vn – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 69 Results  www.ecb.europa.eu
  Fotogalerie  
Vnější vztahy
Related ECB opinions
Monetaire inkomsten
Eksterne relationer
Rezerwy obowiązkowe
Obligātās rezerves
Relazzjonijiet esterni
  Fotogalerie  
Vnější transakce a pozice
Securities holdings statistics
Стабилност на финансовите пазари
Eksterne transaktioner og positioner
Tranżazzjonijiet u pożizzjonijiet esterni
  Další ochranné prvky  
Vnější vztahy
Aanbesteding
Vanjski odnosi
Eksterne relationer
  ECB: Slide 19  
Výbor Eurosystému/ESCB pro komunikaci (ECCO) poskytuje pomoc v rámci vnější i vnitrosystémové komunikační politiky.
The Eurosystem/ESCB Communications Committee (ECCO) assists in external and intra-system communication policy.
Der Ausschuss für Öffentlichkeitsarbeit des Eurosystems/ESZB (ECCO) unterstützt die EZB bei ihrer externen und systeminternen Kommunikationspolitik.
El Comité de Control (COMCO) asiste en la aplicación y desarrollo de la metodología de costes común del Eurosistema.
Il Comitato per le comunicazioni dell’Eurosistema/SEBC (ECCO) opera a sostegno della politica di comunicazione verso l’interno e l’esterno del sistema.
Komiteen for Eurosystem-/ESCB-Kommunikation (ECCO) er med til at udforme den interne og eksterne kommunikationspolitik.
Infotehnoloogia komitee (ITC) abistab ühissüsteeme toetavate infotehnoloogiavõrkude ja sideinfrastruktuuride arendamisel, rakendamisel ja haldamisel.
Kirjanpito- ja rahoitustulokomitea neuvoo kaikissa kirjanpitoon, tilinpäätöstietojen toimittamiseen ja rahoitustulon jakamiseen liittyvissä eurojärjestelmän sisäisissä kysymyksissä.
A Kontrolling Bizottság (COMCO) segít alkalmazni és továbbfejleszteni az eurorendszer közös költségmódszertanát.
Il-Kumitat għall-Komunikazzjonijiet tal-Eurosistema/SEBĊ (ECCO) jgħin fil-politika tal-komunikazzjoni esterna u fi ħdan is-sistema.
  ECB: Statistics  
Nezávislost statistické funkce ESCB na politickém nebo jiném vnějším tlaku při vývoji, vypracovávání a šíření evropských statistik je zaručená právními předpisy.
The independence of the ESCB statistical function from political and other external interference in developing, producing and disseminating European statistics is guaranteed by law.
L’indépendance de la fonction statistique du SEBC à l’égard des interventions politiques et autres interférences externes dans l’élaboration, la production et la diffusion des statistiques européennes est garantie par la législation.
Die Unabhängigkeit der Statistikfunktion des ESZB von politischer und anderer externer Einflussnahme bei der Entwicklung, Erstellung und Verbreitung europäischer Statistiken ist gesetzlich vorgeschrieben.
De onafhankelijkheid van de statistische functie van het ESCB van politieke en andere externe beïnvloeding bij de ontwikkeling, productie en verspreiding van Europese statistieken is wettelijk gewaarborgd.
Независимостта на статистическата дейност на ЕСЦБ от политическа и друга външна намеса при разработването, изготвянето и разпространението на европейска статистическа информация е гарантирана от закона.
ESCB's uafhængighed af politisk og anden indflydelse udefra ved udvikling, produktion og formidling af statistikker er garanteret ved lov.
EKPSi statistikafunktsiooni sõltumatus poliitilistest ja muudest välismõjudest Euroopa statistika arendamisel, koostamisel ja levitamisel on tagatud seadusega.
EKPJ:n tilastoinnin riippumattomuus poliittisista ja muista ulkopuolisista yrityksistä vaikuttaa Euroopan tilastojen kehittämiseen, tuottamiseen tai julkaisemiseen on taattu lailla.
Nezávislosť štatistickej funkcie ESCB od politických a iných vonkajších vplyvov na vývoj, tvorbu a šírenie európskej štatistiky je stanovená zákonom.
ECBS statistikfunktion är enligt lagen oberoende gentemot politisk och annan extern påverkan när det gäller att producera och sprida europeisk statistik.
ECBS statistikas funkcijas neatkarība no politiskās un cita veida ārējas ietekmes, plānojot, sagatavojot un izplatot Eiropas statistiku, ir noteikta likumā.
L-indipendenza tal-funzjoni tas-SEBĊ dwar l-istatistika minn kull indħil estern sew politiku kif ukoll ta’ natura oħra fl-iżvilupp, il-produzzjoni u x-xandir tal-istatistika Ewropea hi garantita bil-liġi.
  ECB: Účetnictví, výkazn...  
Vnější vztahy
External relations
Relations extérieures
Auswärtige Beziehungen
Relaciones exteriores
Relazioni esterne
Relações externas
Eksterne relationer
Välissuhted
Ulkosuhteet
Külső kapcsolatok
Stosunki zewnętrzne
Vonkajšie vzťahy
Zunanji odnosi
Yttre förbindelser
Ārējās attiecības
Relazzjonijiet esterni
  ECB: Vnější transakce a...  
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Právní rámec > Statistika > Vnější transakce a pozice
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Legal framework > Statistics > External transactions and positions
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Cadre juridique > Statistiques > Transactions et positions extérieures
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Rechtlicher Rahmen > Statistik > Außenwirtschaft
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Marco jurídico > Estadísticas > Transacciones y posiciones exteriores
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Quadro normativo > Statistiche > Operazioni e posizioni esterne
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Quadro jurídico > Estatísticas > Transações e posições externas
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Juridisch kader > Statistieken > Externe stromen en standen
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Retsgrundlaget > Statistik > Eksterne transaktioner og positioner
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Õigusraamistik > Statistika > Maksebilansitehingud ja välispositsioonid
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Säädöskokoelma > Tilastot > Ulkomaiset taloustoimet ja varannot
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Jogi keret > Statisztika > Külső műveletek és pozíciók
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Akty prawne > Statystyka > Transakcje i pozycje zagraniczne
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Právny rámec > Štatistika > Zahraničné transakcie a pozície
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Pravni okvir > Statistika > Zunanje transakcije in stanja
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Rättsliga instrument > Statistik > Externa transaktioner och positioner
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Tiesiskais regulējums > Statistika > Ārējiedarījumiunposteņi
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Qafas legali > Statistika > Tranżazzjonijiet u pożizzjonijiet esterni
  ECB: Obecná statistika  
Vnější transakce a pozice
Transactions et positions extérieures
Außenwirtschaft
Transacciones y posiciones exteriores
Operazioni e posizioni esterne
Transações e posições externas
Externe stromen en standen
Обща статистика
Eksterne transaktioner og positioner
Maksebilansitehingud ja välispositsioonid
Ulkomaiset taloustoimet ja varannot
Külső műveletek és pozíciók
Transakcje i pozycje zagraniczne
Statistică generală
Zahraničné transakcie a pozície
Zunanje transakcije in stanja
Externa transaktioner och positioner
Ārējiedarījumiunposteņi
Tranżazzjonijiet u pożizzjonijiet esterni
  ECB: Vnější transakce a...  
Vnější transakce a pozice
External transactions and positions
Transactions et positions extérieures
Außenwirtschaft
Transacciones y posiciones exteriores
Operazioni e posizioni esterne
Transações e posições externas
Externe stromen en standen
Eksterne transaktioner og positioner
Maksebilansitehingud ja välispositsioonid
Ulkomaiset taloustoimet ja varannot
Külső műveletek és pozíciók
Transakcje i pozycje zagraniczne
Zahraničné transakcie a pozície
Zunanje transakcije in stanja
Externa transaktioner och positioner
Ārējiedarījumiunposteņi
Tranżazzjonijiet u pożizzjonijiet esterni
  ECB: Přehled přípravnýc...  
příprava jednotných účetních pravidel a norem, které umožní sestavení konsolidované rozvahy ESCB pro vnitřní a vnější zpravodajské účely,
elaborating harmonised accounting rules and standards to make it possible to construct a consolidated balance sheet of the ESCB for internal and external reporting purposes;
élaborer des règles et des normes comptables harmonisées permettant d'établir un bilan consolidé du SEBC à des fins de déclaration interne et externe ;
harmonisierte Rechnungslegungsvorschriften und -grundsätze zu erarbeiten, damit eine konsolidierte Bilanz des ESZB für interne und externe Berichtszwecke aufgestellt werden kann;
elaborar normas y principios contables armonizados para posibilitar la formulación del balance consolidado del SEBC con fines de información interna y externa;
elaborazione di standard e principi contabili armonizzati per poter redigere un bilancio consolidato del SEBC a fini di segnalazione interna ed esterna
elaborar normas e regras contabilísticas harmonizadas para possibilitar a elaboração de um balanço consolidado do SEBC para efeitos de apresentação de informação a nível interno e externo;
uitwerking van de regels en werkwijzen ter harmonisatie van de financiële administratie met als doel het opstellen van een geconsolideerde balans van het ESCB voor interne en externe verslagleggingsdoeleinden;
at udarbejde harmoniserede bogføringsregler og -standarder, der gør det muligt at opstille ESCBs konsoliderede balance til interne og eksterne rapporteringsformål
töötada välja ühtlustatud raamatupidamiseeskirjad ja -standardid selleks, et koostada EKPSi koondbilanss nii sise- kui ka välisaruandluseks;
yhdenmukaistettujen kirjanpitosääntöjen ja -käytäntöjen kehittäminen, jotta EKPJ:lle voitaisiin laatia konsolidoitu tase sisäistä ja ulkoista raportointia varten
egységes könyvviteli szabályok és szabványok kidolgozása annak érdekében, hogy a KBER belső és külső adatszolgáltatási céljaira alkalmas összevont mérleget lehessen készíteni;
opracowania ujednoliconych zasad i standardów rachunkowości, które umożliwiłyby skonstruowanie skonsolidowanego bilansu ESBC dla celów sprawozdawczości wewnętrznej i zewnętrznej;
elaborarea unor reguli şi standarde contabile armonizate în vederea creării unui bilanţ consolidat al SEBC, cu scopul de a efectua raportări interne şi externe;
vypracovať jednotné účtovné pravidlá a normy, ktoré umožnia zostavenie konsolidovanej súvahy ESCB na účely interného a externého vykazovania;
oblikovanje usklajenih računovodskih pravil in standardov, ki bi omogočali pripravo konsolidirane bilance stanja ESCB za potrebe notranjega in zunanjega poročanja;
utarbeta harmoniserade redovisningsregler och standarder för en konsoliderad balansräkning för ECBS för intern och extern redovisning,
izstrādāt saskaņotus grāmatvedības noteikumus un standartus, kas ļautu sagatavot ECBS konsolidēto bilanci iekšējo un ārējo pārskatu sniegšanas nolūkā;
jelabora r-regoli u standards armonizzati tal-kontabilità biex ikun possibbli illi tiġi mibnija karta tal-bilanċ konsolidata tas-SEBĊ għall-iskopijiet ta’ rapportar kemm intern kif ukoll estern;
  ECB: Fasáda  
První části vnější fasády dvojité administrativní výškové budovy již byly instalovány. V lednu 2012 byly zahájeny práce na technickém zázemí, které probíhají souběžně s výstavbou zbývajících pater.
Les premiers éléments de la façade extérieure des tours jumelles sont déjà en place. Les travaux concernant le second œuvre ont commencé en janvier 2012. Ils sont menés parallèlement à la construction des derniers étages.
Außen am Doppel-Büroturm wurden bereits die ersten Fassadenelemente montiert. Im Januar 2012 wurde mit dem technischen Ausbau begonnen, der parallel mit der Errichtung der übrigen Geschosse erfolgt.
Ya se han colocado los primeros elementos de la fachada externa de la doble torre de oficinas. En enero de 2012 se iniciaron las labores de equipamiento técnico de los edificios, que se están llevando a cabo en paralelo a la construcción de las plantas restantes.
Nella doppia torre di uffici sono già stati collocati i primi elementi della facciata esterna. I lavori di finitura tecnica, iniziati nel gennaio 2012, si svolgono in parallelo alla costruzione degli altri piani.
De eerste delen van de buitengevel van de dubbele kantoortoren zijn inmiddels geplaatst. In januari 2012 is begonnen met de aanleg van de technische installaties. Dit gebeurt gelijktijdig met de bouw van de overige verdiepingen.
Първите елементи на външната фасада на двойната офисна кула вече са монтирани. През януари 2012 г. успоредно с изграждането на оставащите етажи започна техническата монтажна дейност.
De første stykker af det dobbelte kontortårns yderfacade er allerede sat op. I januar 2012 begyndte arbejdet med de tekniske installationer, som udføres parallelt med opførelsen af de sidste etager.
Kaksiktornide välisfassaadi esimesed detailid on nüüdseks juba paigaldatud. 2012. aasta jaanuaris algasid tehnilised seadistustööd ning samal ajal jätkatakse ülejäänud korruste ehitamist.
Toimistotornien julkisivulaseja on ryhdytty kiinnittämään. Vuoden 2012 tammikuussa aloitettiin talotekniset työt, jotka etenevät nyt muiden rakennustöiden rinnalla.
A kettős irodatorony külső homlokzatának első darabjai már helyükre kerültek. 2012 januárjában elkezdődtek a műszaki munkálatok, amelyeket a hátralévő emeletek felhúzásával párhuzamosan végeznek.
Pierwsze elementy zewnętrznej elewacji wież biurowych zostały już założone. W styczniu 2012 r. rozpoczęto montaż instalacji technicznych, prowadzony równolegle z budową pozostałych pięter.
Primele elemente ale faţadei externe a turnului dublu de birouri au fost deja montate. În luna ianuarie 2012 au fost demarate lucrările de amenajare tehnică, derulate în paralel cu cele de construcţie a ultimelor etaje.
Prvi kosi zunanje fasade dvojnega nebotičnika so že nameščeni. V januarju 2012 se je začela vgradnja tehnične opreme, ki poteka vzporedno z izgradnjo preostalih nadstropij.
De första delarna av ytterfasaden på kontorstornen har redan kommit på plats. I januari 2012 påbörjades arbetet med de tekniska installationerna och samtidigt därmed fortsätter arbetet med att bygga de återstående våningarna.
Jau uzstādīti abu biroju torņu ārējās fasādes pirmie elementi. 2012. gada janvārī tika sākti tehniskās aprīkošanas darbi, kurus veic vienlaikus ar atlikušo stāvu celtniecības darbiem.
L-ewwel partijiet tal-faċċata ta' barra tat-torrijiet diġà tqiegħdu f'posthom. F'Jannar 2012 beda x-xogħol fuq it-tagħmir tekniku li qiegħed isir waqt li għaddej il-bini tal-bqija tas-sulari.
  ECB: Související stanov...  
Vnější vztahy
External relations
Relations extérieures
Auswärtige Beziehungen
Relaciones exteriores
Relazioni esterne
Relações externas
Externe betrekkingen
Eksterne relationer
Välissuhted
Ulkosuhteet
Külső kapcsolatok
Stosunki zewnętrzne
Vonkajšie vzťahy
Zunanji odnosi
Yttre förbindelser
Ārējās attiecības
Relazzjonijiet esterni
  ECB: 2004  
dubna 2004 mezi Evropskou centrální bankou a národními centrálními bankami členských států nacházejích se k 1. květnu 2004 vně eurozóny, kterou se mění dohoda ze dne 1. září 1998 o pracovních postupech pro mechanismus směnných kurzů ve třetí etapě hospodářské a měnové unie
Ce document n’est plus en vigueur: Section 1.2 des règles applicables au personnel de la BCE portant sur les règles relatives à la conduite professionnelle et au secret professionnel
Kokkulepe, 29. aprill 2004, EKP ja 1. mail 2004 euroalasse mittekuuluvate liikmesriikide keskpankade vahel, mis muudab 1. septembri 1998 kokkulepet, mis sätestab vahetuskursimehhanismi toimimise korra majandus- ja rahaliidu kolmandas etapis
Megállapodás (2004. április 29.) az EKB és 2004. május 1-jén az euroövezeten kívüli tagállamok nemzeti központi bankjai között az 1998. szeptember 1-jén aláírt, a gazdasági és monetáris unió harmadik szakaszában az árfolyam-mechanizmus eljárási szabályainak meghatározásáról szóló megállapodás módosításáról
Porozumienie z dnia 29 kwietnia 2004 roku pomiędzy Europejskim Bankiem Centralnym oraz krajowymi bankami centralnymi Państw Członkowskich znajdujących się poza obszarem euro w dniu 1 maja 2004 roku zmieniające porozumienie z dnia 1 września 1998 roku określajace procedury operacyjne mechanizmu kursów walutowych w trzecim etapie Unii Gospodarczej i Walutowej
Dohoda z 29. apríla 2004 medzi Európskou centrálnou bankou a národnými centrálnymi bankami členských štátov nepatriacich k 1. máju 2004 do eurozóny, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda z 1. septembra 1998 o prevádzkových postupoch pre mechanizmus výmenných kurzov v tretej etape hospodárskej a menovej únie
Sporazum z dne 29. aprila 2004 med Evropsko centralno banko in nacionalnimi centralnimi bankami držav članic zunaj euro območja na dan 1. maj 2004 o spremembah sporazuma z dne 1. septembra 1998 o določitvi operativnih postopkov za mehanizem deviznih tečajev v tretji fazi ekonomske in monetarne unije
ECB un 2004. gada 1. maijā euro zonā neietilpstošo dalībvalstu centrālo banku līgums, kas groza 1998. gada 1. septembra līgumu, ar kuru nosaka ekonomikas un monetārās savienības trešā posma valūtas kursa mehānisma darbības procedūras, 2004. gada 29. aprīlis
  ECB: Jednací řády  
Vnější vztahy
External relations
Relations extérieures
Auswärtige Beziehungen
Relaciones exteriores
Relazioni esterne
Relações externas
Externe betrekkingen
Външни отношения
Eksterne relationer
Välissuhted
Ulkosuhteet
Külső kapcsolatok
Stosunki zewnętrzne
Relaţii externe
Vonkajšie vzťahy
Zunanji odnosi
Yttre förbindelser
Ārējās attiecības
Relazzjonijiet esterni
  ECB: Úplný seznam  
vývoj na vnějších trzích
Infrastructure & Operations
Personalmarketing & -verwaltung
Rappresentanza della BCE a Washington
Анализ на международната политика
Publikacije, događaji i protokol
TARGETi ja tagatiste osakond
Monetáris Politikai Kutatások
Aplikacji Operacyjnych
Integrarea pieţelor
Peňažný trh a likvidita
Tržna integracija
Analytiska applikationer
Juridiskais ģenerāldirektorāts
  ECB: Způsob řízení  
Vedle rozhodovacích orgánů je v řídicí struktuře ECB zastoupen Výbor pro audit a celá řada vnějších a vnitřních kontrolních mechanismů.
In addition to the decision-making bodies, the corporate governance of the ECB encompasses an Audit Committee and a number of external and internal control layers.
Outre les organes de décision, le gouvernement d’entreprise de la BCE comprend un Comité d’audit et plusieurs niveaux de contrôle, tant internes qu’externes.
Neben den Beschlussorganen üben ein Prüfungsausschuss sowie eine Reihe externer wie auch interner Kontrollinstanzen Aufgaben der Corporate Governance über die Europäische Zentralbank (EZB) aus.
Además de los órganos rectores del BCE, el gobierno corporativo del BCE comprende un Comité de Auditoría y distintas instancias de control externo e interno.
Oltre agli organi decisionali, la governance interna della BCE prevede un Comitato di audit e vari livelli di controllo interni ed esterni.
A fim de reforçar a governação do BCE e do Eurosistema, um comité de auditoria de alto nível presta apoio ao Conselho do BCE no exercício das suas responsabilidades relativas
Naast de besluitvormende organen zijn er ten behoeve van het behoorlijk bestuur van de ECB een Auditcomité en een aantal externe en interne controlelagen.
Освен органите за вземане на решения, административното управление на ЕЦБ включва Комитет за одит и няколко външни и вътрешни контролни нива.
Ud over ECB's besluttende organer omfatter ECB's corporate governance et revisionsudvalg og en række eksterne og forskellige eksterne og interne kontrolinstanser.
Lisaks otsustusorganitele hõlmab EKP juhtimine auditikomiteed ning mitmeid väliseid ja sisemisi kontrollitasandeid.
EKP:n hallinnosta ja valvonnasta huolehtii EKP:n omien päätöksentekoelinten lisäksi erillinen tarkastuskomitea. Lisäksi hallinnossa ja valvonnassa on erilaisia ulkopuolisen ja sisäisen valvonnan tasoja.
A döntéshozó testületeken kívül az EKB irányítási rendszere egy számvizsgáló bizottságot és számos egyéb, külső és belső ellenőrzési szintet is magában foglal.
Oprócz organów decyzyjnych struktura zarządzania wewnętrznego w EBC obejmuje Komitet ds. Audytu oraz kontrolę zewnętrzną i wewnętrzną na kilku płaszczyznach.
Comitetul de audit este prezidat de Erkki Liikanen şi cuprinde încă patru membri: Vítor Constâncio, Christian Noyer, Hans Tietmeyer şi Jean-Claude Trichet.
Popri rozhodovacích orgánoch sa na riadení ECB podieľa Výbor pre audit a rôzne vonkajšie a vnútorné kontrolné mechanizmy.
Struktura upravljanja ECB poleg organov odločanja vključuje tudi Revizijski odbor ter več plasti zunanjih in notranjih kontrol.
Förutom de beslutande organen har ECB också en revisionskommitté samt ett antal externa och interna kontrollnivåer.
Barra l-korpi deċiżjonali, il-governanza korporattiva tal-BĊE tiġbor fiha għadd ta' livelli ta’ kontroll estern u intern.
  ECB: 2004  
Dohoda ze dne 16. září 2004 mezi Evropskou centrální bankou a národními centrálními bankami členských států nacházejících se vně eurozóny, kterou se mění dohoda ze dne 1. září 1998 o pracovních postupech pro mechanismus směnných kurzů ve třetí etapě hospodářské a měnové unie
Leping EKP ja euroalasse mittekuuluvate liikmesriikide keskpankade vahel, 16. september 2004, mis muudab 1. septembri 1998 kokkulepet, millega sätestati vahetuskursimehhanismi toimimise kord majandus- ja rahaliidu kolmandas etapis
Porozumienie z dnia 16 września 2004 r. pomiędzy EBC oraz krajowymi bankami centralnymi państw członkowskich znajdujących się poza strefą euro, zmieniające porozumienie z dnia 1 września 1998 r. określające procedury operacyjne mechanizmu kursów walutowych w trzecim etapie Unii Gospodarczej i Walutowej
Dohoda zo 16. septembra 2004 medzi Európskou centrálnou bankou a národnými centrálnymi bankami členských štátov nepatriacich do eurozóny, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda z 1. septembra 1998 o prevádzkových postupoch pre mechanizmus výmenných kurzov v tretej etape hospodárskej a menovej únie
Līgums (2004. gada 16. septembris) starp Eiropas Centrālo banku un euro zonā neietilpstošo dalībvalstu centrālajām bankām, kas groza 1998. gada 1. septembra līgumu, ar kuru nosaka Ekonomikas un monetārās savienības trešā posma valūtas kursa mehānisma darbības procedūras
  ECB: Způsob řízení  
Vnější kontrolní mechanismy
External control layers
Les niveaux de contrôle externes
Externe Kontrollinstanzen
Instancias de control externo
Livelli di controllo esterni
Auditores externos
Externe controlelagen
Външни контролни нива
Eksterne kontrolinstanser
Välised kontrollitasandid
Ulkopuolinen valvonta
A külső ellenőrzés szintjei
Kontrola zewnętrzna
Vonkajšie kontrolné mechanizmy
Plasti zunanjih kontrol
Externa kontrollinstanser
Ārējie kontroles līmeņi
Livelli ta’ kontroll estern
  ECB: Účetní závěrka  
Vnější transakce a pozice
Securities holdings statistics
Transactions et positions extérieures
Außenwirtschaft
Transacciones y posiciones exteriores
Operazioni e posizioni esterne
Transações e posições externas
Externe stromen en standen
Обща статистика
Eksterne transaktioner og positioner
Väärtpaberiosaluste statistika
Ulkomaiset taloustoimet ja varannot
Külső műveletek és pozíciók
Transakcje i pozycje zagraniczne
Statistică generală
Zahraničné transakcie a pozície
Zunanje transakcije in stanja
Externa transaktioner och positioner
Ārējiedarījumiunposteņi
Tranżazzjonijiet u pożizzjonijiet esterni
  ECB: Obecná statistika  
Vnější transakce a pozice
Transactions et positions extérieures
Außenwirtschaft
Transacciones y posiciones exteriores
Operazioni e posizioni esterne
Transações e posições externas
Eksterne transaktioner og positioner
Maksebilansitehingud ja välispositsioonid
Ulkomaiset taloustoimet ja varannot
Pénzügyi számlák
Transakcje i pozycje zagraniczne
Statistică generală
Zahraničné transakcie a pozície
Zunanje transakcije in stanja
Ārējiedarījumiunposteņi
Tranżazzjonijiet u pożizzjonijiet esterni
  ECB: Spolupráce centrál...  
Podrobnější informace o programech spolupráce centrálních bank financovaných EU a koordinovaných ECB i o programech bez vnějšího financování jsou k dispozici výše na samostatných záložkách dokončených a probíhajících programů.
Further information on ECB-coordinated, EU funded central bank cooperation programmes as well as programmes that do not have external funding can be found on the Completed programmes and Ongoing programmes tabs above.
Les rubriques consacrées aux programmes menés à terme et aux programmes en cours fournissent des informations complémentaires concernant les programmes coordonnés par la BCE et les programmes de coopération entre banques centrales financés par l’UE ainsi que ceux qui ne bénéficient pas de financements externes.
Puede consultarse más información sobre los programas de cooperación entre bancos centrales coordinados por el BCE, financiados por la UE, así como sobre programas sin financiación externa, en «Programas finalizados» y «Programas en curso».
Nærmere oplysninger om ECB-koordinerede, EU-finansierede programmer for centralbanksamarbejde samt programmer uden ekstern finansiering findes under menupunkterne Afsluttede programmer og Igangværende programmer.
Rohkem teavet EKP koordineeritavate ja ELi rahastatavate keskpankadevaheliste koostööprogrammide ning välisrahastamiseta programmide kohta pakuvad lõpetatud programme ja pooleliolevaid programme käsitlevad rubriigid.
EKP:n koordinoimista ja EU:n rahoittamista keskuspankkien yhteistyöohjelmista sekä ohjelmista, joilla ei ole ulkopuolista rahoitusta, kerrotaan tarkemmin välilehdillä ”Päätökseen viedyt ohjelmat” ja ”Meneillään olevat ohjelmat”.
A Bank által szervezett, EU-s finanszírozású, illetve külső finanszírozás nélküli központi banki együttműködési programokról további információk a „Lezárult programok” és a „Folyamatban lévő programok” fül alatt olvashatók.
Więcej informacji o programach współpracy banków centralnych koordynowanych przez EBC, a finansowanych przez UE oraz o programach realizowanych bez finansowania zewnętrznego można znaleźć w zakładkach „Programy zakończone” i „Programy w toku”.
Mai multe informaţii privind programele de cooperare între băncile centrale finanţate de UE şi coordonate de BCE, precum şi programele care nu beneficiază de finanţare externă pot fi obţinute consultând secţiunile „Programe încheiate” şi „Programe în derulare”.
Podrobnejšie informácie o programoch spolupráce centrálnych bánk koordinovaných ECB a financovaných EÚ, ako aj o programoch, ktoré nie sú externe financované, sú v častiach „Ukončené programy“ a „Prebiehajúce programy“.
Nadaljnje informacije o programih sodelovanja na področju centralnega bančništva, ki jih usklajuje ECB in financira EU, kot tudi o programih brez zunanjega financiranja so v zgornjih zavihkih o končanih in tekočih programih.
Mer information om centralbankssamarbete som samordnas av ECB och finansieras av EU samt program som inte har extern finansiering finns under flikarna "Avslutade program" och "Pågående program" ovan.
15 ta' Marzu 2010: Introductory remarks to the press conference by Gertrude Tumpel-Gugerell, Member of the Executive Board of the ECB.
  ECB: Slide 12  
Přijímání právních aktů: V rámci přesně stanovených hranic mají rozhodovací orgány pravomoc vydávat právní akty, jako jsou obecné zásady a pokyny, které jsou v rámci Eurosystému právně závazné. Jejich účelem je zajistit, aby národní centrální banky prováděly decentralizované operace jednotným způsobem.
Adopting legal acts: within closely defined limits, the decision-making bodies have the power to issue intra-Eurosystem binding legal acts, such as Guidelines and Instructions, to ensure that decentralised operations are carried out consistently by the NCBs. Moreover, within defined limits, they can adopt Regulations and Decisions, which are binding outside the Eurosystem.
elle adopte des actes juridiques. Dans un cadre bien défini, les organes de décision sont habilités à adopter des actes juridiques contraignants à l’intérieur de l’Eurosystème - des orientations ou des instructions par exemple - afin de s’assurer que les BCN effectuent les opérations décentralisées de manière cohérente. Par ailleurs, toujours dans les limites définies, les organes de décision peuvent adopter des règlements et des décisions également contraignants hors de l’Eurosystème ;
Verabschiedung von Rechtsakten: Innerhalb eng definierter Grenzen sind die Beschlussorgane befugt, verbindliche Rechtsakte – z. B. Leitlinien und Weisungen – für das Eurosystem zu erlassen, um sicherzustellen, dass die NZBen dezentralisierte Operationen konsistent durchführen. Darüber hinaus können die Beschlussorgane innerhalb definierter Grenzen Verordnungen und Beschlüsse verabschieden, die außerhalb des Eurosystems verbindlich sind.
Adoptar actos jurídicos: dentro de los límites de su mandato, los órganos rectores tienen la facultad de adoptar actos jurídicos vinculantes para el Eurosistema, como orientaciones e instrucciones, destinados a asegurar que los BCN ejecuten las operaciones descentralizadas de forma coherente. Asimismo, y dentro de los límites establecidos, pueden adoptar reglamentos y decisiones con carácter vinculante fuera del Eurosistema.
Het vaststellen van rechtshandelingen: binnen nauw omschreven grenzen zijn de besluitvormende organen bevoegd rechtshandelingen vast te stellen die het Eurosysteem binden, zoals richtsnoeren en instructies, zodat gedecentraliseerde transacties door alle nationale centrale banken op dezelfde manier worden uitgevoerd. Daarnaast kunnen zij binnen zekere grenzen verordeningen en besluiten vaststellen, die ook buiten het Eurosysteem bindend zijn.
at vedtage retsakter: Inden for snævert fastsatte grænser har de besluttende organer kompetence til at udstede retsakter som fx retningslinjer og instrukser, som er bindende inden for Eurosystemet, for at sikre, at de decentraliserede operationer gennemføres konsekvent af de nationale centralbanker. Inden for fastsatte rammer kan de desuden udstede forordninger og afgørelser, som er bindende uden for Eurosystemet.
Õigusaktide vastuvõtmine. EKP otsustusorganitel on täpselt piiritletud volitused koostada eurosüsteemisiseseid siduvaid õigusakte, näiteks suuniseid ja juhiseid, et tagada detsentraliseeritud operatsioonide ühtne teostamine kõigi liikmesriikide keskpankade poolt. Lisaks võivad EKP otsustusorganid kindlaksmääratud volituste piires vastu võtta eurosüsteemiväliste kolmandate osapoolte suhtes siduvaid määrusi ja otsuseid.
säädösten antaminen: EKP:n päätöksentekoelimillä on tarkkaan rajattu toimivalta antaa eurojärjestelmän sisäisiä velvoittavia säädöksiä, kuten suuntaviivoja ja ohjeita, joilla varmistetaan, että kansalliset keskuspankit toteuttavat hajautetut operaatiot yhdenmukaisesti. Päätöksentekoelimillä on lisäksi rajattu oikeus antaa asetuksia ja tehdä päätöksiä, jotka velvoittavat eurojärjestelmän ulkopuolisia osapuolia.
jogszabályalkotás: a döntéshozó testületeknek pontosan rögzített keretek között jogukban áll az eurorendszer szintjén kötelező érvényű jogszabályt (iránymutatás, utasítás) alkotni. Ezzel az EKB a nemzeti központi bankokra osztott decentralizált műveletek megfelelő végrehajtását kívánja biztosítani. Meghatározott keretek között emellett az EKB döntéshozó testületei kibocsáthatnak az eurorendszeren kívül is hatályos rendeletet és határozatot is;
Tiesību aktu pieņemšana. Stingri noteiktu robežu ietvaros lēmējinstitūcijas pilnvarotas pieņemt Eurosistēmai saistošus tiesību aktus, piemēram, pamatnostādnes un norādījumus, lai nodrošinātu, ka NCB konsekventi veic decentralizētās operācijas. Turklāt noteiktu robežu ietvaros tās var pieņemt arī regulas un lēmumus, kas ir saistoši ārpus Eurosistēmas.
  ECB: Úvod  
Logistické a strategické zásoby umožňují, aby národní centrální banky mohly vždy zareagovat na jakoukoli změnu v poptávce po bankovkách bez ohledu na to, zda poptávka vychází od členské země eurozóny nebo z vnějšku.
The logistical and strategic stocks ensure that any changes in demand for banknotes can be handled at any time by the national central banks, irrespective of whether the demand comes from inside or outside the euro area. The logistical stocks meet the demand for banknotes in normal circumstances in order to
Die logistischen und strategischen Reserven stellen sicher, dass die nationalen Zentralbanken jederzeit Änderungen der Nachfrage nach Banknoten bewältigen können, unabhängig davon, ob die Nachfrage innerhalb oder außerhalb des Euroraums entsteht. Unter normalen Umständen decken die logistischen Reserven den Banknotenbedarf. Sie werden genutzt, um
As reservas logísticas e estratégicas garantem que os BCN consigam dar resposta em qualquer momento a alterações na procura de notas, independentemente de a procura ser interna ou externa à área do euro. As reservas logísticas destinam-se a satisfazer a procura de notas em circunstâncias normais. São utilizadas para:
Логистичният и стратегическият резерв гарантират, че националните централни банки могат да се справят навреме с всякакви промени в търсенето на банкноти, независимо дали търсенето е в еврозоната или извън нея. Логистичният резерв посреща търсенето на банкноти в нормални обстоятелства и има за цел:
Logistilised ja strateegilised varud võimaldavad riikide keskpankadel igal ajal toime tulla võimalike muutustega pangatähtede nõudluses olenemata sellest, kas need tekkisid mõnes euroala riigis või mujal. Logistilised varud rahuldavad vajaduse pangatähtede järele tavaolukordades, võimaldades:
A logisztikai és a stratégiai készlet biztosítja, hogy a nemzeti központi bankok bármikor kezelni tudják az esetleges keresletingadozást, függetlenül attól, hogy az övezeten belül vagy azon kívül lép-e fel. A logisztikai készletet rendesen a következő célra használják fel:
Rezerwy logistyczne i rezerwa strategiczna pozwalają krajowym bankom centralnym na nieprzerwane zaspokajanie zapotrzebowania na banknoty, bez względu na to, czy popyt zrodził się w obrębie strefy euro, czy poza nią. Celem rezerw logistycznych jest pokrycie zapotrzebowania na banknoty w normalnych warunkach, w tym:
Účelom logistickej a strategickej zásoby je zabezpečiť, aby národné centrálne banky dokázali pokryť akékoľvek zmeny dopytu po bankovkách, či už v rámci eurozóny alebo mimo nej. Logistické zásoby sa používajú na krytie dopytu po bankovkách za bežných okolností, t. j. keď je potrebné:
Logistične in strateške zaloge nacionalnim centralnim bankam omogočajo, da lahko vedno obvladajo spremembe v povpraševanju po bankovcih, ne glede na to ali povpraševanje izvira iz euroobmočja ali od drugod. V normalnih razmerah se povpraševanje zadovoljuje iz logističnih zalog, od koder prihajajo bankovci za:
De logistiska och strategiska lagren garanterar att förändringar i efterfrågan på sedlar kan hanteras av de nationella centralbankerna när som helst, oavsett om efterfrågan finns inom euroområdet eller utanför. De logistiska lagren möter efterfrågan på sedlar i normala situationer för att
Apgādes un stratēģiskie banknošu krājumi nodrošina nacionālo centrālo banku spēju jebkurā brīdī reaģēt uz jebkurām banknošu pieprasījuma pārmaiņām neatkarīgi no tā, vai šis pieprasījums radies euro zonā vai ārpus tās. Apgādes krājumi nodrošina banknošu pieprasījumu normālās situācijās, lai:
L-istokks loġistiċi u strateġiċi jiżguraw li l-banek ċentrali nazzjonali jkunu kapaċi jilqgħu għal tibdil fid-domanda għall-karti tal-flus f'kull ħin mingħajr ma joqogħdu jaraw jekk id-domanda tkunx ġejja minn ġewwa jew minn barra ż-żona tal-euro. L-istokks loġistiċi jissodisfaw id-domanda għall-karti tal-flus f'ċirkostanzi normali biex
  ECB: Vnější transakce a...  
Vnější transakce a pozice
The European Central Bank
Otsi sõnu (vähemalt kolm tähte)
Szavak kijelölése (min. 3 karakter)
Wyróżnij wybrane wyrazy (min. 3 znaki):
Označiť slová (najmenej 3 znaky):
Zunanje transakcije in stanja
Iezīmēt vārdus (vismaz 3 rakstu zīmes)
  ECB: Vnější vztahy  
Vnější vztahy
Relations extérieures
Zum Seitenanfang
Relaciones exteriores
Relazioni esterne
Relações externas
Externe betrekkingen
Monetary Policy
The Euro
Eksterne relationer
Välissuhted
Ulkosuhteet
Külső kapcsolatok
Stosunki zewnętrzne
The Euro
Vonkajšie vzťahy
Zunanji odnosi
Yttre förbindelser
Ārējās attiecības
Relazzjonijiet esterni
  ECB: Etapa předběžného ...  
S ohledem na začlenění bezpečnostních prvků ECB do vnějších ploch byla přepracována parková úprava areálu.
The landscape design of the site was redefined and redeveloped with regard to the integration of the ECB’s security requirements into the landscape.
L’aménagement du site a été revu et redéfini pour tenir compte de l’intégration des normes de sécurité de la BCE dans le paysage.
Die Landschaftsplanung des Grundstücks wurde überarbeitet und hinsichtlich der Einbindung der sicherheitstechnischen Anforderungen der EZB in die Landschaftsgestaltung spezifiziert.
Asimismo, se ha redefinido el paisajismo del solar y se ha adaptado a fin de integrar en el mismo los requisitos de seguridad del BCE.
Il progetto paesaggistico del sito è stato inoltre ripensato e rielaborato in modo da integrarvi i requisiti di sicurezza della BCE.
O projeto de enquadramento paisagístico da área foi redefinido e reelaborado no sentido de incorporar os requisitos de segurança do BCE.
De veiligheidseisen die de ECB aan het landschappelijk ontwerp stelt, zijn in dit ontwerp verwerkt.
Парковото пространство около сградата също бе променено във връзка с интегрирането на изискванията за сигурност на ЕЦБ във външната среда.
Det landskabsmæssige design blev omdefineret og omarbejdet, så det lever op til ECB's sikkerhedskrav.
Hoonet ümbritseva maa-ala kujundust muudeti, et kaasata sellesse EKP turvameetmed.
Maisemasuunnittelussa tontille kehitettiin uusi suunnitelma, jossa myös EKP:n turvallisuusjärjestelyt maisemoitiin.
A parkosítási tervet is átalakították, így a területfejlesztési szempontok mellett az EKB biztonsági előírásai is kellő figyelmet kapnak.
Zmodyfikowano projekt zagospodarowania terenu w celu uwzględnienia wymagań EBC dotyczących bezpieczeństwa.
amenajarea peisagistică a întregului ansamblu a fost redefinită şi refăcută pentru a integra cerinţele de securitate ale BCE.
Krajinné úpravy areálu boli prepracované tak, aby zohľadňovali bezpečnostné potreby ECB.
krajinska ureditev je bila zasnovana na novo in preoblikovana v skladu z varnostnimi zahtevami ECB za okolico stavbe.
Landskapsutformningen definierades om och planerades med hänsyn till ECB:s säkerhetskrav.
Apkārtnes ainavas dizains pārstrādāts, ainavā ietverot ECB drošības prasības.
Id-disinn tal-pajsaġġ tas-sit ġie definit u żviluppat mill-ġdid biex il-ħtiġijiet tal-BĊE għas-sigurtà jiġu integrati fil-pajsaġġ.
  ECB: 1998 (ECB/EMI)  
Již neplatí: Dohoda ze dne 1. září 1998 mezi Evropskou centrální bankou a národními centrálními bankami členských států vně eurozóny o pracovních postupech pro mechanismus směnných kurzů ve třetí etapě hospodářské a měnové unie
Avis sur le statut de la Banque centrale du Luxembourg et la création d’une Commission de surveillance du secteur financier (CON/1998/39)
Stellungnahme zur Umstellung der vertraglich vorgesehenen Verweisungen auf den Amsterdam Interbank Offered Rate (AIBOR) und auf sonstige Referenzzinssätze sowie zur Änderung des Gesetzes über die Aufsicht des Wertpapierhandels (CON/1998/42)
Advies betreffende het besluit van de Raad voor het Monetaire Beleid van de Banque de France inzake reserveverplichtingen (CON/1998/43)
Kehtivus lõppenud: Leping EKP ja mitte-euroala liikmesriikide keskpankade vahel, millega sätestatakse vahetuskursimehhanismi toimimise kord majandus- ja rahaliidu (EMU) kolmandas etapis, 1.9.1998
Hatályát vesztette: Megállapodás (1998. szeptember 1.) az EKB és az euroövezeten kívüli tagállamok nemzeti központi bankjai között a gazdasági és monetáris unió harmadik szakaszában az árfolyam-mechanizmus eljárási szabályainak meghatározásáról
Akt utracił moc prawną: Porozumienie z dnia 1 września 1998 r. pomiędzy europejskim bankiem centralnym (EBC) oraz krajowymi bankami centralnymi (KBC) państw członkowskich znajdujących się poza strefą euro określające procedury operacyjne mechanizmu kursów walutowych w trzecim etapie unii gospodarczej i walutowej (UGW)
Už nie je účinné: Dohoda z 1. septembra 1998 medzi ECB a národnými centrálnymi bankami členských štátov nepatriacich do eurozóny o prevádzkových postupoch pre mechanizmus výmenných kurzov v tretej etape hospodárskej a menovej únie
Ni več v veljavi: Sporazum z dne 1. septembra 1998 med ECB in nacionalnimi centralnimi bankami držav članic zunaj euroobmočja o določitvi operativnih postopkov za mehanizem deviznih tečajev v tretji fazi ekonomske in monetarne unije
uz sākumu: Līgums (1998. gada 1. septembris) starp ECB un euro zonā neietilpstošo dalībvalstu centrālajām bankām, ar kuru nosaka ekonomikas un monetārās savienības trešā posma valūtas kursa mehānisma darbības procedūras
Mhux aktar fis-seħħ: Ftehim ta' l-1 ta' Settembru, 1998, bejn il-BĊE u l-banek ċentrali nazzjonali ta' l-iStati Membri barra ż-żona tal-euro, li jistabbilixxi l-proċeduri operattivi għal mekkaniżmu tar-rata tal-kambju fit-tielet stadju ta' l-Unjoni Ekonomika u Monetarja
  ECB: Grossmarkthalle  
Rekonstrukce Grossmarkthalle, která byla postavena v letech 1926–1928 podle návrhu profesora Martina Elsaessera, je důležitou součástí stavebních prací. Základní vzhled budovy bude zachován a její vnější plášť a povrchy projdou rekonstrukcí v souladu s požadavky orgánů památkové péče.
The restoration of the Grossmarkthalle, which was built between 1926 and 1928 according to a design by Professor Martin Elsaesser, is an important aspect of the construction works. The basic appearance of the building will be retained, with its facades and surfaces being restored in line with the preservation order. In 2010 approximately 7,000 m of horizontal joints and 32,500 transversal joints in the wing buildings were removed and reinstalled. In addition, approximately 14,000 defects in the concrete were repaired.
Wichtiger Bestandteil der Baumaßnahme ist die Sanierung der Großmarkthalle, die von 1926 bis 1928 nach Plänen von Professor Martin Elsaesser errichtet wurde. Ihr grundlegendes Erscheinungsbild bleibt hierbei erhalten, die Fassaden und Oberflächen werden in Abstimmung mit dem Denkmalschutz grundlegend saniert. 2010 wurden im Bereich der Kopfbauten bereits rund 7 000 m Lagerfugen sowie etwa 32 500 Stoßfugen aus- und zum Teil auch wieder eingebaut; ferner wurden rund 14 000 Betonfehlstellen ausgebessert.
La restauración del Grossmarkthalle, construido entre 1926 y 1928 según un diseño del profesor Marin Elsaesser, constituye un elemento importante de las obras de construcción. Se mantendrá el aspecto básico del edificio y se restaurarán las fachadas y superficies conforme a la normativa de conservación. En 2010 se eliminaron y reinstalaron unos 7.000 metros de juntas horizontales y 32.500 juntas transversales en los edificios laterales. Asimismo, se repararon unos 14.000 defectos en el hormigón.
Een belangrijk aspect van de bouwwerkzaamheden wordt gevormd door de restauratie van de Großmarkthalle, die tussen 1926 en 1928 is gebouwd naar een ontwerp van Martin Elsaesser. Het uiterlijk aanzien van de Großmarkthalle wordt behouden, waarbij de gevels en andere oppervlakken overeenkomstig de monumentvergunning worden gerestaureerd. In 2010 zijn circa 7000 m lintvoegen en 32.500 stootvoegen in de vleugelgebouwen verwijderd en opnieuw aangebracht. Daarnaast zijn circa 14.000 gebreken in het beton hersteld.
Реставрацията на сградата Гросмарктхале, построена по проект на професор Мартин Елзесер през периода 1926-1928 г., е важен аспект на строителните работи. Основният облик на сградата ще бъде съхранен, като фасадите и повърхностите ще бъдат реставрирани в съответствие с нареждането за консервация. През 2010 г. бяха демонтирани и отново монтирани приблизително 7000 m хоризонтални фуги и 32 500 вертикалки фуги в страничните постройки. Освен това бяха ремонтирани около 14 000 дефекта в бетонните елементи.
En vigtig del af byggearbejdet er renoveringen af Grossmarkthalle, der blev opført mellem 1926 og 1928 ud fra professor Martin Elsaessers tegninger. Bygningens grundlæggende fremtoning vil blive bibeholdt og dens facader og overflader renoveret i overensstemmelse med fredningen. I 2010 blev ca. 7.000 m vandrette fuger og 32.500 stødfuger i fløjbygningerne fjernet og fuget om. Desuden blev ca. 14.000 betonskader repareret.
Professor Martin Elsaesseri projekti järgi aastatel 1926–1928 ehitatud Grossmarkthalle restaureerimine on ehitustööde oluline osa. Säilitatakse Grossmarkthalle välisilme; fassaad ja pinnad taastatakse kooskõlas muinsuskaitse-eeskirjadega. 2010. aastal eemaldati tiibhoonetest ja paigaldati uuesti ligikaudu 7000 m horisontaalset vuuki ja 32 500 põikvuuki. Lisaks parandati ligikaudu 14 000 betoonidefekti.
Professori Martin Elsaesserin suunnitteleman ja vuosina 1926–1928 rakennetun Grossmarkthallen entisöinti on tärkeä osa rakennushanketta. Grossmarkthallen yleinen ulkoasu säilyy, eli julkisivut ja pinnat entisöidään suojelumääräyksen mukaisesti. Vuonna 2010 päätyrakennuksissa irrotettiin ja uusittiin 7 000 metriä vaakasuorassa kulkevia liitoksia ja 32 500 poikittaisliitosta. Lisäksi korjattiin noin 14 000 ongelmakohtaa betonirakenteissa.
Az 1926 és 1928 között, Martin Elsaesser professzor tervei alapján épült vásárcsarnok restaurációja az építkezés egyik fontos eleme. Az épület arculata alapvetően nem változik, a homlokzatokat, felületeket a műemlékvédelmi jogszabályok figyelembevételével állítják helyre. 2010-ben a szárnyépületekben hozzávetőleg 7000 méternyi vízszintes és 32 500 méternyi rézsutos kötőelemet távolítottak el, és állítottak helyre, továbbá 14 000 helyen javították ki a betonszerkezetet.
Ważną częścią robót budowlanych jest renowacja Grossmarkthalle, zbudowanej w latach 1926–1928 według projektu Martina Elsaessera. Wygląd budynku nie ulegnie zasadniczym zmianom, a elewacje i powierzchnie zostaną odrestaurowane zgodnie z wytycznymi konserwatorskimi. W 2010 r. usunięto i położono od nowa ok. 7000 m spoin poziomych i 32 500 spoin pionowych w budynkach skrzydłowych. Ponadto naprawiono ok. 14 000 usterek w betonie.
Grossmarkthalle je bila po načrtih prof. Martina Elsaesserja zgrajena med leti 1926 in 1928. Njena obnova predstavlja pomemben element gradbenih del. Osnovni videz stavbe bo ohranjen, saj bodo fasada in druge površine restavrirane v skladu z odlokom o varstvu kulturne dediščine. V letu 2010 je bilo odstranjenih in ponovno vgrajenih približno 7.000 metrov vodoravnih spojev in 32.500 prečnih spojev v obeh krilnih stavbah. Popravljenih je bilo tudi približno 14.000 razpok in drugih okvar v betonu.
Restaureringen av Grossmarkthalle, byggd 1926–1928 efter ritningar av Prof. Martin Elsaesser, är en viktig del av byggarbetena. Byggnadens allmänna utseende kommer att bevaras. Fasaderna och ytorna kommer att restaureras enligt kraven för bevarandet. Omkring 7 000 m liggfogar och 32 500 tvärfogar i flyglarna togs bort och återlades 2010. Dessutom reparerades ungefär 14 000 defekter i betongen.
projekta celtās Tirgus halles rekonstrukcija ir svarīgs būvniecības darbu aspekts. Tiks saglabāts ēkas kopējais tēls, fasādes un virsmas tiks restaurētas saskaņā ar ēkas aizsargājamo statusu. 2010. gadā tika nojaukti un no jauna uzstādīti apmēram 7 000 metru horizontālo savienojumu un 32 500 šķērssavienojumu. Turklāt tika novērsti aptuveni 14 000 bojājumu betonā.
Ir-restawr tal-Grossmarkthalle, li nbena bejn l-1926 u l-1928 fuq pjanta tal-Professur Martin Elsaesser, huwa wieħed mill-aspetti importanti tax-xogħol ta’ kostruzzjoni. Id-dehra bażika tal-bini se tinżamm u l-faċċati u l-qoxra ta' barra se jiġu restawrati skont il-proċedura ta' konservazzjoni. Fl-2010 nqalgħu madwar 7,000 metru ta' fili mimduda u 32,500 fil wieqaf mill-bini tal-ġenb u reġgħu tkaħħlu mill-ġdid. Barra dan, issewwew madwar 14,000 difett fil-konkos.
  ECB: Slide 7  
ovlivňují nabídku úvěrů bankám. Změna oficiálních úrokových sazeb může různými způsoby ovlivnit mezní náklady bank na vnější financování v závislosti na úrovni vlastních zdrojů bank nebo bankovního kapitálu.
affect the supply of bank loans. Changes in official interest rates can affect banks’ marginal cost for obtaining external finance in different ways, depending on the level of a bank’s own resources, or bank capital.
influencent l'offre de prêts aux banques. Les modifications des taux d'intérêt directeurs peuvent influencer de différentes façons le coût marginal des financements externes pour les banques, en fonction de leurs ressources propres (fonds propres).
... wirken sich auf das Kreditangebot für Banken aus; Leitzinsänderungen können die Grenzkosten der Außenfinanzierung der Banken auf verschiedene Weise beeinflussen, abhängig von deren Eigenmittel- bzw. Kapitalausstattung;
afecta a la oferta de préstamos para entidades de crédito. La modificación de los tipos de interés oficiales puede afectar al coste marginal de las entidades de crédito para obtener financiación externa de distintas formas, dependiendo de su nivel de recursos propios o capital.
incidono sull’offerta di prestiti bancari: le variazioni dei tassi di interesse ufficiali possono influenzare in diversi modi il costo marginale sostenuto dalle banche per ottenere finanziamenti esterni, a seconda del livello delle risorse proprie o della posizione patrimoniale della banca.
zijn van invloed op de verstrekking van leningen aan banken. Veranderingen in de officiële rentetarieven kunnen op verschillende manieren van invloed zijn op de marginale kosten van banken voor het verkrijgen van externe financiering, afhankelijk van het niveau van de eigen middelen of het eigen kapitaal van de bank.
засягат предлагането на кредити за банките. Промените в официалните лихвени проценти може да повлияят по различни начини върху пределните разходи на банките за набавяне на външно финансиране, в зависимост от равнището на собствените им ресурси или от банковия капитал.
påvirker bankernes adgang til lån. Ændringer i de pengepolitiske renter kan påvirke bankernes marginalomkostninger til at skaffe ekstern finansiering på forskellige måder afhængigt af bankens egne midler eller bankens kapital.
mõjutavad pankade laenusaamist. Ametlike intressimäärade muutused võivad erineval viisil mõjutada pankade marginaalkulusid välisrahastamise hankimisel. Mõjud olenevad sellest, kui palju pangal on omavahendeid või kapitali.
pankkien lainansaantiin. Ohjauskorkojen muutokset voivat vaikuttaa pankkien ulkoisen rahoituksenhankinnan marginaalikustannuksiin eri tavoin pankkien omien resurssien ja pääoman määrästä riippuen.
befolyásolja a bankoknak nyújtott hitelkínálatot. Az alapkamatok módosulása különféle csatornákon keresztül alakíthatja a bankok külső finanszírozásának határköltségét, attól függően, hogy az adott banknak mennyi saját forrása vagy tőkéje van.
Oddziałują na dostępność pożyczek międzybankowych. Zmiany stóp procentowych banku centralnego mogą różnie wpływać na koszt pozyskiwania przez banki finansowania zewnętrznego, zależnie od wielkości ich zasobów własnych (kapitału).
afectează oferta de credite destinate băncilor. Variaţiile ratelor dobânzilor reprezentative pot afecta costul marginal suportat de bănci pentru a obţine finanţare externă în diferite moduri, în funcţie de nivelul de resurse proprii ale băncilor sau de capitalul acestora.
ovplyvňujú ponuku bankových úverov. Zmeny oficiálnych úrokových sadzieb sa môžu prejaviť na marginálnych nákladoch bánk na získanie finančných prostriedkov z rôznych externých zdrojov, v závislosti od výšky vlastných zdrojov banky, resp. na získanie bankového kapitálu.
vplivajo na ponudbo posojil bankam. Spremembe uradnih obrestnih mer lahko na različne načine, odvisno od obsega lastnih sredstev oz. kapitala banke, vplivajo na mejne stroške, ki jih imajo banke pri pridobivanju zunanjega financiranja.
påverkar tillgången på lån till bankerna. Ändringar av styrräntorna kan påverka bankernas kostnader för finansiering på olika sätt, beroende på vilka resurser banken har eller bankens eget kapital.
ietekmē starpbanku aizdevumu piedāvājumu, jo oficiālo procentu likmju pārmaiņas var ietekmēt banku robežizmaksas saistībā ar ārējā finansējuma piesaisti dažādos veidos, atkarībā no bankas resursiem vai bankas kapitāla.
jolqot il-provvista tas-self lill-banek. It-tibdil fir-rati tal-imgħax uffiċjali jista' jolqot l-ispiża marġinali tal-banek biex jiksbu finanzi esterni b'modi differenti, skont il-livell tar-riżorsi tal-bank, jew il-kapital tal-bank.
  ECB: Grossmarkthalle  
Kvalita střešní krytiny, která se nyní rekonstruuje, se přes počáteční obavy jeví jako vynikající. Vnější vrstva živičných střešních pásů a extrudované pěny je odstraňována, aby bylo možné nanést novou vrstvu izolace.
The roof shells were constructed using the Torkret process, which was state-of-the-art at the time and one of the reasons why the Grossmarkthalle became a listed building in 1972. The shells are being restored, and, contrary to initial fears, their quality has turned out to be amazingly good. The outer surface of bituminous roofing felt and styrofoam film is being removed so that a new layer of insulation can be applied, while the inner layer of concrete is being restored.
Die Betonschalen, die u. a. den Ausschlag dafür gaben, dass die Großmarkthalle 1972 unter Denkmalschutz gestellt wurde, werden saniert. Die Qualität der Schalen, die im damals neuartigen Torkret-Verfahren hergestellt wurden, erwies sich entgegen anfänglicher Befürchtungen als erstaunlich gut. Außen werden alte Bitumenbahnen und Styroporschichten abgelöst, um eine neue Isolierung aufbringen zu können, im Innern erfolgt die Betonsanierung.
La bóvedas se construyeron mediante el proceso de hormigón proyectado, que en su momento constituía una técnica muy vanguardista y fue una de las razones por las que el Grossmarkthalle pasó a ser un edificio protegido en 1972. Actualmente se están restaurando las bóvedas y, a pesar de los temores iniciales, su calidad ha demostrado ser sorprendentemente buena. Se está retirando la superficie exterior de fieltro bituminoso y poliestireno para poder aplicar una nueva capa aislante, al tiempo que se está restaurando la superficie interior de hormigón.
Le volte sono state realizzate con la tecnica allora d’avanguardia del calcestruzzo proiettato e costituiscono uno dei motivi per cui la Grossmarkthalle è soggetta, dal 1972, a vincoli di tutela architettonica. Contrariamente ai timori iniziali, durante l’attuale fase di restauro si sono rivelate di una qualità straordinariamente elevata. Il rivestimento esterno, composto da una guaina bituminosa e uno strato di polistirene, viene ora rimosso per consentire l’applicazione di un nuovo cappotto isolante, mentre il rivestimento interno in calcestruzzo è sottoposto a restauro.
As cúpulas da cobertura foram construídas segundo o processo Torkret, que era o mais avançado na altura e contribuiu para que o Großmarkthalle passasse a ser um edifício classificado em 1972. As cúpulas estão a ser recuperadas e, contrariamente aos receios iniciais, o seu estado revelou-se excelente. Procede-se agora à remoção da superfície exterior de feltro betuminoso e poliestireno expandido para que possa ser aplicada uma nova camada de isolamento, enquanto a camada interior de betão está a ser reparada.
De dakschalen zijn met behulp van het Torkretproces gemaakt. Dat was destijds uiterst geavanceerd en een van de redenen om de Großmarkthalle in 1972 op de monumentenlijst te zetten. De dakschalen worden nu gerestaureerd en blijken, anders dan eerst werd gevreesd, verrassend goed bewaard te zijn. De buitenste laag van dakbitumen en polystyreen wordt verwijderd, zodat een nieuwe isolatielaag kan worden aangebracht, en het betonnen binnenwerk wordt gerestaureerd.
Дъговидните елементи на покрива са изградени чрез процеса торкрет, който за времето си е бил най-усъвършенстваният метод, и е една от причините през 1972 г. Гросмарктхале да стане паметник на културата. Дъговидните елементи се реставрират и противно на първоначалните очаквания се оказа, че качеството им е удивително добро. Външната повърхност на битумната покривна мушама и слоят стиропор се премахват, за да се сложи нов слой изолация, като същевременно вътрешният пласт бетон се реновира.
Betonskallerne, der blev konstrueret ved brug af Torkret-processen, der var helt ny, da Grossmarkthalle blev opført, er én af grundene til, at bygningen blev fredet i 1972. Skallerne er ved at blive renoveret, og deres tilstand er i modsætning til, hvad man først frygtede, utrolig god. På ydersiden er lag af bitumenbaner og styropor ved at blive fjernet, så der kan lægges et nyt isoleringslag. På indersiden er betonlaget ved at blive renoveret.
Omaaegsed betoonkoorikud valmistati tollase moodsa torkreteerimismeetodi abil. See oli ka üks põhjustest, miks Grossmarkthallest sai 1972. aastal muinsuskaitseobjekt. Restaureerimisel on katusekoorikute kvaliteet osutunud esialgsetele kartustele vaatamata üllatavalt heaks. Tööde käigus eemaldatakse ka vana bituumenkatusepapp ja vahtpolüstüreen, et paigaldada sisemise betoonkihi renoveerimisel uus soojustusmaterjal.
Kattorakenteiden kuorielementeissä oli käytetty uudenlaista ruiskubetonia, mikä oli yhtenä syynä Grossmarkthallen suojelemiseen vuonna 1972. Kuorielementtien entisöinnin yhteydessä on ilmennyt, että ne ovat edelleen hämmästyttävän hyvässä kunnossa. Ulkopuolelta poistetaan bitumihuopaa ja polystyreenimuovia, jotta katto voidaan eristää uudelleen, ja sisäpuolen betoni vaatii vielä korjausta.
A tetőhéjak torkrét eljárással készültek, amely akkoriban a legmodernebb technológiának számított, és hozzájárult ahhoz, hogy 1972-ben műemléképületté nyilvánították a Nagyvásárcsarnokot. A héjak restaurálása folyamatban van, és a kezdeti félelmekkel ellentétben rendkívül jó minőségűnek bizonyultak. A külső, bitumenes fedéllemez- és polisztirénhab-réteget eltávolítják, hogy új szigetelőréteg kerülhessen a helyére, miközben a beton belső felületét helyreállítják.
Kolebki dachowe zostały wykonane metodą torkretowania, w latach dwudziestych XX w. bardzo nowoczesną. Między innymi dlatego Grossmarkthalle otrzymała w 1972 r. status budynku zabytkowego. Kolebki są obecnie restaurowane i wbrew początkowym obawom okazały się być w zadziwiająco dobrym stanie. Od zewnątrz usuwa się bitumiczną papę dachową i warstwę styropianu, aby położyć nową izolację. Jednocześnie od wewnątrz odnawiana jest warstwa betonu.
Strešne školje so bile zgrajene po t. i. Torkretovem postopku brizganega betona, ki je bil v času gradnje eden najsodobnejših in je tudi eden od razlogov, zaradi katerega je Grossmarkthalle leta 1972 postala spomeniško zaščitena stavba. Zdaj poteka obnova strešnih školjk, ki so v nasprotju z začetnimi pričakovanji v zelo dobrem stanju. Zunanja strešna obloga iz bitumenske folije in stiropora bo odstranjena in nadomeščena z novo izolacijo, še prej pa bo obnovljena notranja plast betona.
Vid konstruktionen av skaltaket användes Torkretprocessen, som vid den tiden var högsta standard och ett av skälen till varför Grossmarkthalle K-märktes 1972. Skaltaken restaureras och har i motsats till tidigare farhågor visat sig vara av förvånansvärt god kvalitet. De yttre lagren av bitumenfilt och frigolit avlägsnas för att ge plats åt ett nytt lager isolering och det inre cementlagret restaureras.
Jumta karkass izgatavots, izmantojot torkreta tehnoloģiju, kas Tirgus halles būvniecības laikā bija progresīva metode. Tas arī bija viens no iemesliem, kāpēc Tirgus halle 1972. gadā tika atzīta par aizsargājamu objektu. Karkasu restaurē un – pretēji sākotnējām bažām – tas ir ļoti kvalitatīvs. Ruberoīda jumta seguma virskārta un putuplasta slānis tiek noņemts, lai varētu ieklāt jaunu izolācijas materiālu kārtu, bet betona iekšējais slānis tiek restaurēts.
Is-soqfa kienu nbnew bil-proċess Torkret li għal dak iż-żmien kien l-aktar wieħed modern u din hija waħda mir-raġunijiet li wasslet biex fl-1972 il-Grossmarkthalle jsir bini skedat. Is-soqfa qegħdin jiġu restawrati u minkejja l-biża' li kien hemm fil-bidu, instab li l-kwalità tax-xogħol hija tajba ħafna. Qiegħed jitneħħa l-kisi tal-bejt li kien sar biex jilqa' għall-ilma u se jitpoġġa saff ġdid ta' insulazzjoni, waqt li s-saff tal-konkos min-naħa ta' ġewwa qiegħed jiġi restawrat.
1 2 3 4 Arrow