umjetnosti – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'632 Results   189 Domains   Page 4
  6 Hits www.beatific.gr  
Muzej suvremene umjetnosti
Museum of Contemporary Art
  7 Hits www.victorlope.com  
(mala dvorana KDVL, u 20.00 sati). Koncert je posvećen glazbenim slavljenicima 2012., revolucionarima glazbe i umjetnosti: Claudeu Debussyu, skretničaru novoga zvuka 20. stoljeća, te Johnu Cageu, promicatelju glazbenog paradoksa, slučaja i holistike doživljaja.
A good part of the very turbulent Zagreb concert and opera season is to be found in the cycle of Cantus Ensemble – Cantus & Lisinski. The first concert (22nd October 2012, 8 pm, Small Hall Vatroslav Lisinski) is dedicated to the composers and musicians celebrating anniversaries in 2012, those revolutionaries of music and art: Claude Debussy, initiator of the new sound of the 20th century and John Cage, promotor of the musical paradox, chance and the holistic experience.
  12 Hits www.aogexpo.com.ar  
Godinama je radila, prvo kao koordinatorica Regionalnog Foruma, a onda kao koordinatorica CineLinka na Sarajevu Film Festivalu. Od 2012. godine je uključena u obrazovni proces Akademije scenskih umjetnosti. Radi kao slobodna scenaristica, rediteljica i asistentica produkcije.
TINA ŠMALCELJ was born in Sarajevo in 1986. She graduated dramaturgy in 2009 at the Academy of Performing Arts in Sarajevo. For years she worked first as Regional Forum Coordinator and then as CineLink Coordinator at Sarajevo Film Festival. Since 2012 she is engaged in educational process at the Academy of Performing Arts in Sarajevo. She works as a freelance screenwriter, director and production assistant.
  senses.ifka.hu  
u gradiću na Floridi, SAD u blizini Orlanda. Studirao je povijest umjetnosti i filozofiju estetike na University of Georgia u američkoj državi Georgiji. Paralelno se upuštao u razne umjetničke poduhvate, uključujući i izradu 120 metara dugačke „svitak slike“, koja predstavlja nadrealno-fantastično istraživanje temeljnih univerzalnih koncepata poput ljubavi, rata te međuigre nevinosti i brutalnosti.
Johnathan Andrew Roberts was born in 1974 in a small town close to Orlando, Florida. He studied Art History and Philosophy of Aesthetics at the University of Georgia. Simultaneously he undertook diverse artistic projects such as the creation of a 120 m long scroll painting, a surrealist-fantasy exploration of basic universal concepts such as love, war and the interplay of innocence and brutality.
  www.mercantiacertaldo.it  
Hotel Amfiteatar Pula je dizajnerski uređen hotel s 3 zvjezdice koji nudi 18 udobnih soba. Smješten je u samom srcu Pule i svega je nekoliko minuta šetnje udaljen od Arene, Muzeja suvremene umjetnosti, katedrale te luke.
Hotel Amphitheater is a stylish hotel with 3 stars, with 18 comfortable rooms at guests’ disposal. Hotel is located in the very center of Pula and close to some of the city's biggest tourist attractions such as the Arena, the Museum of Contemporary Art, the cathedral and the harbor. To find out more about our location visit our web-page Location.
  2 Hits www.google.fr  
Muzeji umjetnosti
Musées d'Art
المتاحف الفنية
Μουσεία τέχνης
Kunstmusea
موزه‌های هنری
Художествени музеи
Museus d'art
Kunstmuseer
Taidemuseot
कला संग्रहालय
Museum Seni
Meno muziejai
Kunstmuseer
Muzea sztuki
Muzee de artă
Художественные музеи
Múzeá umenia
Umetnostni muzeji
Konstmuseer
พิพิธภัณฑ์ศิลปะ
Sanat Müzeleri
Bảo tàng nghệ thuật
מוזיאונים לאמנות
Mākslas muzeji
Музеї мистецтв
  100 Hits www.giardinobotanicocarsiana.it  
umjetnosti, metal, bronca, vrata, umjetnosti, graviranje
art, metal, bronze, door, art, engraving
Tiere, Natur, Tier, Affen, Berg, Wolke, Himmel, im Freien, blauer Himmel
arquitectura, exterior, reflexión, agua, ciudad, noche, mercado, calle
Gabbiano, uccello, natura, fauna selvatica, all'aperto, animale, cielo, acqua
esporte, skate, mão, pessoa, objeto,
δρόμος, ξύλο, τοπίο, φύση, φύλλο, δέντρο, φθινόπωρο, δάσος, φυτό
Wildlife, natuur, dier, aap, hemel, buiten, berg, wolk, blauwe lucht
флора, природа, листа, дървесина, дърво, околната среда, есента
silniční, dřevo, krajina, příroda, listí, strom, podzim, Les, rostlina
himlen, arkitektur, fugl, city, pigeon, dagslys, dyr, udendørs
Wildlife, luonto, eläin, apina, vuori, taivas, Ulkouima, sininen taivas, pilvi
humanoid robot, eszköz, robot, gép, technológia, modern, beltéri
satwa liar, alam, hewan, monyet, langit, Kolam, gunung, awan, langit biru
bille, ladybug, insekt, virvelløse dyr, detaljer, natt
Road, drewno, krajobraz, natura, liść, drzewo, jesień, lasu, roślin
Flora, natura, frunze, lemn, arbore, mediu, toamna
Флора, природа, лист, дерево, дерево, окружающей среды, осень
čajka, vták, príroda, prírody, Vonkajší, zviera, obloha, voda
Seagull, fågel, natur, wildlife, Utomhus, djur, sky, vatten
ใบ น้ำ แม่น้ำ สตรีม ป่า หิน ภูมิทัศน์ น้ำตก
Flora, Doğa, yaprak, tahta, ağaç, çevre, sonbahar
chim mòng biển, chim, thiên nhiên, động vật hoang dã, ngoài trời, động vật, trên bầu trời, nước
野生动物, 自然, 动物, 猴子, 天空, 户外, 高山, 云彩, 蓝天
  2 Hits www.google.de  
Muzeji umjetnosti
المتاحف الفنية
Μουσεία τέχνης
موزه‌های هنری
Художествени музеи
Museus d'art
Kunstmuseer
Taidemuseot
कला संग्रहालय
Museum Seni
Meno muziejai
Kunstmuseer
Muzea sztuki
Muzee de artă
Художественные музеи
Múzeá umenia
Umetnostni muzeji
Konstmuseer
พิพิธภัณฑ์ศิลปะ
Sanat Müzeleri
Bảo tàng nghệ thuật
מוזיאונים לאמנות
Mākslas muzeji
Музеї мистецтв
  6 Hits www.croatia-in-the-eu.eu  
Trenutačno polazi postdiplomski studij na Akademiji likovnih umjetnosti u Zagrebu, a svoja djela izlagao je diljem...
Currently studying at Zagreb’s Art Academy for his postgraduate degree, Zlatan has exhibited his artworks all over the...
Actuellement étudiant à l'Académie des Beaux-Arts de Zagreb où il effectue un troisième cycle, Zlatan a exposé ses...
Vehabović, dessen Kunstwerke in der ganzen Welt ausgestellt wurden – so etwa in Deutschland, Österreich, Slowenien,...
Zlatan ha expuesto sus trabajos en Alemania, Austria, Eslovenia, Italia Suecia, Estados Unidos y en su Croacia natal...
Attualmente studente di dottorato all'Accademia di belle arti di Zagabria, Zlatan ha esposto le sue opere in Germania,...
A estudar atualmente na Academia de Artes de Zagrebe a fazer uma pós-graduação, Zlatan exibiu os seus trabalhos...
Ο Zlatan, ο οποίος σήμερα κάνει μεταπτυχιακές σπουδές στην Ακαδημία Τεχνών του Ζάγκρεμπ, έχει εκθέσει τα έργα τέχνης...
Zlatan, die momenteel nog een studie volgt aan de Kunstacademie van Zagreb als postdoctoraal student, heeft zijn...
В момента Златан завършва магистратура в Художествената академия на Загреб, но излага произведенията си в цял свят,...
Zlatan nyní studuje na záhřebské Akademii umění v rámci postgraduálního studia a svá díla vystavoval po celém světě...
Han er i øjeblikket i gang med masterstudier på kunstakademiet i Zagreb, og Zlatan har udstillet sine kunstværker over...
Hetkel Zagrebi kunstiakadeemia kraadiõppeprogrammis õppiva Zlatani kunstiteoseid on eksponeeritud kunstinäitustel üle...
Zlatan opiskelee tällä hetkellä Zagrebin taideakatemiassa, jossa hän valmistelee väitöskirjaansa. Zlatanin töitä on...
A Zágrábi Művészeti Akadémia posztgraduális hallgatója, akinek az alkotásait Németországban, Ausztriában, Szlovéniában...
Šiuo metu Zagrebo meno akademijoje magistrantūrą studijuojančio Zlatano darbai dalyvavo parodose visame pasaulyje,...
Studiujący obecnie podyplomowo w Akademii Sztuk Pięknych w Zagrzebiu Zlatan wystawiał swoje prace na całym świecie, w...
Înscris în prezent la studii postuniversitare în cadrul Academiei de Arte din Zagreb, Zlatan și-a expus lucrările de...
Zlatan je vpisan na podiplomski študij na zagrebški Akademiji likovnih umetnosti, svoja umetniška dela pa je...
Zlatan, som just nu bedriver doktorandstudier vid Zagrebs konstakademi, har ställt ut sin konst över hela världen,...
Zlatans, kurš patlaban studē Zagrebas Mākslas akadēmijas pēcdiploma studiju programmā, savus mākslas darbus ir...
Zlatan, li bħalissa qed jistudja fl-Akkademja tal-Arti ta’ Zagreb għall- postgraduate degree tiegħu, esibixxa x-...
Tá Zlatan, atá ag staidéar faoi láthair dá iarchéim in Acadamh Ealaíne Shágraib, tar éis a shaothair ealaíne a...
  www.kodaly.gr  
Predstavljen je širokoj publici u muzeju savremene umjetnosti u Lajpcigu.
A sculpture of „Michelangelo“ has been presented to a broad public in the Leipzig Museum of the Academy of Fine Arts.
Un moulage en plâtre de „Michelangelo“ a été présenté au grand public dans le Musée des Beaux Arts à Leipzig.
Ein Gipsabdruck von „Michelangelo“ wurde im Museum der bildenden Künste in Leipzig einer breiten Öffentlichkeit präsentiert.
Un moldeado en yeso de „Michelangelo“ fue presentado en público por el Museo de Artes Plásticas de Leipzig (Alemania).
presentato a un ampio pubblico un calco in gesso di “Michelangelo”
foi apresentada ao público no museu de artes plásticas em Leipzig.
παρουσιάστηκε στο ευρύ κοινό στο μουσείο εικαστικών τεχνών στη Λειψία.
Een gipsafdruk van “Michelangelo” werd in het museum voor beeldende kunsten in Leipzig aan het brede publiek gepresenteerd.
Гипсова отливка на „Микеланджело“ беше изложена за широката публика в музея за изобразително изкуство в Лайпциг.
byl v muzeu obrazového umění v Lipsku prezentován široké veřejnosti.
Et gipsaftryk af “Michelangelo” blev præsenteret for offentligheden i Museum der bildenden Künste i Leipzig.
tuotiin näytteille Leipzigin taidemuseossa.
Michelangelo egyik munkájának gipszlenyomatát széles látogatóközönség előtt mutatták be a lipcsei Képzőművészeti Múzeumban.
ble presentert for offentligheten på Museum der bildende Künste i Leipzig, Tyskland.
Odlew gipsowy „Michała Anioła" został wystawiony w Muzeum Sztuk Pięknych w Lipsku.
Un mulaj de gips de „Michelangelo” a fost prezentat de muzeul de arte plastice din Leipzig pentru publicul larg.
В Лейпцигском музее изобразительного искусства была выставлена на обозрение широкой публики гипсовая модель Микеланджело.
