unsern – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      656 Results   173 Domains
  aqst.com  
Aus unsern Herzen reißen.
Uit onze harten scheurt.
  2 Hits lagruta.mx  
Sie können unsern regulären Vorgang beim Eigentümerwechsel für eine . AM-Domain nicht verwenden. Stattdessen müssen Sie dot.am/TransferTrade.pdf besuchen, um das . AM Transfer- & Tradeformular herunterzuladen und auszufüllen.
Vous ne pouvez pas utiliser notre processus de changement de propriétaire normal pour un domaine .AM. Vous devez aller sur dot.am/TransferTrade.pdf pour télécharger et remplir le formulaire de transfert & échange de .AM. Puis vous devez soumettre ce formulaire à transfer@registr.am.
No puedes usar nuestro proceso de cambio de propietario para un dominio .AM. En su lugar, debe visitar dot.am/TransferTrade.pdf para descargar y rellenar el formulario de transferencia y formulario de cambio .AM. Luego, debe enviar este formulario a transfer@registr.am.
Você não pode usar o nosso processo regular de alteração de titularidade para o domínio .AM . Em vez disso, você deve visitar dot.am/TransferTrade.pdf para baixar e preencher o formulário de transferência de .AM. Em seguida, você precisa enviar esse formulário para transfer@registr.am.
Передать домен .AM с помощью нашей стандартной процедуры изменения владельца нельзя. Вместо этого необходимо перейти по адресу dot.am/TransferTrade.pdf, чтобы загрузить и заполнить форму переноса и обмена домена .AM. Затем нужно отправить эту форму на адрес transfer@registr.am.
  2 Hits www.ebas.ch  
Als sehr bedenklich einzustufen ist die Tatsache, dass ein Fünftel (20 Prozent) aller Umfrageteilnehmer, das automatische Software-Update ihres Betriebssystems nicht aktiviert haben oder gar nicht wissen, ob dieses aktiviert ist. Beachten Sie diesbezüglich unsern Schritt 4 – vorbeugen unserer 5 Schritte für Ihre IT-Sicherheit.
One thing of considerable concern is the fact that one fifth (20 percent) of all those surveyed have not activated the automatic software update facility of their operating system, or don't even know whether this has been activated or not. With regard to this matter, please read „step 4 - protect" of our „5 steps for your IT security“.
Un chiffre en particulier est préoccupant : un sondé sur cinq (20%) n'a pas activé la fonction de mise à jour automatique de leur système d'exploitation, ou ne sait pas si cette dernière est activée ou non. À ce sujet, veuillez consulter également l’étape n°4 des 5 mesures pour votre sécurité informatique: « Prévenir »
Si rileva con una certa preoccupazione che un quinto (20 per cento) degli intervistati non ha attivato gli aggiornamenti software automatici del sistema operativo o non sa se sono attivati o meno. Sottolineiamo al riguardo l’importanza della fase 4 – fare attenzione delle nostre 5 operazioni per la sicurezza informatica.
  www.ebankingabersicher.ch  
Als sehr bedenklich einzustufen ist die Tatsache, dass ein Fünftel (20 Prozent) aller Umfrageteilnehmer, das automatische Software-Update ihres Betriebssystems nicht aktiviert haben oder gar nicht wissen, ob dieses aktiviert ist. Beachten Sie diesbezüglich unsern Schritt 4 – vorbeugen unserer 5 Schritte für Ihre IT-Sicherheit.
One thing of considerable concern is the fact that one fifth (20 percent) of all those surveyed have not activated the automatic software update facility of their operating system, or don't even know whether this has been activated or not. With regard to this matter, please read „step 4 - protect" of our „5 steps for your IT security“.
Un chiffre en particulier est préoccupant : un sondé sur cinq (20%) n'a pas activé la fonction de mise à jour automatique de leur système d'exploitation, ou ne sait pas si cette dernière est activée ou non. À ce sujet, veuillez consulter également l’étape n°4 des 5 mesures pour votre sécurité informatique: « Prévenir »
Si rileva con una certa preoccupazione che un quinto (20 per cento) degli intervistati non ha attivato gli aggiornamenti software automatici del sistema operativo o non sa se sono attivati o meno. Sottolineiamo al riguardo l’importanza della fase 4 – fare attenzione delle nostre 5 operazioni per la sicurezza informatica.
  www.bosch-classic.com  
Im Bosch-Zünder wird dies folgendermaßen begründet: „Wir sahen uns genötigt, auf diese neuen Bezeichnungen überzugehen, um unsern Kunden sichere Gewähr dafür zu geben, daß sie auch wirklich unsere echten Stuttgarter Bosch-Erzeugnisse erhalten zum Unterschied von minderwertigen Nachahmungen, erzeugt von ausländischen Fabriken, die sich im Krieg das Recht genommen, unsre alten Bezeichnungen zu führen.“ (BZ 1922/6, S. 136)
The Bosch lettering was used as a brushstroke in 1921 for the first time, when the company introduced the new trademark "Anchor in a circle" and the new wordmark "ROBERT BOSCH" for the labeling of all products. In the "Bosch Zünder" this is justified as follows: "We felt compelled to move on to these new designations to ensure that our customers were assured of the fact that they actually received our genuine Stuttgart Bosch products, in contrast to inferior imitations produced by foreign factories that took these rights during the war to use our old names." (BZ 1922/6, p. 136)
Le lettrage en caractères d'écriture au pinceau a été pour la première fois présenté et utilisé en 1921 lorsque l'entreprise a introduit la nouvelle marque déposée "Induit entouré d'un cercle" et la nouvelle marque verbale "ROBERT BOSCH" pour la désignation de l'ensemble des produits. Dans le magazine "Bosch Zünder", cette décision est justifiée de la manière suivante : "Nous avons été obligé de nous servir de ces nouvelles désignations afin de fournir à nos clients la garantie qu'ils reçoivent vraiment nos produits Bosch d'origine de Stuttgart, comparés aux imitations de moindre qualité et fabriquées dans des usines étrangères qui s'étaient prises le droit de se servir de nos anciennes désignations pendant la guerre." (BZ 1922/6, p. 136)
  www.musiques-suisses.ch  
Das Swiss Art Orchestra, vom Typus her dem Vienna Art Orchestra sehr verwandt, verleiht jener Musik Seele, die so sehr Rüeggsch ist, dass wir Schweizer ganz unpatriotisch stolz sein dürfen auf unsern Mann in Wien: Zeitgenössischer Bigband-Jazz in bester Ausprägung, voll Witz und Gelassenheit, Weltläufigkeit und Nähe, gespielt von einer Auswahl der besten Schweizer Musiker.
Depuis 1977, Mathias Rüegg dirige le Vienna Art Orchestra à Vienne, I?un des big bands les plus importants d?Europe. Pour l?année du sept-centenaire de la Confédération, 1991, la Fédération des Coopératives Migros l?a invité à nous livrer une réflexion musicale sur la Suisse. Ce CD nous présente sa réponse: Les sept défauts des Suisses, sept variations sur la question: la Suisse est-elle un thème de réflexion? Rüegg n?a pas écrit une musique de jubilé. Le Swiss Art Orchestra, du même type que le Vienna Art Orchestra, donne vie à cette musique tellement caractéristique que, sans aucun chauvinisme, nous pouvons être fiers de ?notre homme à Vienne?. Du jazz pour big band de la meilleure espèce, plein d?esprit et très relax, très cosmopolite et tout à fait proche, joué par une sélection des meilleurs musiciens suisses.
  tactik.ca  
Als Systemlieferant verbauen wir in unsern veredelten Kunststoffteilen auch mechanische und elektromechanische Einzelteile und Baugruppen nach Kundenvorgaben.
As a systems supplier, we also install individual mechanical and electromechanical parts and assemblies in our finished plastic parts in accordance with customer requirements.
En tant que fournisseur de systèmes, nous intégrons aussi dans nos pièces plastiques finies aussi des pièces individuelles et des ensembles mécaniques ou électromécaniques selon les désirs des clients.
  3 Hits vojtechoram.cz  
aber durch Ihn, mit Ihm und für Ihn. Alle Völker, Stämme, Nationen und Sprachen Verherrlichet den Herrn, unsern Gott!
continuamente con la más profunda humildad y con la máxima confianza. Que nada te aparte de esto.
nquanto a Rainha do céu e da terra não for enaltecida em toda parte, não poderás sossegar um instante sequer.
  2 Hits quinta-dos-moinhos.w.mytourist.cloud  
Bitte besuchen sie unsern Stand B15 in halle 25 Bis
Please vist us at stand b15 Hall 25 Bis
Veuillez vister notre stand B15 dans le Hall 25 Bis
Vi aspettiamo nel nostro stand B15 nel padiglione 25 Bis
  www.swg.de  
Der RegioExpress Lötschberger der BLS bringt Sie schnell und bequem zu unsern Tourismuspartnern im Berner Oberland, Oberwallis und ins Piemont. Auch nach der Eröffnung des Lötschberg-Basistunnels hat die klassische Lötschberg-Bergstrecke zwischen dem Berner Oberland und dem Wallis nichts von ihrem Reiz verloren.
The BLS RegioExpress Lötschberg train takes you quickly and comfortably to our tourist partners in the Bernese Oberland and Upper Valais, and into the Italian Piedmont region. Even after the opening of the Lötschberg Base Tunnel, the Lötschberg mountain line between the Bernese Oberland and Valais has lost none of its charm. Railway and nature enthusiasts can leave the fast route through the 34.6 kilometre-long base tunnel and instead enjoy magnificent views into the Kandertal valley and the trip over the breathtaking southern Lötschberg ramp viaducts.
  forensic-system.com  
In unserem Angebot befinden sich Gartenschirme mit Schirmstangen aus Eukalyptusholz, welche sehr gut zu unserem Holz Tischset passen, sowie Sonnenschirme mit Schirmstangen aus pulverbeschichtetem Stahl, welche optimal vor Rost geschützt sind. Diese Gartenschirme lassen sich wunderbar mit unsern Granit Gartenmöbeln kombinieren.
Put some pleasantly cooling shade on your garden furniture with our garden umbrellas. In our range of products, you will find umbrellas crafted from acacia wood suitable for wooden outdoor furniture. Those constructed with corrosion- proof steel and treated with powder coat are a perfect complement to granite furniture.
  2 Hits comunicacionyhombre.com  
So bleibt das « Portal » für den Besucher übersichtlich und überschaubar. Die Touristen können bei unsern Partner-Hotels DIREKT buchen, entweder per Telefon, per e-mail, per Anfrage Formular oder auch ON-LINE direkt auf der Web-Seite der Partner-Hotels.
Le nombre « d'hôtel partenaire » est limité pour chaque station de vacances. (en fonction de la taille de l'endroit). Ainsi, la consultation du «Portail» est facile et claire pour les visiteurs. Les touristes peuvent réserver DIRECTEMENT auprès les hôtels partenaires, soit par téléphone, e-mail, un formulaire de demande d'une offre ou ON-LINE directement sur la page Web des Hôtels. Les partenaires ont la possibilité de terminer le partenariat à n'importe quel moment.
  2 Hits www.quantum-physics.polytechnique.fr  
Die Unterstützung, Arbeit und gute Laune sind Teil unseres Teams. Jeder Mitarbeiter auf jeder Ebene hilft den Campingplatz zu verbessern und die Qualität der unsern Gästen gebotenen Dienstleistungen zu verbessern.
