasta fundirse con el mar. Otras, más viscosas, se atropellan, cubren y arrasan cualquier vestigio de civilización. Cuando la fiebre del volcán se apaga, un dantesco escenario redibuja el rostro de La Palma. Nuestro camino sigue ahora hacia el Llano de Tamanca, sorteando pequeñas huertas en donde la vida germina de nuevo y lucha por recobrar el sitio arrebatado por el volcán. En este pintoresco lugar, sembrado de viñedos y salpicado de árboles frutales, florecen bonitas casas de labranza y resurge el quehacer campesino de nuestra isla. Al filo de la una finaliza nuestra ruta con sabrosas tapas preparadas de manera casera, en el bullicioso caserío de San Nicolás.
  www.technotherm.de  
Kijke eens rustig bij ons rond en neem de virtuele toer door Flair Hotel Nieder.
Take a look around and go on a virtual tour of Flair Hotel Nieder.
1 2 3 4 Arrow