Ett gibsavtryck av ”Michelangelo” Presenterades för allmänheten i Leipzig Konstmuseum.
Leipzig'deki güzel sanatlar müzesinde halka sunulmuştur.
  79 Hits www.sitesakamoto.com  
Mnogo umjetnosti, OLEEE!
Beaucoup art, OLEEE!
Viel Kunst, Oleee!
Grande arte, Olee!
Muita arte, Oleee!
Veel kunst, Oleee!
多くの芸術, oleee!
Molt art, Olééé!
Многое искусства, OLEEE!
Askoz artea, OLEEE!
Moita arte, Oleee!
  93 Hits unibl.org  
Akademija umjetnosti
Академија умјетности
  espritws.com  
Afričke su kulture u svijetu poznate po tradiciji izrade trodimenzionalne i reljefne skulpture koja se smatra najznačajnijim komponentom likovnog izraza tradicijske umjetnosti.
African cultures are known in the world for the tradition of sculpturing three-dimensional and relief items which are considered to be the most significant items in the expression of traditional art.
  14 Hits teeda.seasar.org  
Radionice u sklopu Laboratorij cirkuske umjetnosti
Workshops – part of Laboratory of circus arts
  5 Hits sustainability.mars.com  
Dubrovačko kazalište – centar umjetnosti
Дубровницкий театр – центр искусства
  27 Hits yayasanpulih.org  
Gosti festivala održat će predavanja na akademiji dramskih umjetnosti
Festival guests will hold lectures at the academy of dramatic art
  5 Hits tubepornstock.com  
Srebrenik otvoreni grad umjetnosti
Сребреник отворени град умјетности
  21 Hits www.disksh.com  
Produkcija: ADU – Akademija dramske umjetnosti – Zagreb & Kinoklub Zagreb
Produced by: ADU – Academy of Dramatic Art – Zagreb & Cinema-Club Zagreb
  www.rh-insuranceservices.com  
Stalna izložba crkvene umjetnosti - Zadar
Permanent Exhibiton of Sacral Art - Zadar
  3 Hits komaja.org  
KOMAJA Društvo za razvoj umjetnosti življenja, Skopje, Makedonija
KOMAJA Society for the Development of Art of Living, Skopje/MK
KOMAJA Gesellschaft zur Entwicklung der Lebenskunst, Skopje/MK
  organic.com.ua  
Vladan Desnica, doc. dr. (Akademija likovnih umjetnosti, Sveučilište u Zagrebu)
Vladan Desnica , phD (Academy of Fine Arts, University of Zagreb)
  4 Hits www.webcam.mercilessdominas.com  
Muzej suvremene umjetnosti Zagreb
The Museum of Contemporary Art Zagreb
  www.bossuytkoekjes.be  
U okviru reforme srednjeg stručnog obrazovanja i izrade modularizovanih i kreditno vrednovanih obrazovnih programa, Centar za stručno obrazovanje je 13. i 15. marta. 2019. godine, organizovao obuke članova Radnih grupa za izradu dva obrazovna programa Muzički izvođač i Muzički saradnik iz oblasti Muzičke umjetnosti
У оквиру реформе средњег стручног образовања и израде модуларизованих и кредитно вреднованих образовних програма, Центар за стручно образовање је 13. и 15. марта. 2019. године, организовао обуке чланова Радних група за израду два образовна програма Музички извођач и Музички сарадник из области Музичке умјетности
  13 Hits www.palazzo-nafplio.gr  
Dvostruka zanoktica lopatica od nehrđajućeg čelika nokte umjetnosti alat srebro-ton
Acier inoxydable bicéphale cuticules Nail Art outil argenté
Edelstahl doppelköpfigen Cuticle Pusher Nail Art Werkzeug Silber-Ton
Acero inoxidable doble cutícula empujador de uñas arte herramienta Silver-tone
Spingipelle in acciaio inox, due punte Nail Art strumento argentata
Empurrador de cutícula de duas pontas de aço inoxidável Nail Art ferramenta prata-Tom
الفولاذ المقاوم للصدأ بشرة رأسين دافع مسمار الفن أداة فضية نغمة
Από ανοξείδωτο χάλυβα δικέφαλος επιδερμίδα σπάτουλα καρφί τέχνης εργαλείο ασημί απόχρωση
Roestvrij staal tweepuntige Cuticle Pusher Nail Art Tool zilver-tone
シルバー トーン ステンレス双頭キューティクル プッシャー ネイル アート ツール
فولاد ضد زنگ پوست دو به عهده فروشنده ناخن هنر ابزار تن نقره
Неръждаема стомана двупосочна кутикула тласкач нокти изкуство инструмент Silver-tone
Acer inoxidable doble cutícula empenyedor ungles Art eina to de plata
Nerezové oceli oboustrannou kůžičky tlačná Nail Art nástroj stříbro tón
Rustfrit stål spidser kutikula udstøderen søm kunst værktøj sølv-tone
Roostevabast terasest kahepealiseks küünenaha tõukur Nail Art tööriist hõbeda tooni
Ruostumaton teräs kaksipäinen kynsinauhojen työntämiseen Nail Art työkalu hopea-tone
स्टेनलेस स्टील डबल अध्यक्षता छल्ली ढकेलनेवाला कील कला उपकरण रजत-स्वर
Rozsdamentes acél kettős nyíllá Körömbőr tolóhajó Nail Art eszköz ezüst-tone
Pendorong kutikula berkepala dua Stainless Steel kuku seni alat perak-nada
Nerūdijančio plieno dvigubą odelės stumtuvas nagų dailės priemonės sidabro tono
Rustfritt stål tohodet Cuticle Pusher Nail Art verktøyet sølv-tone
Stali nierdzewnej grotami naskórek popychacz paznokci sztuka narzędzie srebrny tone
Din oţel inoxidabil cu două capete cuticula împingător unghii arta instrument argint-ton
Нержавеющая сталь двуглавый кутикулы ногтя искусства инструмент серебристо тон
Nerezové obojstrannú kožičky tlačné Nail Art nástroj striebro-tón
Inox dvoglavo povrhnjica potiskalo Nail Art orodje-tone srebra
Rostfritt stål dubbelriktad nagelband Pusher Nail Art verktyg Silver-tone
เหล็กกล้าไร้สนิมสองหัวตัดแต่งหนัง Pusher เล็บมือศิลปะซิลเวอร์เสียง
Paslanmaz çelik çift başlı kütikül itici Nail Art aracı gümüş-tone
Nerūsējošā tērauda divvirzienu manikīra stūmējs nagu mākslas rīks sudraba tonis
Azzar li ma jissaddadx b ' żewġ direzzjonijiet Rita Pusher għodda ta ' l-Arti tal-fidda-ton tad-dwiefer
Keluli tahan karat kutikula Double-diketuai Penolak kuku alat seni Perak-nada
Dur gwrthstaen cwtigl pennawd dwbl gwthiwr hoelen chelf offeryn Silver-dôn
سٹینلیس سٹیل ڈبل نوک بکل دھکیلو کیل آرٹ کے آلے چاندی کا سر
En fe te dirije tout bagay an de o zong dilè kloure atis si yon moun an ajan-Ton
  2 Hits www.eaa.ee  
godine u Zagrebu kao nevladino, nestranačko i neprofitno udruženje pravnih osoba. Ona je regionalna mreža organizacija koje djeluju na području nezavisne kulture i suvremene umjetnosti u Jugoistočnoj Europi.
Kooperativa – Regional Platform for Culture was registered in August 2012 in Zagreb, as non-governmental, non-party and non-profit association of legal entities. It is a regional network of organizations working in the field of independent culture and contemporary art in South-eastern Europe. Kooperativa was jointly founded by 21 independent cultural organizations from the countries in the region: Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Croatia, Kosovo, Macedonia, Slovenia and Serbia, active in all areas of contemporary cultural and artistic practice.
Kooperativa - Regionalna platforma za kulturo je bila registrirana avgusta 2012. v Zagrebu, kot nevladno, nestrankarsko in neprofitno združenje pravnih oseb. Je regionalna mreža organizacij, ki delujejo na področju neodvisne kulture in sodobne umetnosti v Jugovzhodni Evropi. Kooperativo je skupaj osnovalo 21 organizacij neodvisne kulture iz držav regije (Bosne in Hercegovine, Črne Gore, Hrvaške, Kosova, Makedonije, Slovenije in Srbije), aktivnih na vseh področjih sodobnega, kulturnega in umetniškega ustvarjanja.
Кооперативна - регионална платформа за култура е регистрирана во август 2012. година во Загреб, како невладина, непартиска и непрофитна асоцијација на правни лица. Тоа е регионална мрежа на организации кои работат во областа на независната култура и современата уметност во Југоисточна Европа. Кооперативата заеднички ја основале 21 организации за независна култура од земјите на регионот: Босна и Херцеговина, Црна Гора, Хрватска, Косово, Македонија, Словенија и Србија, кои се активни во сите области на современата културна и уметничка креативност.
  68 Hits dpnc.unige.ch  
Smješten u samom srcu Novog Mesta, Situla Hostel nudi en-suite smještaj s besplatnim Wi-Fi kao i restoran i bar. Ukrasi su inspirirani od drevne situle umjetnosti. The hostel nudi grijana soba i dormitories featuring drvene podove.
Situé au cour de Novo Mesto, Situla Hostel offre salle de bains des chambres avec Wi-Fi ainsi que d'un restaurant et un bar. Les décorations sont inspirées par l'Art Situla ancienne. L'auberge propose des chambres chauffées et des dortoirs contenant planchers de bois franc. L'hôtel est bien relié aux transports en commun, l'aéroport est situé a 80 km.
Situato nel cuore di Novo Mesto, Situla Hostel offre en-suite con connessione Wi-Fi, nonché un ristorante e un bar. Le decorazioni si ispirano alla Art Situla antico. L'ostello dispone di camere e dormitori riscaldati con pavimenti in legno. Hotel e ben collegato ai trasporti pubblici, aeroporto si trova 80 km di distanza.
Nachází se v samém srdci města Novo Mesto, Hostel situla nabízí en-suite ubytování s bezplatným Wi-Fi, stejně jako restaurace a bar. Dekorace jsou inspirovány antikou situla umění. Hostel nabízí vyhřívané pokoje a ložnice představovat dřevěné podlahy. Hotel má dobré spojení veřejnou dopravou, na letišti se nachází 80 km daleko.
Beliggende i hjertet af Novo Mesto, Hostel situla tilbyder en-suite indkvartering med gratis Wi-Fi samt en restaurant og en bar. De dekorationer er inspireret af den gamle situla Art. Vandrerhjemmet tilbyder opvarmede varelser og sovesale byder tragulve. Hotel er godt forbundet med offentlig transport, er Lufthavnen ligger 80 km vak.
Szívében található a Novo Mesto, Hostel Situla kínál, en-suite szállást kínál ingyenes Wi-Fi, valamint egy étterem és egy bár. A díszítések ihlették az ősi Situla Art. A hostel fűtött kollégiumi szobákat és felvázoló parkettás. A szálloda jó tömegközlekedési kapcsolatokkal, repülőtér található 80 km-re található.
Położony w samym sercu miasta Novo Mesto, Situla Hostel oferuje en-suite pokoje z bezpłatnym bezprzewodowym dostępem do Internetu, a także restaurację i bar. Dekoracje inspirowane są starożytną sztuką Situla. Hostel oferuje podgrzewane oraz salami sypialnymi wyposażone parkietami. Hotel jest dobrze połączony środkami transportu publicznego, Lotnisko znajduje się 80 km od hotelu.
Situat în inima din Novo Mesto, Situla Hostel ofera en-suite camere cu Wi-Fi gratuit, precum şi un restaurant şi un bar. Decoratiunile sunt inspirate de arta Situla vechi. Pensiune oferă camere încălzite şi cămine oferind parchet. Hotelul este bine conectat la transportul public, Aeroportul este situat la 80 km distanţă.
  www.patentamt.at  
Zadar ima čak četiri sveca zaštitnika: Sv. Šime, Sv. Stošija, Sv. Krševan i Sv. Zoilo. Svjetski vrijedna Stalna izložba crkvene umjetnosti i tradicionalna manifestacija Glazbene večeri u Sv. Donatu, samo su dio velike kulturne ponude grada.
Zadar heeft zelfs vier heilige beschermheiligen: St. Šime, St. Stošija, St. Krševan en St. Zoilo. De wereldberoemde en permanente tentoonstelling van kerkelijke kunst en traditionele muzikale evenementen in St. Donatu zijn slechts een deel van het grote culturele aanbod van de stad.
Zadar ma czterech świętych patronów: Św. Šime, Św. Stošija, Św. Krševan i Św. Zoilo. Stała wystawa sztuki kościelnej o światowej sławie i tradycyjne wydarzenie „Muzyczne wieczory“ w kościele Św. Donata, to tylko część bogatej oferty kulturalnej miasta.
  3 Hits www.lookscreens.com  
Nagrada nosi ime Radoslava Putara, istaknutog povjesničara umjetnosti, kritičara i kustosa, koji je svojim radom bitno usmjerio hrvatsku kulturnu scenu prema suvremenom likovnom jeziku.
The Award was named after Radoslav Putar, eminent art historian, critic and curator, who by his effort significantly directed Croatian culture towards the contemporary visual arts language.
  107 Hits ko-te.com  
Umjetnost i društveni pokreti. Promocija novog broja časopisa Život umjetnosti
Art and Social Movements. Launching the latest issue of Život umjetnosti magazine
  23 Hits zff.hr  
SRIJEDA, 23. LISTOPADA, 17.00 / AKADEMIJA DRAMSKE UMJETNOSTI
WEDNESDAY, 23 OCTOBER, 5PM / ACADEMY OF DRAMATIC ARTS
  30 Hits arhiva.zagrebfilmfestival.com  
SRIJEDA, 23. LISTOPADA, 17.00 / AKADEMIJA DRAMSKE UMJETNOSTI
WEDNESDAY, 23 OCTOBER, 5PM / ACADEMY OF DRAMATIC ARTS
  27 Hits www.eifelpark.de  
Izložba postdiplomaca Akademije likovnih umjetnosti
Exhibition of Academy of Fine Arts Postgraduate Students
  5 Hits www.thessinnozone.gr  
Još jedan nezaboravan dan može se provesti u Hrvatskom muzeju naivne umjetnosti, koji se smatra prvim muzejom naivne umjetnosti u svijetu, s 1500 izloženih djela naivne umjetnosti 20. stoljeća.
Another memorable day can be spent at the The Croatian Museum of Naive Art, considered to be the first museum of naive art in the world and showcasing some 1500 works of 20th century naive expressionism.
  28 Hits www.casinobarcelona.com  
Među sudionicima simpozija su Ramsay Burt, istaknuti teoretičar plesa, Bojana Cvejić, dramaturginja i filozofkinja, Anders Paulin, kazališni redatelj iz Švedske, te Una Bauer i Nataša Govedić s Akademije dramske umjetnosti Sveučilišta u Zagrebu.
Among the participants are Ramsay Burt, a leading dance theoretician, Bojana Cvejić, dramaturg and philosopher, Anders Paulin, Swedish theatre director, plus Una Bauer and Nataša Govedić from the Academy of Dramatic Art, University of Zagreb.
  2 Hits www.ligabuemagazine.it  
Životna upućenost čovjeka na životinje i obratno, kao temelj opstanka i jednih i drugih, našla je svoj odraz i u umjetnosti. I dok su mnogi umjetnici, koji su tijekom svojega umjetničkog djelovanja posegnuli barem jedanput i za prikazivanjem životinja, znatno su rjeđi oni koji se njima sustavno bave.
Mutual dependence between humans and animals, as the basis of survival, is reflected in art. While many an artist has at least once in his career portrayed animals, the number of artists systematically dealing with them is much lower. Croatian sculptor Zlatko Zlatić, whose sole interest has only been animals since 1975, definitely belongs to the latter category.
  86 Hits www.blok.hr  
U okolnostima krize izvještavanja, eksplozije lažnih vijesti i sužavanja postojećeg radijskog polja koje se svodi na industriju zabave, sama premisa radijske umjetnosti postaje izazov. Stoga pokrećemo pilot izdanje Radio BAZE koje okuplja niz umjetnika, radiofoničara, istraživača, aktivista, muzičara i lokalnu zajednicu na zagrebačkoj Trešnjevci inzistirajući na povratku izvornom obećanju tog medija.
In the context of the crisis in reporting, the explosion of fake news and the narrowing of the existing field of radio reducing it to entertainment industry, the very premise of radio art becomes a challenge. That is why we are launching a pilot edition of Radio BAZA that brings together a number of artists, radiophonists, researchers, activists, musicians and the local community at Zagreb's Trešnjevka, insisting on the return to the original promise of this media.
  www.eipb.rs  
(O) Osobe s iznimnim sposobnostima - O viza namijenjena je pojedincima koji imaju iznimne sposobnosti u području znanosti, umjetnosti, obrazovanja, poslovanja ili sporta, ili koje imaju evidentirane dokaze o iznimnim postignućima u području filmske ili televizijske industrije te su za svoja postignuća priznati na nacionalnoj ili međunarodnoj razini.
(O) Persons With Extraordinary Ability – The O Visa is for the individual who possesses extraordinary ability in the sciences, arts, education, business, or athletics, or who has a demonstrated record of extraordinary achievement in the motion picture or television industry and have been recognized nationally or internationally for those achievements. Includes persons providing essential services in support of the above individual.
  www.smalandet.se  
Te, sve veće kontradikcije vizualizirane su suvremenom dokumentarnom fotografijom brojnih slavnih fotografa. Fotografije, koje podsjećaju na privatne kolekcije fotografija mecena umjetnosti, prikazuju naslovnu temu na različite načine.
, New York), and it is a response to the exploding gap between poverty and wealth in the world. The growing contradictions are visualized by contemporary documentary photography of famous photographers. The images – which are reminiscent of private photography collections of art patrons – allow a variety of approaches to the subject. They stimulate the debate on one phenomenon: the richest 1 % of the world’s population own almost half of the total world’s wealth and assets.
  www.fibertekinc.com  
Kuda god krenuli, od Pule i njenog velebnog rimskog amfiteatra, Rovinja prozvanog malom Venecijom, preko porečke Eufrazijane pa sve do grada duhova Dvigrada, ljepote Motovuna ili pak gradića umjetnosti Grožnjana u zaleđu, jedno je sigurno, Istra je prava zemlja čudesa u kojoj je usput, na morskom dnu kod Bala prije 15ak godina pronađen još i prvi i za sada jedini poznati otkriveni ostatak kostiju dinosaura na cijelom području Sredozemlja.
Istrien wird Terra Magica genannt. Es ist wahrhaftig ein kulturelles Arboretum, dessen Erbe von den Histriern, Kelten, Römern, Byzantiner, Slawen und Venezianern bis hin zur Österreichungarischen Monarchie großgezogen wurde! Wohin Sie auch gehen, von Pula und seinem prächtigen römischen Amphitheater, Rovinj, genannt klein Venedig, über die Euphrasiana von Poreč bis hin zur Geisterstadt namens Dvigrad, der Schönheit von Motovun oder dem Künstlerstädtchen Grožnjan im Hinterland, eines ist sicher, Istrien ist ein wahres Wunderland, in dem nebenbei erwähnt auf dem Meeresgrund bei Bale vor etwa 15 Jahren auch die ersten und bisher einzig bekannten Knochenüberreste von Dinosauriern im gesamten Mittelmeergebiet entdeckt wurden.
  36 Hits www.biogasworld.com  
Ponedjeljak: većina glavnih znamenitosti – poput Židovske četvrti i Praškog dvorca – otvorene su, iako su mnoge druge znamenitosti, kao što su Muzej češkog kubizma, Betlehemska kapela (zimi), Loretska crkva, Kuća u Zlatnom prstenu, Muzej srednjovjekovne umjetnosti i palača Sternberg, zatvorene.
Museums/ Attractions: Main attractions and museums are typically open Tuesday through Sunday 10am-18:00pm, but there are some exceptions (like Jewish Museum’s synagogue is closed on Saturday)
Los centros comerciales y grandes almacenes tienen horarios de apertura más largos, en la mayoría de los casos hasta 22:00 horas incluyendo los fines de semana. Algunos hipermercados abren las 24 horas por día.
جميع المكاتب الحكومية لها ساعات عمل ثابتة. اغلبها يفتح ابوابه للجماهير في ايام الاثنين الي الاربعاء الي الساعة 17 . تغلق بعض المكاتب الحكومية ابوابها للجماهير في باقي ايام العمل بالاسبوع.
Ja jūs esat vienas dienas ceļotājs, Kutná Hora (Sedlecas Kaulu baznīca) un Terezína  ir atvērtas. Trīs populārākās pilis – Konopište, Krživoklata un Karlšteina pils – ir slēgtas.
  www.brukov.cz  
Od umjetnina u crkvi je najvrednije gotičko slikano raspelo Blaža Jurjeva Trogiranina iz početka 15. st. , te sarkofag s prikazom Prijelaz preko Crvenog mora, djelo sakralne umjetnosti iz rimskog razdoblja. Pokraj crkve nalazi se franjevački samostan s klaustrom iz 13.
The Church and the Monastery of St Francis, located on the Western part of the Riva, were built on the old early Christian site, by the grave and a small Church of St Felix, martyr from the time of Diocletian. In the 13th century the Little brothers of St Francis inhabit the Church. From the Churche's artwork the most valuable is the Gothic Crucifix painting by Blaž Juraj of Trogir from the beginning of the 15th century, and the sarcophagus depicting the Crossing over the Red sea, part of the sacral artwork from the Roman times. Next to the Church is a Franciscan monastery with a 13th century cloister and an opulent library with over 3000 books, among which even some from 16th century. In the Church and the Monastery are tombs of prominent citizens of Split, like the father of Croatian literature Marko Marulić and one of the greatest Croatian politicians Ante Trumbić whose sarcophagus is the work of Ivan Meštrović.
  www.dernier-qg-napoleon.be  
Fotografski opus Miguela Rio Branca, kojeg zahvaljujući programskoj agilnosti Galerije Kula možemo vidjeti kao klasičnu izložbu fotografija u Palači Milesi, te u formatu dvostrane animirane projekcije u njenom matičnom prostoru, ispunit će sva očekivanja koja unutar hrvatskog kulturnog diskursa gajimo prema vizualnoj umjetnosti hispanskog kruga, a nadasve onoj latinskoameričkih umjetnika.
Thanks to the programmatic agility of the Art Gallery Kula we are able to explorethe photographic opus of Miguel Rio Brancoas a classical exhibition of photographs in the Milesi Palace, and in the format of the two-sided animated projection in the Gallery’smain space. Rio Branco’s oeuvre will meet all expectations thatwe fostered, within the Croatian cultural discourse, towards the visual arts of the Hispanic circle, and particularly that of Latin American artists. Indeed, our aesthetic code is so measurably different that,already at first glance, Rio Branco’s photographs appear exotic even though we certainly recognize all their component parts and the methodology the artist employs when creating the specific atmosphere of his compositions.
  38 Hits www.lv-designer-handbags.net  
Među sudionicima simpozija su Ramsay Burt, istaknuti teoretičar plesa, Bojana Cvejić, dramaturginja i filozofkinja, Anders Paulin, kazališni redatelj iz Švedske, te Una Bauer i Nataša Govedić s Akademije dramske umjetnosti Sveučilišta u Zagrebu.
Among the participants are Ramsay Burt, a leading dance theoretician, Bojana Cvejić, dramaturg and philosopher, Anders Paulin, Swedish theatre director, plus Una Bauer and Nataša Govedić from the Academy of Dramatic Art, University of Zagreb.
  www.phorms.de  
godine hrvatski narod ostvario državnu samostalnost, Zagreb postaje glavnim gradom, političkim i upravnim središtem Republike Hrvatske. Zagreb je i poslovno središte, sveučilišni centar, grad kulture, umjetnosti i zabave.
When the Croatian people achieved their independence in 1991, Zagreb became a capital - a political and administrative centre for the Republic of Croatia. Zagreb is also the hub of the business, academic, cultural, artistic and sporting worlds in Croatia. Many famed scientists, artists and athletes come from the city, or work in it. Zagreb can offer its visitors the Baroque atmosphere of the Upper Town, picturesque open-air markets, diverse shopping facili-ties, an abundant selection of crafts and a choice vernacular cuisine. Zagreb is a city of green parks and walks, with many places to visit in the beautiful surroundings. The city will enter into the third millennium with a population of one million. In spite of the rapid development of the economy and transportation, it has retained its charm, and a relaxed feeling that makes it a genuinely human city.
  2 Hits www.google.pt  
Godine 2006. izabran je u Nacionalnu akademiju za inženjere te je 2007. godine postao clanom Americke akademije znanosti i umjetnosti. On takoder predsjeda odborom fondacije New America Foundation, a od 2008.
Il est membre du President’s Council of Advisors on Science and Technology, ainsi que du Prime Minister’s Advisory Council au Royaume-Uni. Il a été élu membre de la National Academy of Engineering en 2006 et de l’American Academy of Arts and Sciences en 2007. Il préside également le conseil de la New America Foundation et, depuis 2008, est un des administrateurs de l’Institute for Advanced Study à Princeton, dans le New Jersey.
Forma parte del Consejo de Asesores en Ciencia y Tecnología del Presidente Obama y del Consejo de Asesores del Primer Ministro del Reino Unido. Fue elegido miembro de la Academia Nacional de Ingeniería de EE.UU. en 2006 y nombrado miembro de la Academia Estadounidense de las Artes y las Ciencias en 2007. También es presidente ejecutivo de la fundación New America Foundation y desde 2008 es miembro del consejo directivo del Instituto de estudios avanzados (Institute for Advanced Study) de la Universidad de Princeton, Nueva Jersey.
Schmidt é membro do President’s Council of Advisores on Science and Technology e do Prime Minister’s Advisory Council. Foi eleito para a National Academy of Engineering em 2006 e foi nomeado membro da American Academy of Arts and Sciences, em 2007. Preside também a New America Foundation e está desde 2008 no Conselho de Administração do Instituto para Estudos Avançados em Princeton, Nova Jérsia.
Ο Eric είναι μέλος του Συμβουλίου για την Επιστήμη και την Τεχνολογία (PCAST) και του Prime Minister’s Advisory Council στο Ηνωμένο Βασίλειο. Εξελέγη μέλος της Αμερικανικής Ακαδημίας Μηχανικών το 2006 και μέλος στην Αμερικανική Ακαδημία Τεχνών και Επιστημών το 2007. Είναι, επίσης, πρόεδρος του συμβουλίου του οργανισμού New America Foundation και από το 2008 είναι μέλος του Institute for Advanced Study στο Πρίνστον του Νιου Τζέρσι.
Je členem výboru President’s Council of Advisors on Science and Technology a výboru poradců Prime Minister’s Advisory Council ve Velké Británii. V roce 2006 byl zvolen do akademie National Academy of Engineering a v roce 2007 se stal vědeckým pracovníkem akademie American Academy of Arts and Sciences. Předsedá také správní radě nadace New America Foundation a od roku 2008 je členem dozorčí rady institutu Institute for Advanced Study v Princetonu, New Jersey.
Eric tagja az amerikai elnök tudománnyal és technológiával foglalkozó tanácsadói testületének, illetve az Egyesült Királyság miniszterelnöki tanácsadó testületének. 2006-ban a Nemzeti Mérnökakadémia, 2007-ben pedig az Amerikai Művészeti és Tudományos Akadémia tagjává választották. Mindemellett a New America Foundation kuratóriumának elnöki tisztjét is betölti, és 2008 óta az Institute for Advanced Studies, Princeton (New Jersey) igazgatósági tagja.
Eric adalah anggota Dewan Penasihat Presiden dalam bidang Ilmu Pengetahuan dan Teknologi serta Dewan Penasihat Perdana Menteri di Inggris. Beliau dipilih untuk masuk ke National Academy of Engineering (Akademi Teknik Nasional) pada tahun 2006 dan dilantik sebagai cendekiawan di American Academy of Arts and Sciences (Akademi Seni dan Ilmu Pengetahuan Amerika) pada tahun 2007. Beliau juga mengetuai dewan New America Foundation, dan sejak tahun 2008 menjadi pengurus yayasan Institute for Advanced Study di Princeton, New Jersey.
Erikas yra Prezidento patarėjų mokslo ir technologijų klausimais tarybos bei Ministro pirmininko patariamosios tarybos JK narys. 2006 m. jis buvo išrinktas į Nacionalinę inžinerijos akademiją, o 2007 m. tapo Amerikos meno ir mokslo akademijos nariu. Jis taip pat vadovauja „New America Foundation“ tarybai, o nuo 2008 m. yra Prinstono, Niudžersyje, pažangiųjų studijų instituto kontrolės grupės narys.
Eric Schmidt zasiada w Radzie Doradców ds. Nauki i Technologii prezydenta Stanów Zjednoczonych oraz Radzie Doradczej premiera Wielkiej Brytanii. W 2006 roku został członkiem National Academy of Engineering, a w 2007 roku – American Academy of Arts and Sciences. Jest także prezesem zarządu organizacji New America Foundation, a od 2008 roku jest członkiem zarządu w Institute for Advanced Study w Princeton w stanie New Jersey.
Eric este membru al Comitetului de consilieri pe probleme de ştiinţă şi tehnologie al preşedintelui, precum şi membru al Comitetului de consiliere al primului-ministru în Marea Britanie. În 2006, a fost ales în cadrul National Academy of Engineering (Academia Naţională de Inginerie), iar în 2007, a devenit membru al American Academy of Arts and Sciences (Academia Americană de Arte şi Ştiinţe). De asemenea, este preşedintele Consiliului la fundaţia New America Foundation, iar începând din 2008 este administrator la Institute for Advanced Study în Princeton, New Jersey.
Eric je členom poradenského výboru President’s Council of Advisors on Science and Technology a poradenského výboru Prime Minister’s Advisory Council v Spojenom kráľovstve. V roku 2006 bol zvolený do Národnej akadémie technických vied (National Academy of Engineering) a v roku 2007 sa stal vedeckým pracovníkom akadémie American Academy of Arts and Sciences. Okrem toho je predsedom dozornej rady nadácie New America Foundation a od roku 2008 je členom dozornej rady inštitútu Institute for Advanced Study v Princetone, New Jersey.
Eric je član predsedniškega sveta svetovalcev za znanost in tehnologijo ter član svetovalnega odbora premierja v Veliki Britaniji. Leta 2006 je bil izvoljen za člana ameriške nacionalne akademije za inženiring, leta 2007 pa so ga sprejeli v ameriško akademijo znanosti in umetnosti. Je tudi predsednika odbora organizacije New America Foundation, od leta 2008 je član upravnega odbora Inštituta za višji študij v Princetonu, New Jersey.
Eric, ABD Başkanı’na bağlı Bilim ve Teknoloji Danışmanlar Konseyi’nin ve İngiltere’de Başbakanlık Danışma Konseyi’nin üyesi. 2006 yılında Ulusal Mühendislik Akademisi’ne seçilen Eric, 2007’de ise Amerikan Bilim ve Sanat Akademisi’nde akademisyen olarak görevlendirildi. Ayrıca New America Foundation’da kurul başkanıdır ve 2008’den beri Princeton’daki (New Jersey) Institute for Advanced Study’de mütevelli heyetindendir.
Eric là thành viên trong Hội đồng cố vấn về khoa học và công nghệ của Tổng thống và Hội đồng cố vấn của Thủ tướng tại Vương quốc Anh. Ông được bầu vào Viện hàn lâm kỹ thuật quốc gia năm 2006 và trở thành thành viên Viện hàn lâm nghệ thuật và khoa học của Hoa Kỳ năm 2007. Ông cũng giữ chức chủ tịch ban quản trị của New America Foundation và kể từ năm 2008 là ủy viên quản trị của Viện nghiên cứu nâng cao tại Princeton, New Jersey.
Ēriks ir Prezidenta Zinātnes un tehnoloģiju padomes un Lielbritānijas Premjerministra konsultatīvās padomes biedrs. 2006. gadā viņš tika ievēlēts par Nacionālās inženierzinātņu akadēmijas biedru un 2007. gadā kļuva par Amerikas Humanitāro zinātņu un dabaszinātņu akadēmijas biedru. Viņš ir arī fonda New America Foundation padomes priekšsēdētājs un kopš 2008. gada ir Prinstonas universitātes Ņūdžersijā Padziļinātās izpētes institūta uzticības persona.
Isang miyembro si Eric ng President’s Council of Advisors sa Science and Technology at ang Prime Minister’s Advisory Council sa U.K. Hinirang siya sa National Academy of Engineering sa 2006 at itinalaga sa American Academy of Arts and Sciences bilang isang fellow noong 2007. Pinapamunuan rin niya ang board of the New America Foundation, at mula 2008 ay naging katiwala ng Institute for Advanced Study sa Princeton, New Jersey.
  3 Hits www.istriaexperience.com  
Casanova fest proslava je ljubavi, ljepote i erotike kroz sve oblike umjetnosti
Casanova fest is the celebration of love, beauty and eroticism through all art forms
il Casanova fest, celebrazione di amore, bellezza ed erotica attraverso tutte le forme dell’arte
  builder.carrymap.com  
grad romantike i umjetnosti...
la città del romanticismo e dell'arte...
  3 Hits www.hotel-ensoleille.com  
Grad kazališta i umjetnosti
Ville de théâtre et d’art
Die Stadt des Theaters und der Kunst
Ciudad de teatros y artes
Città dell’arte e del teatro
  2 Hits www.stin.hr  
Stoga znanstvenici Instituta traže, otkrivaju, identificiraju, sustavno popisuju, obrađuju i istražuju hrvatske i staroslavenske glagoljske rukopise, natpise i tiskane knjige sa stajališta paleoslavistike, kroatistike, lingvistike, medievistike, književne povijesti, književne teorije, tekstologije, leksikografije, leksikologije, traduktologije, paleografije, kodikologije, teologije, liturgije, biblijske znanosti, klasične filologije, povijesti, kulturne povijesti, povijesti umjetnosti, povijest medicine u hrvatskim glagoljskim medicinskim tekstovima, i informacijskih znanosti.
The mission of the Old Church Slavonic Institute is an interdisciplinary study of the medieval Croatian Glagolitic heritage in the Croatian and European contexts. Therefore the Institute scholars look for, discover, identify, systematically collect and list, analyse and study the Croatian and Old Church Slavonic Glagolitic manuscripts, inscriptions and printed books from the standpoint of palaeoslavistics, Croatian studies, linguistics, medieval studies, literary history, literary theory, textology, lexicography, lexicology, traductology, paleography, codicology, theology, liturgy, biblical scholarship, classical philology, history, cultural history, art history, history of medicine in the Croatian Glagolitic medical texts, and information science.
  www.jas-larochelle.fr  
Izložba ŽENE I RAZLIČITOSTI predstavlja prostor na kojem se umjetnice s obje strane granice mogu susresti kako bi komentirale, komunicirale i podijelile s nama svoja iskustva o različitosti. Sve izlagačice posjeduju formalno obrazovanje iz područja umjetnosti te žive i rade u Hrvatskoj ili u Bosni i Hercegovini.
The WOMEN AND DIVERSITY exhibition provides a space in which women artists from both sides of the border have been able come together to comment, communicate and share with us their own experiences of diversity. All exhibiting artists have completed a formal art education and are living and working in either Croatia or Bosnia & Herzegovina. Their environments and experiences are unique and varied.  As women artists they bring with them their own personal iconography as a communication tool to comment on diversity through a women’s lens.  The exhibition’s theme is itself open to wide interpretation which is reflected in the rich range of visual imagery. It is our hope that these images will encourage thought, provoke discourse and challenge our opinions. Mary Schmich, an American journalist, once said that good art is art that allows you to enter it from a variety of angles and to emerge with a variety of views. We hope very much that this will be your experience as you interact with the artwork presented in this exhibition.
  8 Hits www.avaentertainment.net  
Cilj Franklin Furnace Archive, Inc., je osigurati svijet avangardne umjetnosti.
Franklin Furnace Archive, Inc., oan a quest tae mak the world siccar fer avant-garde art.
La mission de Franklin Furnace Archive, Inc. est de préparer le monde a l'art d'avant-garde.
Franklin Furnace Archive, Inc. will die Welt für Avantgardekunst sicher machen.
Franklin Furnace Archive, Inc., luchando por un mundo seguro para el arte de vanguardia.
Franklin Furnace Archive, Inc., in missione per rendere il mondo salvo per l'arte d'avanguardia.
Franklin Furnace Archive, Inc. stelt zich de opdracht om de wereld veilig te maken voor avant garde kunst.
Franklin Furnace Archive, Inc., pa en mission for at gore verden sikker for avantgarde kunst.
A Franklin Furnace Archive küldetése, hogy az avantgárd művészet számára helyet biztosítson a világban.
프랭클린 퍼너스 아카이브 사, 아방가르드 예술을 보호하는 임무를 수행함
Franklin Furnace Archive, Inc., forandrer verden til et trygt sted for Avantgarde-kunst!
Misją Franklin Furnace Archive, Inc., jest uczynić świat bezpiecznym dla sztuki awangardowej.
Миссия Фонда Франклин Фернас заключается в том, чтобы приучить мир к искусству авангарда.
Franklin Furnace Inc. pa uppdrag att säkra framtiden för avant gardistisk konst.
Mae Franklin Furnace Archive, Inc. yn ymdrechu i wneud y byd yn fwy diogel ar gyfer celfyddyd avant-garde
  48 Hits www.myprovence.fr  
Cijenjeni filmaš Andrew Rossi pratio je osam mjeseci Annu Wintour, umjetničku direktoricu izdavačke kuće Condé Nast, glavnu urednicu magazina Vogue te dugogodišnju predsjednicu Met Gala, i Andrewa Boltona, ikonoklastičnog kustosa koji je osmislio cijeli šou, dok su pripremali večer za koju su se nadali da će zauvijek promijeniti svijet umjetnosti i mode.
An unprecedented look behind the scenes of two of New York’s premier cultural events, The First Monday in May follows the creation of “China: Through The Looking Glass,” the most attended fashion exhibition in the history of The Costume Institute at The Metropolitan Museum of Art, and the 2015 Met Gala, the star-studded fundraiser that celebrates the opening of the exhibition. Acclaimed filmmaker Andrew Rossi follows Anna Wintour, Artistic Director of Condé Nast and editor-in-chief of Vogue magazine and longtime chair of the Met Gala, and Andrew Bolton, the iconoclastic curator who conceived the groundbreaking show, for eight months as they prepare for an evening they hope will take the worlds of art and fashion by storm.
  oris.hr  
Dugogodišnja prisutnost na tržištu, razvijena mreža cijenjenih suradnika, klijenata i partnera iz različitih strukovnih područja te visoki standardi kvalitete pružanja usluga svrstavaju nas u ključne institucije za promociju arhitekture, urbanizma, dizajna, umjetnosti i kulture življenja u Hrvatskoj i regiji.
Continued presence on the market, developed network of distinguished associates, clients and partners from different areas of profession and the high quality of our services make us one of the crucial institutions for the promotion of architecture, urbanism, design, art and the culture of living in Croatia and the region.
  2 Hits shoppanel.net  
Festival Vizura aperta – međunarodni festival suvremene umjetnosti 31.07.-07.08.
Films & Wine – Filmfestival der Amateurkurzfilme 06.08.
Festival Vizura aperta- Festival internazionale di arte contemporanea 31.07.-07.08.
  5 Hits www.mbz.hr  
I premda će mnogi od njih kasnije, često retrospektivno, sumnjati u «svoje» vrijeme avangarde, bijenalske šezdesete i sedamdesete godine potaknule su i sublimirale bitak cjelokupne svjetske suvremene glazbene scene, i ostavile važan i trajan trag, u svim područjima umjetnosti.
At the same time, the contemporary music scene of the period included the authors like Igor Stravinsky, Benjamin Britten and Dmitry Shostakovich, just to name a few, as well as many other composers considered masters of the 20th century music, most of whom attended the Biennale. Although some of those composers subsequently, in retrospective, expressed doubts about 'their' period of the avant-garde, the Biennale years of the 1960s and 1970s provided incentive, thus having sublimated the very essence of the entire international contemporary music scene and having made a significant and profound impression on various fields of creative activity.
  2 Hits www.coloursofistria.com  
Festival zvuka i umjetnosti UmaGOblues svojim će posjetiteljima opet pripremiti atraktivan i šarolik program obogaćen glazbenim radionicama i jam sessionima, potpuno besplatnim za sve posjetitelje festivala.
UmaGOblues, Festival of sound and art again has an attractive and varied program on store for its visitors, enriched with music workshops, jam sessions as well as virtuoso performances by Croatian and foreign musicians.
Das Klang- und Kunstfestival UmaGOblues hat für seine Besucher wieder mal ein attraktives und reichhaltiges Programm vorbereitet, mit vielen Musik-Workshops, Jam Sessions, sowie Virtuose-Auftritten einheimischer und ausländischer Interpreten.
UmaGOblues, festival zvoka in umetnosti, svojim obiskovalcem znova pripravlja zanimiv in pisan program, obogaten s popolnoma brezplačnimi glasbenimi delavnicami in jam sessioni, za vse obiskovalce.
  48 Hits www.republicart.net  
Raspravljajuci pitanje takozvanog hybrid resistance potvrdjujemo se na prvom mjestu kao sasvim normalna djeca naseg (postmodernog) vremena. Sto drugo bismo mogli uciniti kao lijevi intelektualci koji se vec iz puko profesionalnih razloga ionako krecu u sirokom granicnom podrucju izmedju umjetnosti/kulture i politike?
Wenn wir die Frage der sogenannten hybrid resistance diskutieren, erweisen wir uns an erster Stelle als ganz normale Kinder unserer (postmodernen) Zeit. Was sonst könnten wir denn tun als linke Intellektuelle, die sich schon aus bloß beruflichen Gründen ohnehin im breiten Grenzgebiet zwischen Kunst/Kultur und Politik aufhalten? Eine Partei gründen? Ein kohärentes Ideologiesystem ausarbeiten und die Anweisungen zu seiner praktisch-politischen Anwendung befolgen? Oder uns einfach den politischen und ideologischen Kräften der real existierenden parlamentarischen Demokratie anschließen und im jeweiligen Nationalstaat um die Macht kämpfen?
  3 Hits www.newfieldfound.org  
Stoljećima su tamo, a zanimljive su i po tome što ni jedno od tri tijela nije balzamirano. Vodnjanske mumije najbolje su očuvane u Europi. U crkvi je i zbirka sakralne umjetnosti sa 730 izložaka te 370 relikvija 250 svetaca.
La ville de Vodnjan vous charmera avec ses petites rues en pierre dessinées sur les traces d’anciens forts préhistoriques. En flânant dans la ville vous remarquerez certainement de nombreux bâtiments datant de différentes époques historiques. Vodnjan possède six églises. Sa cathédrale est la plus intéressante avec son clocher qui culmine à 62 mètres, le plus haut d’Istrie, et ses trois momies qui y reposent. Elles s’y trouvent depuis des siècles et sont les mieux conservées d’Europe bien qu’elles n’aient pas été embaumées. La cathédrale abrite aussi un trésor composé de 730 pièces d’expositions et 370 reliques appartenant à 250 saints différents.
  nikkaluokta.com  
Svoju naobrazbu je između ostalog stekla na Saveznoj pedagoškoj akademiji i Sveučilištu u Beču, gdje je studirala pedagogiju, psihologiju i povijest umjetnosti, te je studij završila doktoratom znanosti iz pedagogije.
La médiatrice Gertrude Brinek est née le 4 février 1952 à Hollabrunn (Basse-Autriche). Elle a été formée, entre autres, à l’Académie pédagogique de l’Etat fédéral et à l’Université de Vienne. Elle y a étudié la pédagogie, la psychologie et l’histoire de l’art, achevant ses études par un doctorat en pédagogie. Après avoir enseigné pendant dix ans au niveau primaire et secondaire dans des établissements viennois, Gertrude Brinek a donné une nouvelle orientation à sa vie professionnelle en se tournant en 1983 vers l’Université de Vienne, où elle est devenue professeure assistante à l’Institut des sciences de l’éducation.
Varuhinja človekovih pravic dr. Gertrude Brinek je bila rojena 4. februarja 1952 v mestu Hollabrunn (Spodnja Avstrija). Med drugim se je izobraževala na Zvezni pedagoški akademiji in na Univerzi na Dunaju, kjer je študirala pedagogiko, psihologijo in umetnostno zgodovino. Izobraževanje je zaključila z doktoratom iz pedagogike. Po desetletnem poučevanju na različnih dunajskih osnovnih in nižjih srednjih šolah je dr. Brinek svoj poklicni vrhunec dosegla v letu 1983 na Univerzi na Dunaju, kjer je bila nazadnje docentka na Inštitutu za izobraževalne znanosti.
Kamu Denetçisi Dr. Gertrude Brinek 4 Şubat 1952’de Hollabrunn’da (Niederösterreich) doğdu. Eğitimini, Federal Devlet Akademisi'nin pedagoji bölümünde ve Viyana Üniversitesi’nde tamamladı. Viyana Üniversitesi’nde pedagoji, psikoloji ve sanat tarihi alanlarında eğitim gördü ve pedagoji alanında doktora yaptı. Viyana’daki ilkokul ve ortaokullarda on yıl süreyle öğretmenlik yaptıktan sonra, Brinek 1983 yılında mesleki odak noktasını Viyana Üniversitesi’ne taşıdı. Buradaki son görevi ise eğitim bilimleri fakültesinde asistan profesörlük oldu.
  www.oris.hr  
Dugogodišnja prisutnost na tržištu, razvijena mreža cijenjenih suradnika, klijenata i partnera iz različitih strukovnih područja te visoki standardi kvalitete pružanja usluga svrstavaju nas u ključne institucije za promociju arhitekture, urbanizma, dizajna, umjetnosti i kulture življenja u Hrvatskoj i regiji.
Continued presence on the market, developed network of distinguished associates, clients and partners from different areas of profession and the high quality of our services make us one of the crucial institutions for the promotion of architecture, urbanism, design, art and the culture of living in Croatia and the region.
  2 Hits www.fujifilm.ch  
Web portal drame.hr nastao je inicijativom studenata i diplomanata odsjeka Akademije dramske umjetnosti u Zagrebu. Kroz svoj praktični rad, uočili smo potrebu za predstavljanjem tekstova hrvatskih dramatičara i povećavanjem njihove vidljivosti u javnosti, kako bi se potaklo njihovo daljnje postavljanje, čitanje i korištenje.
Web portal drame.hr was conceived through an initiative of students and graduates of Dramaturgy department at the Academy of Dramatic Art in Zagreb, Croatia (ADU). Through our practical work, we became aware of the need for a presentation platform for plays by Croatian authors. In order to stimulate their staging, reading and any other further use, it is important to enhance their public visibility.
  6 Hits zeljko-heimer-fame.from.hr  
dodano: Akademija dramske umjetnosti (HR)
added: Academy of Dramatic Art (HR)
  5 Hits www.sunnyspadanang.com  
Projekt Nove forme Mixdoor praksi izvedbenih umjetnosti kombinirana su interkulturalna inicijativa, suradnja umjetničkih formi, umjetnika i europskih zemalja.
The project New forms Mixdoor Performing Arts Practice is a combined intercultural initiative, a collaboration of artistic disciplines, artists and european countries.
  3 Hits www.sportinglife.ca  
Kontinuirano otvoren poziv SUBSCENE ZA KAZALIŠTE, IZVEDBENE UMJETNOSTI I OSTALE HIBRIDE
SUBSCENA THEATRICAL, PERFORMANCE AND HYBRID ART continuously OPEN CALL for PROJECTS
  3 Hits www.esdistinto.es  
Kuhinja je Scavollini, namjestaj Natauyyi, EGLO rasvjeta, dekorativna zidna tehnika Ottocento su skladno uklopljenje I cine savrsen spoj umjetnosti I luxuza.
The kitchen is Scavollini, Natauzzi furniture, EGLO lighting, Ottocento decorative wall technique are compliant and make perfect combination of art and luxury.
The kitchen is Scavollini, Natauzzi furniture, EGLO lighting, Ottocento decorative wall technique are compliant and make perfect combination of art and luxury.
  11 Hits www.zagreb.diplo.de  
- mr. sc. Snježana Pintarić, ravnateljica Muzeja suvremene umjetnosti
- Snježana Pintarić, Leiterin des Museums für Zeitgenössische Kunst in Zagreb
  8 Hits www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
Otkrij čarobnu kombinaciju kršćanske i muslimanske umjetnosti; posjeti izložbu u La Lonji; uživaj u tradicionalnom tapasu oko El Tuba; divi se arhitekturi Basílice del Pilar, baroknom hramu i tradicionalnom pomorskom svetištu na obalama rijeke Ebro - ili uživaj u impozantnim građevinama dok lutaš dijelom gdje je održan Expo 2008.
Why not explore Zaragoza with company? Marvel at the mix of Christian and Muslim art; visit an exhibit at La Lonja; enjoy traditional tapas around El Tubo; admire the Basílica del Pilar, a baroque temple and traditional maritime sanctuary on the banks of the Ebro river - or enjoy the imposing building while wandering around the former site of Expo 2008.
Entdecke Zaragoza mit einer neuen Bekanntschaft! Bestaunt die Mischung aus christlicher und muslimischer Kunst, besucht eine Ausstellung in La Lonja, genießt traditionelle Tapas bei El Tubo, bewundert die Basílica del Pilar, ein barocker Tempel und traditionelles maritimes Schutzgebiet an den Ufern des Ebro Flusses - oder genießt die imposanten Gebäude rund um das ehemalige Gelände der Expo 2008 bei einer Wanderung.
¿Por qué no conocer Zaragoza en compañía? Maravillarse ante su arte mudéjar, hermosa mezcla de cristiano e islámico; visitar una exposición en La Lonja o ir de tapas por El Tubo. Admirar la Basílica del Pilar, santuario marino que se levanta a orillas del Río Ebro o dar una vuelta contemplando las imponentes construcciones de lo que fue la sede de la Expo 2008.
Sei single? I tuoi amici sono sempre impegnati? Iscriviti a Hot or Not, il social network più popolare del momento, e incontra ragazzi e ragazze, interamente gratis. Chatta con nuovi amici, trova persone che condividono i tuoi interessi e organizza un appuntamento con chi più attira la tua attenzione. Hot or Not rende possibile tutto questo e molto di più: tra i migliaia di utenti che si stanno già divertendo sul sito, troverai di sicuro qualcuno che ti farà tornare a sorridere. Iscriviti subito e lasciati sorprendere!
Наслади се на Сарагоса с компания! Прекрасна комбинация от християнска и мюсюлманска традиция; не пропускай изложба в La Lonja; хапни традиционни тапас в El Tubo; разгледай Basílica del Pilar, бароков храм и традиционно морско светилище на бреговете на река Ебро - виж великолепната сграда под нов ъгъл от мястото на Expo 2008.
Miksipä et tutkisi Zaragozaa hyvässä seurassa? Ihmettele sen sekoitusta kuten kristittyjen ja muslimien taide, käy näyttelyssä La Lonjassa, nauti perinteisistä tapaksista ympäri El Tuboa, ihaile Basilica del Pilar, barokki temppeli, joka on myös perinteisen merenkulun pyhäkkö Ebro-joen rannoilla tai nauti mahtavista rakennuksista harhaillessa entisessä Expo 2008 sivustolla.
Szeretnéd Zaragozát kellemes emberek társaságban felfedezni? Csodáld meg a keresztény és a muszlim művészet remekeit, látogass el egy kiállításra a La Lonjába, kóstolj hagyományos tapast az El Tubo környékén, bámuld meg a Basílica del Pilart, a barokk templomot és egyben hagyományos tengerparti szentélyt az Ebro folyó partján – vagy nézd meg a 2008-as Expo egykori helyén a tekintélyt parancsoló épületet.
Kenapa tidak menjelajak Zaragoza dengan teman? Kagumi campuran seni Kristen dan Muslim; kunjungi pameran seni di La Lonja; nikmati tapas tradisional di sekitar El Tubo; kagumi Basilica del Pilar, sebuah kuil baroque dan suaka maritim tradisional di tepi sungai Ebro - atau menikmati bangunan megah sambil berkeliaran di sekitar lokasi bekas Expo 2008.
De ce să nu explorezi Zaragoza în compania cuiva? Minunează-te de amestecul de artă creştină şi musulmană; vizitează o expoziţie în La Lonja; bucură-te de tapas tradiţionale din El Tubo; admiră Basílica del Pilar, un templu în stil baroc şi totodată sanctuar maritim tradiţional de pe malurile râului Ebro – sau desfată-ţi privirile admirând clădirea impunătoare în timp ce te plimbi prin fosta locaţie a Expo 2008.
ทำไมไม่สำรวจซาราโกซากับ บริษัท ? ประหลาดใจที่การผสมผสานของศิลปะคริสเตียนและมุสลิม; เยี่ยมชมนิทรรศการที่ La Lonja; เพลิดเพลินกับทาปาสแบบดั้งเดิมรอบ ๆ El Tubo; ชื่นชม Basilica del Pilar_ วัดและสถานที่ศักดิ์สิทธิ์พิสดารทะเลแบบดั้งเดิมในธนาคารของแม่น้ำเอ็บ - หรือเพลิดเพลินไปกับอาคารโอฬาร ในขณะที่เดินไปรอบ ๆ เว็บไซต์ของอดีต Expo 2008
Neden güzel bir birliktelikle Hıristiyan ve Müslüman sanatının muhteşem bir şekilde harmanlandığı Zaragoza’yı keşfetmiyorsun. La Lonja’daki sergi ziyaret et; El Tubo çevresindeki geleneksel meze lokantalarının zevkini çıkar. Ebro nehri kıyısında bulunan Del Pilar bazilikası ve kutsal kıyı bölgesine hayran kal veya Expo 2008’in yapıldığı yerleşkede heybetli binaların gölgesinde güzel bir gezintiye çık. Bütün bunlar ve daha fazlası size sunulmakta. Bunları paylaşacak birinin yanında olması her zaman daha da zevklidir.
מדוע לא לחקור את סרגוסה בחברה? אפשר להתפעל משילוב של אמנות נוצרית ומוסלמית, לבקר בתערוכה בלה לונחה, ליהנות מטאפאסים מסורתיים באיזור אל טובו, להתרשם מהבסיליקה דל פילאר, מקדש בארוקי ומסורתי על גדות נהר האברו - או להתבונן במבנים הגדולים בזמן הליכה באתר שהכיל את אקספו 2008. כל זאת ועוד מוצע לך ויהיה כיף יותר לחלוק את זה עם אנשים נוספים.
Kamdēļ gan neapmeklēt Saragosu kompānijā? Apbrīno Kristiešu un Islāma mākslas darbus; apmeklē izstādi La Loja; izbaudi tradicionālo ēdienu El Tubo; apbrīno Basalica del Pilar, baroka laiku templi ar tradicionālu ostiņu Ebro upes krastā – vai izbaudi dažādu ēku apskati, klejojot pa 2008 Exp.
Чому б не дослідити Сарагосу з компанією? Подивитися на поєднання християнського і мусульманського мистецтва, відвідати виставку в Ла Лонха; насолодитися традиційними тапас біля Ель Турбо, помилуватися базилікиою дель Пілар - храмом у стилі бароко на берегах річки Ебро - або насолодитися будівлями навколо колишнього місця проведення Expo 2008.
  rastila-camping-helsinki.tophotelshelsinki.com  
ulaznicu za GALERIJU LIKOVNIH UMJETNOSTI
eine Eintrittskarte für die KUNSTGALLERIE
biglietto per la GALLERIA D'ARTE
  www.janpronk.nl  
U sklopu obiteljskog seoskog gospodarstva, u okruženju stoljetnih maslina i masivnog kamena, nalazi se rustikalna konoba u kojoj vlasnici pripremaju tradicionalne specijalitete. Kamp i njegova okolica posebno su interesantni ljubiteljima arheologije i umjetnosti.
Dieser Campingplatz liegt sehr ruhig, direkt am Strand und nur einige Kilometer von der Insel Pag entfernt. Innerhalb dieses ländlichen Familienanwesens, befindet sich ein rustikaler Gasthof, in dem von den Besitzern taditionelle Spezialitäten angeboten werden. Dieser ökofreundliche Camp und seine Umgebung sind besonders für Bildhauer, Kunstliebhaber und Archäeologen interessant.
Il campeggio offre un ambiente tranquillo, sulla costa, a pochi chilometri dall'isola di Pag. Fa parte dell'azienda agricola familiare, circondata dagli ulivi secolari e le pietre massicce, nella quale c'è una cantina rustica vino dove i proprietari preparano i piatti tradizionali. Il campeggio ed i suoi dintorni sono particolarmente popolari tra gli appassionati di archeologia e arte.
De camping biedt een rustige sfeer direct gelegen langs de kust, nabij het eiland Pag. Behorend tot een familie agrotoerisme, omringd door eeuwenoude olijfbomen en massief steen, vindt u hier een rustieke taverne waar de eigenaars traditionele gerechten bereiden. Deze ecologische camping en de omgeving zijn vooral interessant voor zowel beeldhouwers als liefhebbers van kunst en archeologie.
  3 Hits www.correze.net  
Od najranijih dana dizajn je igrao važnu ulogu u Julius Meinlu i na taj način razvijen je blizak odnos prema umjetnosti i kulturi.
V Julius Meinl obetujeme veľké množstvo času a úsilia, aby sme zabezpečili najvyššiu kvalitu našich káv. Kontrolu kvality kávy sme implementovali do každej úrovne celého distribučného reťazca.
Za pripravo popolne skodelice kave je zelo pomembna vaša končna priprava. V tej sekciji najdete skupek osnovnih informacij za bariste.
  ace-cae.eu  
Programiranje se ne odnosi samo na pohađanje satova računalstva! Micro:bit ima projekte koji su odlični za sve nastavne predmete uključujući nastavu iz dizajna tehnologija, fizike i likovne umjetnosti te iz glazbenog odgoja.
Codage ce n’est pas juste se rendre dans un cours d’informatique ! Le micro : bit a des projets qui sont parfaits pour aborder tous les sujets, y compris les cours de Conception technologique, physique et d'Arts et de Musique.
We're a non-profit who's mission is to have real world impact beyond the typical demographics that work in STEM. We commission research to check if are meeting this mission.
  58 Hits eipcp.net  
[9] Goran Trbuljak, katalog izložbe, Galerija suvremene umjetnosti”, Zagreb, 1973, nepaginirano.
[9] Goran Trbuljak, exhibition catalogue, Contemporary Art Gallery, Zagreb, 1973, non-paginated.
  58 Hits transversal.at  
[9] Goran Trbuljak, katalog izložbe, Galerija suvremene umjetnosti”, Zagreb, 1973, nepaginirano.
[9] Goran Trbuljak, exhibition catalogue, Contemporary Art Gallery, Zagreb, 1973, non-paginated.
  14 Hits kolosauna.fi  
stoljeću dogodila čudesna pojava Presvete Krvi Isusove o kojem je papa izdao bulu i proglasio Ludbreg svetištem. Uz kapelicu, posjetit ćemo i stalni postav zbirke sakralne umjetnosti koji se uz nju veže.
Ludbreg- visit the 'center of the world' witnessed by many legends. A visit to the chapel of St. Cross in the Castle Batthány where in the 15th century occurred miraculous appearance of the Holy Blood of Jesus on which the Pope issued a Bull and declared Ludbreg a sanctuary. In addition to the chapel, we will visit the permanent exhibition of religious art, which is connected to it.
  49 Hits republicart.net  
Raspravljajuci pitanje takozvanog hybrid resistance potvrdjujemo se na prvom mjestu kao sasvim normalna djeca naseg (postmodernog) vremena. Sto drugo bismo mogli uciniti kao lijevi intelektualci koji se vec iz puko profesionalnih razloga ionako krecu u sirokom granicnom podrucju izmedju umjetnosti/kulture i politike?
When we discuss the question of so-called hybrid resistance, we show ourselves to be, first of all, true children of our (postmodern) times. Indeed, what else could we do, as left-wing intellectuals, who already move in the broad border area between art/culture and politics just for professional reasons? Found a party? Develop a coherent ideology system and follow instructions for its practical political application? Or simply join the political and ideological forces of actually existing parliamentary democracy and fight for power in the respective nation-states?
Lorsque nous discutons la question de la dite résistance hybride, nous nous montrons à nous mêmes être, tout d'abord, des vrais enfants de nos temps (postmodernes). En effet, que pouvons-nous faire d'autre, en tant qu'intellectuels de gauche, qui nous trouvons déjà dans la large région frontalière entre l'art/culture et la politique ne fut-ce que pour des raisons professionnelles ? Fonder un parti ? Développer une idéologie cohérente et suivre les instructions pour son application pratique politique ? Ou bien, simplement joindre les forces politiques et idéologiques des démocraties parlementaires réellement existantes et lutter pour le pouvoir dans les Etats-Nations respectifs ?
Wenn wir die Frage der sogenannten hybrid resistance diskutieren, erweisen wir uns an erster Stelle als ganz normale Kinder unserer (postmodernen) Zeit. Was sonst könnten wir denn tun als linke Intellektuelle, die sich schon aus bloß beruflichen Gründen ohnehin im breiten Grenzgebiet zwischen Kunst/Kultur und Politik aufhalten? Eine Partei gründen? Ein kohärentes Ideologiesystem ausarbeiten und die Anweisungen zu seiner praktisch-politischen Anwendung befolgen? Oder uns einfach den politischen und ideologischen Kräften der real existierenden parlamentarischen Demokratie anschließen und im jeweiligen Nationalstaat um die Macht kämpfen?
  3 Hits www.finland.hr  
Osnovana 1649., Fiskars je najstarija kompanija u Finskoj čiji korijeni potječu iz sela Fiskars, idiličnog centra umjetnosti i dizajna, gdje se moderna estetika susreće sa starim zanatskim tradicijama.
In the beginning of February, the Fiskars Spring 2013 Garden line was presented in Zagreb by the distributor for Croatia, Kamper d.o.o. and Ms. Zrinka Nikolic, Member of the Board. The event was also represented by Fiskars represenatatives from Finland, Jukka-Pekka Holopainen, Trade marketing Manager, and Matvei Porval, Junior Sales Manager. In addition to the renowned home and garden tools, Fiskars also introduced the
  3 Hits www.niko.eu.com  
Festival Video Umjetnosti Bol
Festival of Video Art Bol
  www.detectiveconanworld.com  
Tijekom polustoljetnog postojanja stvorene su bogate i vrijedne zbirke: suvremene umjetnosti (oko 1500), starih majstora, arheoloških nalaza, etnologije, knjiga, dokumenata i fotografija o djelovanju partizanskog bataljuna "Pino Budicin" i drugih.
Located in the baroque palace of the XVII / XVIII century of the Count Caliphs, the museum was founded in 1954 on the initiative of some artists of Rovinj. Their idea was to gather the rich cultural heritage of the city in a single exhibition space. The museum serves as a town gallery and exhibits its precious collection to the public in a permanent exhibition.
Situato nel palazzo barocco del XVII/XVIII secolo del conte Califfi, il museo è stato fondato nel 1954 su iniziativa di alcuni artisti di Rovigno. La loro idea era quella di raccogliere il ricco patrimonio culturale della città in unico spazio espositivo. Il museo funge da galleria cittadina ed espone al pubblico la sua preziosa collezione in una mostra permanente.
  11 Hits www.rosalux.rs  
PROBLEM UMJETNOSTI KOLEKTIVA
LABOUR RIGHTS IN TRANSNATIONAL COMPANIES
  3 Hits tiff.wroc.pl  
Pula i Rovinj: Istarski biseri kulture, povijesti i umjetnosti
Discover the magic of Pula and Rovinj
  11 Hits it.wikiquote.org  
"Moralni život čovjekov pruža umjetniku glavnu građu, ali moral umjetnosti u biti je savršena uporaba nesavršenih sredstava" ~ Wilde, Slika Doriana Graya (1891.)
Ikzelf handel nooit moreel. Als ik ooit iets "goeds" heb gedaan, het is alleen geweest uit vermoeidheid, bij vergissing, uit nonchalance. Helaas ben ik nogal nonchalant."
  2 Hits croatia.hr  
Podnaslov Podravski motivi jedna su od najvećih kulturnih manifestacija ovog dijela Europe u kojoj se prožimlju iznimno atraktivni i posebni sadržaji: sajam naivne umjetnosti, sajam starih obrta, folklor, sajam antikviteta i gastronomska ponuda podravskog kraja.

Subtitle

Motives of Podravina are one of the biggest cultural events in this part of Europe which includes attractive and unique contents: naive art fair, old crafts fair, folk art, antiques fair and gastronomy of Podravina. Motives of Podravina, event that is unique not only in Croatia, are visited by thousands of guests.

Motives of Podravina, photo TZ Koprivnica Motives of Podravina, photo TZ Koprivnica

Region

Coordinates

Geolocation is 46.162649, 16.832031

Jun 30 2017 to Jul 2 2017

Events list image

Motives of Podravina, photo TZ Koprivnica

Highlited in events list

Untertitel

Motives of Podravina are one of the biggest cultural events in this part of Europe which includes attractive and unique contents: naive art fair, old crafts fair, folk art, antiques fair and gastronomy of Podravina. Motives of Podravina, event that is unique not only in Croatia, are visited by thousands of guests.

Motives of Podravina, photo TZ Koprivnica Motives of Podravina, photo TZ Koprivnica

Region

Coordinates

Geolocation is 46.162649, 16.832031

30 Jun 2017 bis 2 Jul 2017

Events list image

Motives of Podravina, photo TZ Koprivnica

Highlited in events list

Sottotitolo

Motives of Podravina are one of the biggest cultural events in this part of Europe which includes attractive and unique contents: naive art fair, old crafts fair, folk art, antiques fair and gastronomy of Podravina. Motives of Podravina, event that is unique not only in Croatia, are visited by thousands of guests.

Motives of Podravina, photo TZ Koprivnica Motives of Podravina, photo TZ Koprivnica

Regione

Coordinates

Geolocation is 46.162649, 16.832031

da 30 Giu 2017 a 2 Lug 2017

Events list image

Motives of Podravina, photo TZ Koprivnica

Highlited in events list

Podnadpis

Motives of Podravina are one of the biggest cultural events in this part of Europe which includes attractive and unique contents: naive art fair, old crafts fair, folk art, antiques fair and gastronomy of Podravina. Motives of Podravina, event that is unique not only in Croatia, are visited by thousands of guests.

Motives of Podravina, photo TZ Koprivnica Motives of Podravina, photo TZ Koprivnica

Region

Coordinates

Geolocation is 46.162649, 16.832031

30 ÄŒer 2017 - 2 ÄŒrv 2017

Events list image

Motives of Podravina, photo TZ Koprivnica

Highlited in events list

Pompe à membrane airless avec moteur à expolsion PROPULSION: moteur à expolosion HP 4.0 réduit 1400 RPM DEBIT: 4 lt./min. PRESSION MAX.: 220 bar DIMENSION MAX. BUSE: 0,23" Scarica Scheda Tecnica
Bomba airless de diafragma con motor de combustión PROPULSIÓN: motor de combustión 4.0 HP reducido 1420 RPM CAPACIDAD: 4 l. / min PRESIÓN MÁXIMA: 220 bar TAMAÑO MÁXIMO DE LA BOQUILLA: 0,23" Descargar la hoja de datos en PDF
Bomba airless de membrana com motor de combustão PROPULSÃO: motor de combustão 4.0 HP reduzido 1420 RPM CAPACIDADE: 4 l. / min PRESSÃO MÁXIMA: 220 bar TAMANHO MÁXIMO DO BICO: 0,23" Baixar folha de dados em PDF
Безвоздушный мембранный окрасочный агрегат с двигателем внутреннего сгорания Привод: двигатель внутреннего сгорания 4.0 л.с. уменьшен 1420 оборотов в минуту 5 л.с. при 1400оборотов в минуту Объёмный расход: 4 л. / мин. Mакс. давление: 220 бар Mакс. размер сопла: 0,23" Скачать спецификацию в PDF
  dekol.vts.ua  
Tu su i mnogi spomenici crkvene umjetnosti: Franjevački samostan s gotičkim klaustrom, kasnoromanička crkva sv. Nikole (14. st.) ima mnogo zavjetnih darova, najviše iz zlatarskih radionica Dubrovnika, lijepa crkva Navještenja (15. st.), crkvica sv.
Na dnie kanału stonskiego znajdują się naturalne złoża soli, z których przez wieki wydobywano sól morską – szczególnie drogocenny towar Republiki Dubrownickiej, na który posiadali monopol i handlowali nim na całych Bałkanach, napełniając swoje kabzy, a w niektórych historycznych okresach żądali za nią określonych przywilejów politycznych oraz handlowych koncesji. Nad kanałem Małego Stonu, w Bistrini, znajduje się znana hodowla ostryg. Tu także znajduje się piękna wysepka nazwana „Otok Żivota” (Wyspa Życia).
  3 Hits www.virtenio.com  
Dobrodošli u kreativno susjedstvo grada Zagreba! Ovdje možete saznati sve o lokalnom dizajnu, arhitekturi, umjetnosti i gastro punktovima u kvartu te upoznati ljude koji ih stvaraju.
We wish you a pleasant and exciting discovery of the 'Martićeva zone' — the city’s creative neighbourhood. Find out everything about local design, architecture, art, gastro-points and more, and get to know the people who create it all. Enjoy!
  www.campingrovinjvrsar.com  
Eufrazijeva bazilika, jedan od najboljih primjera bizantske umjetnosti iz 6. stoljeća, pripada svjetskoj baštini pod zaštitom UNESCO-a. Radi se o kompleksu zgrada izgrađenom na temeljima starijih bazilika koji uključuje crkvu, atrij i krstionicu s naročito vrijednim mozaicima.
Evfrazijeva bazilika, eden najboljših primerov bizantinske umetnosti iz 6. stoletja, je spomenik svetovne dediščine pod zaščito Unesca. Gre za kompleks zgradb, zgrajenih na temeljih starejših bazilik, ki obsega cerkev, atrij in krstilnico s posebej dragocenimi mozaiki.
  europeanshortstory.org  
SARA BAUME (IRSKA) studirala je likovne umjetnosti i kreativno pisanje. Kratka joj je proza uvrštena u antologije i književne časopise kao što su The Stinging Fly i The Dublin Review. Dobitnica je nagrade za kratku priču Davy Byrne 2014.
SARA BAUME (IRELAND) studied visual art and creative writing. Her short fiction has been published in anthologies and journals such as The Stinging Fly and The Dublin Review. She won the 2014 Davy Byrne’s Short Story Award and the 2015 Hennessy New Irish Writing Award. Her debut novel,
  2 Hits www.dermtek.com  
SARA BAUME (IRSKA) studirala je likovne umjetnosti i kreativno pisanje. Kratka joj je proza uvrštena u antologije i književne časopise kao što su The Stinging Fly i The Dublin Review. Dobitnica je nagrade za kratku priču Davy Byrne 2014.
SARA BAUME (IRELAND) studied visual art and creative writing. Her short fiction has been published in anthologies and journals such as The Stinging Fly and The Dublin Review. She won the 2014 Davy Byrne’s Short Story Award and the 2015 Hennessy New Irish Writing Award. Her debut novel,
  7 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
EU želi očuvati zajedničku kulturnu baštinu Europe, i to u području jezika, književnosti, kazališta, kinematografije, plesa, radija i televizije, umjetnosti, arhitekture i zanata, te drugima pomoći da da imaju pristup toj baštini.
La UE quiere conservar el patrimonio cultural común de Europa —lenguas, literatura, teatro, cine, danza, radiodifusión, arte, arquitectura y artesanía, por citar solo algunos de sus aspectos— y contribuir a hacerlo accesible a otros.
A UE procura conservar o património cultural comum da Europa, ou seja, as línguas, a literatura, o teatro, o cinema, a dança, os conteúdos audiovisuais, a arte, a arquitetura e o artesanato, para citar apenas alguns exemplos, e torná-lo acessível a todos.
Η ΕΕ προσβλέπει στη διαφύλαξη της κοινής πολιτιστικής κληρονομιάς της Ευρώπης –π.χ. γλώσσες, λογοτεχνία, θέατρο, κινηματογράφος, χορός, ραδιοτηλεόραση, τέχνες, αρχιτεκτονική και λαϊκή τέχνη– και βοηθά στο να έχουν και άλλοι πρόσβαση σ' αυτήν την πολιτιστική κληρονομιά.
De EU wil het gemeenschappelijk erfgoed van Europa in de vorm van taal, literatuur, theater, film, dans, radio, tv, muziek, beeldende kunst, architectuur, ambachten enz. in stand houden en ontsluiten.
Evropská unie se snaží zachovat společné kulturní dědictví Evropy – jazyky, literaturu, divadlo, kinematografii, tanec, hudbu, výtvarné umění, audiviozuální umění, architekturu, řemesla atd. – a zpřístupnit ho ostatním.
EU ønsker at bevare Europas fælles kulturarv – som sprog, litteratur, teater, film, dans, radio og tv, kunst, arkitektur og kunsthåndværk for blot at nævne enkelte områder – og hjælpe med at gøre den tilgængelig for andre.
EL soovib säilitada Euroopa kultuuripärandit – näiteks keele, kirjanduse, teatri, kino, tantsu, ringhäälingu, kunsti, arhitektuuri ja käsitöö kaudu – ning aidata muuta see teistele kättesaadavaks.
EU haluaa suojella Euroopan yhteistä kulttuuriperintöä ja auttaa tekemään sitä tunnetuksi. Esimerkkejä Euroopan rikkaasta kulttuuriperinnöstä ovat kielet, kirjallisuus, teatteri, elokuva, tanssi, tv- ja radiotoiminta, taide, arkkitehtuuri ja taideteollisuus.
Jednym z celów UE jest zachowanie wspólnego europejskiego dziedzictwa kulturowego – w domenie jezyków, literatury, teatru, kina, tanca, radia i telewizji, sztuk pieknych, architektury i rzemiosl, zeby wspomniec tylko kilka z nich – i dopomóc w udostepnieniu go spoleczenstwu.
UE face eforturi pentru a proteja patrimoniul cultural al Europei – fie că este vorba despre limbi, literatură, teatru, cinema, dans, audiovizual, arhitectură sau artizanat, ca să numim doar câteva domenii – şi pentru a-l face accesibil şi altora.
EU si prizadeva za ohranitev skupne kulturne dediščine Evrope, ki zajema jezikovno pestrost, književnost, gledališko umetnost, film, ples, televizijsko in radijsko produkcijo, upodabljajočo umetnost, arhitekturo ter domačo in umetnostno obrt, ter za njeno splošno dostopnost.
EU vill bevara det europeiska kulturarvet och göra det tillgängligt för alla – inom språk, litteratur, teater, film, dans, radio och tv, konst, arkitektur, konsthantverk m.m.
ES cenšas saglabāt Eiropas kopējo kultūras mantojumu — piemēram, valodā, literatūrā, teātrī, kino, dejā, apraidē, mākslā, arhitektūrā un amatniecībā — un dot iespēju to baudīt arī citiem.
L-UE tistinka biex tippreserva l-wirt kulturali komuni tal-Ewropa - fil-lingwi, il-letteratura, it-teatru, iċ-ċinema, iż-żfin, ix-xandir, l-arti, l-arkitettura u s-snajja', biex insemmu biss ftit – u tgħin biex ikun aċċessibbli għal oħrajn.
Féachann an AE chuige comhoidhreacht chultúrtha na hEorpa a chaomhnú – mar shampla teangacha, litríocht, amharclannaíocht, scannánaíocht, damhsa, craoltóireacht, ealaín, ailtireacht agus ceardaíocht – agus í a chur ar fáil do chách.
  2 Hits www.agromarketingsuisse.ch  
Izložba ima i natjecateljski karakter, stoga, čak i ako niste prekaljeni ljubitelji umjetnosti, nikako nemojte propustiti priliku posjetiti ovu zaista najveću i najdugovječniju izložbu pod vedrim nebom.
The exhibition has also a competitive component, so even if you are not experienced art lovers, do not miss the opportunity to visit one of the largest and most long vital exhibitions under the open sky.
Die Ausstellung hat auch eine Wettbewerbskomponente, so dass selbst wenn Sie nicht erfahrene Kunstliebhaber sind, verpassen Sie nicht die Gelegenheit eine der größten und langlebigsten Ausstellungen unter freiem Himmel zu besuchen.
La mostra ha anche carattere competitivo, quindi, anche se non siete conoscitori d’arte esperti, non perdetevi l'occasione di visitare una delle più grandi e longeve esposizioni sotto il cielo aperto.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow