|
|
Pesä: Havupuussa, lähellä latvaa. Ulkokerros kuivista kuusenoksista ja naavasta, keskikerros lahopuusta ja sammalesta. Vuoraus kuivista heinistä, naavasta, karvoista ja höyhenistä.
|
|
|
Nest: High up in coniferous trees near the crown, made of moss and fragments of decaying wood, lined on the outside with dry spruce twigs and beard lichen, and on the inside with dried grass, beard lichen, hairs and feathers.
|
|
|
Nid : À grande hauteur, à proximité du sommet des conifères, fabriqué en mousse et en fragments de bois en décomposition, tapissé à l’extérieur de brindilles d’épicéas et d’usnée barbue, et à l’intérieur d’herbe sèche, d’usnée barbue, de poils et de plumes.
|
|
|
Nest: Im Nadelbaum, nahe der Spitze. Außenschicht aus trockenen Fichtenzweigen und Bartflechten, Mittelschicht aus morschem Holz und Moos. Auskleidung mit trockenen Gräsern, Bartflechten, Haaren und Federn.
|
|
|
Nido: Alto, en coníferas cerca de la copa, hecho de musgo y fragmentos de madera en descomposición, recubierto en la parte exterior con ramitas secas de abetos y el liquen barbas de palo, y en el interior con pasto seco, barbas de palo, pelos y plumas.
|
|
|
Rede: Højt oppe i nåletræer nær kronen, lavet af mos og dele af rådnende træ, foret på udsiden med tørre grankviste, og på indersiden med tørret græs, skæglav, hår og fjer.
|
|
|
Bo: I barrträd, nära kronan. Yttre lagret av torra grankvistar och skägglav, innerdel av murket trä och mossa. Fodrat med hö, skägglav, hår och fjädrar.
|