Team spirit is vital to the ethos of our campsite. Mutual support, hard work and good humour go together in our team. Every employee, at every level, plays his or her part in making our campsite as good as it is, and in […]
  blog.hakisa.com  
„Leblose Dinge ihr! Habt ihr denn eine Seele, die so eng der unsern sich verbündet, könnt ihr lieben? ” Formuliert man den berühmten Satz des französischen Dichters Alphonse de Lamartine um, und bezieht diesen auf unsere heutige Welt der neuen Technologien, dann… Artikel lesen →
With the new features on Hakisa you can even more easily communicate with your relatives and share you passions with your friends! Here are some explanations of the new features: Write freehand or draw a picture for your relatives!  A… Continue Reading →
  2 Hits www.laederach.com  
«Am Fusse des Matterhorns heissen wir Sie herzlich willkommen in unserer Filiale. Lassen Sie sich begeistern von unsern feinen Pralinen und Truffes, der grossen Auswahl an Frischschokolade oder einem Geschenk für die Daheimgebliebenen.»
«Welcome to our branch of Läderach Chocolatier Suisse at the foot of the Matterhorn. Be inspired by our fine pralines and truffles, the large selection of fresh chocolate or a gift for those back home.»
  format-vermoegen.ch  
Jose Manuel Martínez, Group Chief Executive Officer von Esprit, sagte: „Die Partnerschaft mit Myntra dokumentiert unsern Willen, den indischen Markt auf innovative und ambitionierte Weise erneut zu erschließen.
Mr Jose Manuel Martínez, Group Chief Executive Officer of Esprit, said, “This partnership with Myntra shows our commitment to re-enter the Indian market in an innovative and ambitious manner. It is also a vital step to expand our business in high potential countries as planned.”
  www.turmix.com  
Gerne erklären wir Ihnen unser Konzept, erläutern Ihnen die Möglichkeiten der IBS Terra Nova und beantworten Ihre Fragen. Lassen Sie sich dabei von der Stimmung und der Lernumgebung in unserer Schule inspirieren. Gerne gewähren wir auch Ihrem Kind einen Einblick in unsern Schulalltag.
Arrange a visit and meet with our school principal, who would be happy to explain the concept and the possibilities of IBS Terra Nova and answer your questions. Let yourself be inspired by the atmosphere and learning environment of our school. It would be a pleasure to also show your child what our school day looks like.
  profamilia.ch  
Pro Familia Schweiz bietet in Zusammenarbeit mit unsern Partnern und Netzwerken diverse Beratungen für verschiedene Lebenslagen an. Es geht dabei hauptsächlich um Partnerschaft, Elternbildung, Kindererziehung, Vereinbarkeit von Beruf und Familienleben, Finanzen und Gesundheit.
A la recherche de services et d’informations dans des domaines spécifiques, les familles consultent de plus en plus fréquemment notre site. Nous informons ici sur les services qu’offrent différents acteurs et différents prestataires dans les domaines touchant à la vie familiale.
  www.scuolasvizzeracatania.it  
Beim Hochladen einer Datei wird sie über eine sichere Verbindung übertragen, die zwischen Ihrem Browser und unsern Servern für eine optimale Vertraulichkeit aufgebaut wird.
Lorsqu'un fichier est chargé, il est transféré au moyen d'une connexion sécurisée établie entre votre navigateur et nos serveurs pour une confidentialité optimale.
Quando un file viene caricato, questo vine trasferito tramite una connessione sicura che viene stabilita tra il tuo browser e i nostri server per garantire privacy ottimale.
  3 Hits www.interpon.com  
Mittlerweile zählen viele der namenhaften Hersteller von Fleisch- und Wurstwaren sowie Feinkost in Deutschland zu unsern Kunden.
Meanwhile, many of the famous manufacturers of meat and sausage products and delicatessen are our customers in Germany.
  www.16662.ee  
Viel Spass beim Surfen auf unsern Seiten!
Agrablan retpromenadon tra nia retpaĝaro !
  www.toyo-trailer.co.jp  
Sieh dir unsern Campingplatz an:
Bekijk onze camping plattegrond:
  www.vedanta-germany.org  
Auch von unsern Lieferanten erwarten wir die Verpflichtung zur Qualität, die zuversichtliche Dienstleistung mit ausreichendem Standard.
Our supplier partners are also expected to nurture commitment to quality, reliable services at proper standards.
  centro.interamerican.hu  
wir danken unsern Partnern für Ihre wertvolle Unterstützung
Nous remiercions vivement tous nos partenaires pour leurs supports
  www.ofcom.ch  
Im Anschluss an die Mobilfunkauktion, die wir frequenztechnisch eng begleitet hatten, haben wir im Februar die Bedingungen zur Frequenznutzung entlang der Landesgrenze noch einmal analysiert. In Verhandlungen mit unsern Nachbarn erreichten wir, dass die Schweizer Betreiber für die neue Mobilfunk-Technologie LTE auch entlang der Landesgrenze mit den üblichen Bedingungen planen können.
After the mobile radio auction, which we monitored closely from the technical spectrum perspective, in February we once again analysed the conditions for the use of the spectrum along the national frontiers. In negotiations with neighbouring countries we achieved the result that the Swiss operators of the new mobile radio technology LTE (Long Term Evolution) will be able to plan along the country's frontiers, subject to the usual conditions.
Suite à l'adjudication des fréquences mobiles, dont nous avons coordonné les aspects techniques, nous avons entrepris en février 2012 une nouvelle analyse des conditions d'utilisation des fréquences le long des frontières. En ce qui concerne la nouvelle technologie de téléphonie mobile LTE (Long Term Evolution), nous avons obtenu pour les exploitants suisses le respect des conditions usuelles le long des frontières.
In seguito all'asta della telefonia mobile, che abbiamo seguito da vicino sotto il profilo tecnico delle frequenze, a febbraio abbiamo sottoposto a una nuova analisi le condizioni per l'assegnazione delle frequenze lungo le frontiere nazionali. Al termine delle trattative con i nostri vicini, abbiamo raggiunto che anche lungo le frontiere nazionali i fornitori svizzeri potranno pianificare i lavori per la nuova tecnologia di telefonia mobile (LTE) attenendosi alle condizioni usuali.
  3 Hits www.elite-eng-tn.com  
Sollten Sie Fragen zu unsern Projekten haben, stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Setzen Sie sich mit uns in Verbindung. Kontakt
If you have any questions concerning our references, feel free to get in contact with us.Contact
  millennium-plaza-hotel-dubai.dubaihotelsoffers.com  
Hier werden die Regeln erläutert, mit denen Sie sich einverstanden erklären, wenn Sie unsern Dienst für Privatpersonen nutzen.
Here are the rules that you agree to when you use our service for individuals.
  26 Hits www.tlaxcala.es  
Die Weltmedien weinen wohl Tränen um das tibetische Volk, dessen Land von den chinesischen Siedlern weggenommen wurde. Aber wer kümmert sich schon um die Palästinenser, deren Land von unsern Siedlern weggenommen wird?
En el tumulto mundial sobre el Tíbet, los portavoces israelíes se comparan -por extraño que parezca- con los pobres tibetanos, no con los malévolos chinos. Muchos creen que es bastante lógico.
  www.hoteldiamant.it  
Wir möchten dass Sie zufrieden sind mit unsern Produkten und Service. Sollten Sie dennoch einmal mit uns nicht zufrieden sein, lassen Sie es uns bitte umgehend wissen. Nur so haben wir die Chance, Ihr Anliegen gemeinsam zu lösen.
We want you to be satisfied with our products and services. Are you dissatisfied? Please let us know! We will do our utmost to find a suitable solution.
  5 Hits www.bks.ch  
«Unser Bestreben ist es, unsern Kunden die optimalen Produkte und Dienstleistungen in hochstehender Qualität, zum richtigen Zeitpunkt und zu fairen Preisen zur Verfügung zu stellen».
«It is our endeavour to provide our customers with high-quality products and services, at the right time and at fair prices».
«Nous aspirons à fournir à nos clients les meilleurs produits et prestations de service de la meilleures qualité qui soit, au bon moment et à des prix raisonnables».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow