zone is – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 101 Results  www.eda.admin.ch
  Links und Downloads  
Staatsaufbau und Wahlen
Development of statehood and elections
Structure de l’Etat et élections
Costruzione dello stato ed elezioni
  Unterstützung durch die...  
Machtteilung, Demokratisierung, Reform des Sicherheitssektors, Durchführung von Wahlen
Power sharing, democratization, reform of the security sector, election management
partage du pouvoir, démocratisation, réforme du secteur de la sécurité, organisation d'élections
ripartizione del potere, democratizzazione, riforma del settore della sicurezza, svolgimento di elezioni
  Frieden und Sicherheit  
Wie sie dabei vorgeht, wo sie Schwerpunkte setzt, welche Leistungen sie erbringt und mit welchen Herausforderungen sie konfrontiert ist, erfahren Sie in der neuen Publikumsbroschüre. Zudem lernen Sie Menschen kennen, die in Konflikten vermitteln, Wahlen beobachten und sich für Frieden und die Einhaltung der Menschenrechte einsetzen.
Dans le cadre de sa politique étrangère, la Suisse s’engage en faveur de la paix, du respect des droits de l’homme, ainsi que de la protection des personnes déplacées et des réfugiés. Pour comprendre en quoi consiste concrètement cet engagement, consultez notre nouvelle brochure: vous découvrirez quelles sont les priorités de la Suisse, les défis auxquels elle se trouve confrontée et les résultats qu’elle parvient à obtenir. Cette brochure raconte en outre le vécu d’hommes et de femmes qui jouent un rôle de médiation dans les conflits, qui participent à des missions d’observation électorale et qui œuvrent en faveur de la paix et du respect des droits de l’homme.
  Bevölkerung  
Die Interessen der Auslandschweizer werden von der Auslandschweizer-Organisation (ASO) und vom Auslandschweizerdienst des EDA vertreten. Diese haben auch das Recht, schriftlich an den Abstimmungen und Wahlen in ihrem Heimatland teilnehmen.
A l’inverse, 676'000 Suisses vivent à l’étranger. La France compte de loin le plus de résidents suisses, suivie par l’Allemagne puis les Etats-Unis. Les intérêts des Suisses résidant à l’étranger sont représentés par l’Organisation des Suisses de l’étrangers (ASO) ainsi que par le service des Suisses de l’étranger du Département fédéral des affaires étrangères. Ils ont par ailleurs la possibilité de prendre part par écrit aux votations et élections ayant lieu dans leur patrie.
  Staatsaufbau und Wahlen  
> Themen > Frieden und Sicherheit > Frieden > Unterstützung durch die Schweiz bei Konfliktlösungen > Staatsaufbau und Wahlen
> Thèmes > Paix et sécurité > Paix > Soutien de la Suisse au règlement des conflits > Structure de l’Etat et élections
> Temi > Pace e sicurezza > Pace > Sostegno della Svizzera nella risoluzione di conflitti > Costruzione dello stato ed elezioni
  Dokumentation  
Links zu den Informationen über Abstimmungen und Wahlen auf Bundesebene
Link sulle informazioni concernenti votazioni ed elezioni a livello federale
  UNO-Menschenrechts-über...  
Staatsaufbau und Wahlen
Development of statehood and elections
  Menschliche Dimension  
Demokratische Wahlen und Wahlbeobachtung
Democratic elections and election observation
Elections démocratiques et observation électorale
Elezioni democratiche e osservazioni elettorali
  single  
Dieser Besuch soll der Präsidentin des Ministerkomitees ausserdem einen Einblick in die Standpunkte der verschiedenen Akteure über die politische Lage und die laufenden Reformen geben im Hinblick auf die im Oktober dieses Jahres vorgesehenen allgemeinen Wahlen.
The visit is also intended to enable Mrs Calmy-Rey to hear different points of view on the current political situation and on the reforms under way in the run-up to the general elections scheduled for October this year.
Cette visite doit également permettre à la présidente du Comité des Ministres de recueillir les points de vue des différents acteurs sur la situation politique et les réformes en cours à l’approche des élections générales prévues en octobre de cette année.
Questa visita deve parimenti permettere alla presidente del Comitato dei ministri di riassumere i punti di vista dei diversi attori coinvolti riguardo alla situazione politica e alle riforme in corso nell'imminenza delle elezioni generali previste per l'ottobre di quest'anno.
  Stimmrecht  
Nebst den offiziellen Erläuterungen des Bundesrates informieren Sie auch die «Schweizer Revue» sowie Schweizer Radio International ausführlich über Wahlen und Abstimmungen.
In addition to the official information provided by the Federal Council, you will find comprehensive information on elections and referenda in the «Swiss Revue» and also on swissinfo.ch.
Outre les explications officielles du Conseil fédéral, la « Revue Suisse » et swissinfo vous donneront des informations détaillées sur les élections et les sujets soumis au vote.
  Expertenpool für zivile...  
Staatsstruktur, Wahlen
Struttura dello Stato ed elezioni
  single  
Wahlen in Libyen - Stellungnahme des EDA
Elections in Libya - Statement of the FDFA
Elections en Libye - Prise de position du DFAE
Elezioni in Libia - Presa di posizione del DFAE
  Bilaterale Beziehungen  
Hauptziel dieses Projekts ist es, in Partnerschaft mit der Wahlkommission, zivilgesellschaftlichen Organisationen, politischen Parteien und dem Parlament die institutionelle und fachliche Kapazität des Sekretariats der SADC und der verschiedenen Wahlakteure (Wahlkommission, politische Parteien und Zivilgesellschaft) zu stärken, um die Durchführung friedlicher, demokratischer und glaubwürdiger Wahlen zu ermöglichen.
A travers la DDC, la Suisse participe au renforcement des processus électoraux et démocratiques dans les pays de la Communauté de Développement d’Afrique Australe (Southern Africa Development Community, SADC), dont le Swaziland fait partie. En partenariat avec la commission électorale, des organisations de la société civile, les partis politiques et le Parlement, l'objectif global de ce projet est de renforcer la capacité institutionnelle et technique du Secrétariat de la SADC et des parties prenantes aux élections (commission électorale, partis politiques et société civile) pour assurer la tenue d'élections pacifiques, démocratiques et crédibles.
La Svizzera, attraverso la DSC, contribuisce al consolidamento dei processi elettorali e democratici nei Paesi della Comunità di sviluppo dell’Africa australe (SADC, Southern Africa Development Community), di cui lo Swaziland fa parte. In collaborazione con la commissione elettorale, con organizzazioni della società civile, i partiti politici e il Parlamento, l’obiettivo generale del progetto consiste nel rafforzare le capacità istituzionali e tecniche del Segretariato della SADC e delle parti coinvolte nelle elezioni (commissione elettorale, partiti politici e società civile), al fine di garantire elezioni pacifiche, democratiche e attendibili.
  Willkommensgruss  
Der monatlich erscheinende Newsletter der Botschaft auf dieser Webpage gibt eine Übersicht über die aktuellen Tätigkeiten der Botschaft und Informationen aus der Schweiz (insbesondere zu Abstimmungen und Wahlen).
The Swiss community in Thailand is growing dynamically. I look forward to keeping regular and direct contact with my fellow citizens. Through this website you can also access our monthly newsletter which provides you with the latest updates about Embassy activities and information from Switzerland (especially on elections and popular votes).
La colonie suisse de Thaïlande croît de manière constante. Je me réjouis d’entretenir des contacts réguliers et directs avec des citoyennes et citoyens suisses. Vous trouvez dans la « Newsletter » mensuelle de cette Ambassade, figurant sur ce site internet, un aperçu des tâches actuelles de cette représentation ainsi que des informations sur la Suisse (particulièrement lorsque des votations ou des élections sont prévues).
  Organisation für Sicher...  
Schlussbericht der OSZE zu den Eidgenössischen Wahlen vom 23.10.2011 (en) (148 Kb, pdf)
Rapport final de l'OSCE sur les élections fédérales du 23.10.2011 (en) (148 Kb, pdf)
Rapporto finale della OSCE concernente le elezioni federali del 23.10.2011 (en) (148 Kb, pdf)
  Reden  
Abstimmungen und Wahlen
Referendums and elections
Votations et élections
  VILLIGER Kaspar  
Abstimmungen und Wahlen
Votations et élections
  Organisation für Sicher...  
Bericht zur Umsetzung der OSZE-Empfehlungen zu den Eidgenössischen Wahlen vom 21.10.2007 (en) (244 Kb, pdf)
Rapport sur la mise en oeuvre des recommandations de l’OSCE au sujet des élections fédérales du 21.1.0.2007 (en) (244 Kb, pdf)
Rapporto sull’attuazione delle raccomandazioni dell’OSCE in occasione delle elezioni federali del 21.10.2007 (en) (244 Kb, pdf)
  Expertenpool für zivile...  
Diese Einsätze unter der Federführung internationaler Organisationen wie der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE), der Europäischen Union (EU) oder der Organisation Amerikanischer Staaten (OAS) sollen freie, transparente und demokratische Wahlen gewährleisten.
Queste missioni, di competenza di organizzazioni internazionali come l'Organizzazione per la sicurezza e la cooperazione in Europa (OSCE), l'Unione europea (UE) o l'Organizzazione degli Stati americani (OAS), hanno lo scopo di garantire elezioni libere, trasparenti e democratiche e al tempo stesso di potenziare le strutture e i processi democratici per favorire una pace duratura e socialmente equa.
  single  
Die Schweiz gratuliert Libyen zur friedlichen Durchführung der Wahlen zur Nationalversammlung (Parlament) vom 7. Juli 2012. Die ersten nationalen Wahlen seit über 40 Jahren bilden eine wichtige Etappe, die vom Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten (EDA) begrüsst wird.
Switzerland congratulates Libya on the holding of the elections to the National General Assembly (Parliament) on 7 July 2012 in a peaceful atmosphere. This first national ballot for more than 40 years is an important step, which the Federal Department of Foreign Affairs welcomes. Switzerland now calls on Libyan civil society and on the Libyan authorities to continue on the path of democratic transition.
La Suisse félicite la Libye pour la tenue de l’élection de l’Assemblée Nationale Générale (Parlement) le 7 juillet 2012, dans un cadre pacifique. Ce premier scrutin national en plus de 40 ans constitue une étape importante que le Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) salue. La Suisse appelle désormais la société civile et les autorités libyennes à poursuivre sur la voie de la transition démocratique.
La Svizzera si congratula con la Libia per lo svolgimento dell'elezione dell'Assemblea nazionale generale (Parlamento), avvenuta il 7 luglio 2012 in un clima pacifico. Questa prima votazione nazionale da più di 40 anni costituisce una tappa importante che il Dipartimento degli affari esteri (DFAE) accoglie con favore. La Svizzera esorta ora la società civile e le autorità libiche a proseguire sulla via della transizione democratica.
  single  
An diesen Gesprächen wies Micheline Calmy-Rey darauf hin, dass das Ministerkomitee die Verfassungsreform und die Umsetzung des Entscheids des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte in dem Verfahren Sejdic und Finci gegen Bosnien und Herzegowina mitverfolgt. Sie bedauerte, dass die wichtigsten Reformbemühungen nicht vor der Ankündigung der für Oktober dieses Jahres vorgesehenen allgemeinen Wahlen abgeschlossen wurden.
During her talks, Micheline Calmy-Rey stressed that constitutional reform and the implementation of the ruling by the European Court of Human Rights in the case of Sejdic and Finci versus Bosnia and Herzegovina were being closely monitored by the Committee of Ministers. She expressed her regret that efforts to bring about the main reforms before the announcement of general elections had not been successful. These elections are due to be held in October this year.
Lors de ses divers entretiens, Mme Calmy-Rey a rappelé que la réforme constitutionnelle et la mise en œuvre de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme dans l’affaire Sejdic et Finci contre Bosnie-Herzégovine sont suivie de près par le Comité des Ministres. Elle a regretté que les efforts entrepris pour mener à bien les réformes les plus importantes avant l’annonce des élections générales, prévues pour octobre de cette année, n’aient pas aboutis.
In occasione di diversi colloqui, la ministra ha ricordato che la riforma costituzionale e la sentenza della Corte europea dei diritti dell’uomo nel caso Sejdic e Finci contro Bosnia ed Erzegovina sono monitorate dal Comitato dei Ministri, e ha espresso il suo rammarico per il fatto che gli sforzi volti a realizzare le riforme più importanti prima dell’annuncio delle elezioni generali, previste nel mese di ottobre di quest’anno, non siano andati a buon fine.
  single  
Die Schweiz möchte auf die bemerkenswerten Anstrengungen hinweisen, die Libyen bei der Organisation und Durchführung der Wahlen vom 7. Juli 2012 gemacht hat. Trotz des Umfangs der Aufgabe und der zahlreichen Schwierigkeiten, die zu bewältigen waren, fanden die Vorbereitungen und die Wahlen selbst bis auf wenige Ausnahmen unter guten Bedingungen statt.
Switzerland wishes to emphasise the impressive efforts made by Libya to organise and to implement the ballot of 7 July 2012. Despite the size of the task and numerous difficulties, the election process and the vote itself, with a few exceptions, took place under good conditions. Switzerland commends the determination that Libya has shown, as demonstrated by this exercise of political rights, to establish a state based on the rule of law.
La Suisse tient à souligner les remarquables efforts que la Libye a fourni pour organiser et mener à bien le scrutin du 7 juillet 2012. Malgré l’ampleur de la tâche et les nombreuses difficultés à surmonter, la conduite des opérations et le vote lui-même se sont, à quelques exceptions près, déroulés dans de bonnes conditions. La Suisse salue la volonté ainsi exprimée d’œuvrer, au travers de l’exercice des droits politiques, à instaurer un Etat de droit en Libye.
La Svizzera tiene a sottolineare i notevoli sforzi profusi dalla Libia per organizzare e gestire al meglio la votazione del 7 luglio 2012. Malgrado le dimensioni del compito e le numerose difficoltà da superare, la gestione delle operazioni e il voto stesso si sono tenuti, salvo qualche eccezione, in condizioni buone. La Svizzera accoglie con favore la volontà così espressa d'instaurare, attraverso l'esercizio dei diritti politici, uno Stato di diritto in Libia.
  Bilaterale Beziehungen  
Kurz nach seiner Entlassung in die Unabhängigkeit 1974 erlebte Grenada politische Wirren. Eine revolutionäre Regierung wurde 1983 durch eine US-Militärintervention entmachtet. Im folgenden Jahr fanden Wahlen statt.
The Caribbean island of Grenada has a varied and eventful history. The native population of Carib Indians was expelled in the 17th century by French colonists. African slaves were brought in to work on the plantations. In the late 18th century the island fell under British colonial rule. Shortly after it became independent in 1974, Grenada experienced political turmoil. In 1983 a revolutionary government was stripped of power through intervention by US military forces. Elections were held the following year.
La storia dell’isola caraibica di Grenada è contrassegnata da vicende alterne: nel XVII secolo i coloni francesi scacciarono la popolazione indigena e ripopolarono l’isola con schiavi africani mandati a lavorare nelle piantagioni. Sul finire del XVIII secolo Grenada divenne colonia della corona britannica e poco dopo aver ottenuto l’indipendenza nel 1974 fu teatro di disordini politici. Nel 1983 un intervento militare statunitense rovesciò un governo rivoluzionario. L’anno successivo vennero indette elezioni.
  single  
Schliesslich hat die Vorsitzende des Ministerkomitees alle Akteure in Bosnien und Herzegowina aufgerufen, sich für einen wirksamen und konstruktiven Dialog in Bezug auf die Verfassungsänderungen gemäss Empfehlungen des Europarats einzusetzen, ohne dass der Ausgang der nächsten Wahlen abgewartet wird.
Finally, the Chair of the Committee of Ministers invited all concerned actors in Bosnia and Herzegovina to engage fully and resolutely in an effective and constructive dialogue on amendments to the Constitution, in line with the Council of Europe recommendations, without waiting for the results of the forthcoming elections. "We are counting on the determination of all the actors involved to bring about reforms as soon as possible. What is needed is political will !" she stressed.
Enfin, la présidente du Comité des Ministres a invité tous les acteurs concernés de Bosnie et Herzégovine à s'engager pleinement et avec détermination dans un dialogue efficace et constructif au sujet des modifications à apporter à la Constitution, conformément aux recommandations du Conseil de l'Europe, sans attendre l’issue des prochaines élections. « Nous comptons sur la détermination de tous les acteurs impliqués pour mener à bien ces réformes dans les meilleurs délais. Il faut de la volonté politique ! » a-t-elle souligné.
La Presidente del Comitato dei Ministri ha infine invitato tutti gli attori della Bosnia ed Erzegovina a impegnarsi a fondo e con determinazione in un dialogo efficace e costruttivo nell’ambito delle modifiche da apportare alla Costituzione, conformemente alle raccomandazioni del Consiglio d’Europa, senza attendere l’esito delle prossime elezioni. «Contiamo sulla determinazione di tutti gli attori coinvolti per portare a buon fine queste riforme in tempi brevi. Serve volontà politica!», ha sottolineato.
  Häufige Fragen: Die Sch...  
Nichtständige Sicherheitsratsmitglieder werden von der Generalversammlung für zwei Jahre gewählt. Diesen Wahlen gehen intensive Vorbereitungen und mehrjährige Wahlkampagnen voraus. Um die Kosten einer Kampagne zu minimieren, hat der Bundesrat die erste Wahlperiode gewählt, in welcher innerhalb der Gruppe der Westeuropäer und anderen noch niemand eine Kandidatur angemeldet hat – das ist 2023/24.
The General Assembly elects non-permanent members to the Security Council for a two-year term. These elections involve intensive planning, preparation and election campaigns lasting several years. To minimise campaign costs, the Swiss government deliberately chose 2023/2024, as no other member of the Western European and Others group had yet applied for a seat during that term.
Les membres non permanents du Conseil de sécurité sont élus par l’Assemblée générale pour un mandat de deux ans. De telles élections sont précédées d’intenses travaux préparatoires et de campagnes de candidature qui s’étendent sur plusieurs années. Pour réduire le plus possible le coût d’une telle campagne, le Conseil fédéral a choisi la première période électorale pour laquelle aucune candidature n’a été annoncée au sein du Groupe des pays d’Europe occidentale et autres – c’est-à-dire 2023/24.
I membri non permanenti del Consiglio di sicurezza sono eletti dall’assemblea generale per due anni. Le elezioni sono precedute da intensi preparativi e campagne elettorali pluriennali. Per ridurre al minimo i costi di una campagna, il Consiglio federale ha scelto il periodo elettorale nel quale, in seno al gruppo di Stati dell’Europa occidentale e ad altri, nessuno ha ancora presentato una candidatura, ovvero il 2023/24.
  Bilaterale Beziehungen  
Dank der gemeinsamen Bemühungen Madagaskars und der internationalen Gemeinschaft verabschiedeten die Hauptakteure dieser Krise am 17. September 2011 eine Road Map, mit der die Rückkehr Madagaskars zur Verfassungsordnung erreicht werden soll. Dazu sollen freie, transparente und glaubwürdige Wahlen organisiert werden.
Depuis mars 2009, Madagascar vit une crise politique qui l’a isolée sur la scène internationale. Grâce aux efforts conjoints des Malgaches et de la communauté internationale, le 17 septembre 2011, une « Feuille de route » a été approuvée par les principaux acteurs de cette crise, avec pour objectif le retour à l’ordre constitutionnel de Madagascar par le biais de l’organisation d’élections libres, transparentes et crédibles. La Suisse a salué la signature de la « Feuille de route ». Elle s’est déclarée confiante que tous les acteurs politiques malgaches continueront à faire preuve de responsabilité dans les étapes à venir du processus de transition. La Suisse souhaite - de concert avec la Communauté internationale - apporter son soutien au processus de transition en cours.
Dal marzo 2009 il Madagascar sta vivendo una crisi politica che lo ha isolato dalla scena mondiale. Grazie agli sforzi comuni del popolo malgascio e della comunità internazionale, il 17 settembre 2011 i principali protagonisti di questa crisi hanno adottato una «road map», il cui obiettivo è ripristinare nel Paese l'ordine costituzionale attraverso lo svolgimento di elezioni libere, trasparenti e credibili. La Svizzera ha accolto favorevolmente la firma della «road map» e si è detta fiduciosa che tutte le parti politiche del Madagascar continueranno a dare prova di responsabilità nel prosieguo del processo di transizione. A questo processo la Svizzera intende apportare un sostegno concreto d'intesa con la comunità internazionale.
  single  
Friedensverhandlungen sind hochkomplexe Prozesse, die von einem erfahrenen Mediator, einer Mediatorin geleitet werden und von Fachleuten aus verschiedenen Bereichen wie etwa Staatsaufbau, Verfassungsrecht, Wahlen, Reform des Sicherheitssektors, Entwaffnung und Wiedereingliederung von Kämpfern und Vergangenheitsarbeit unterstützt werden.
Peace negotiations are highly complex processes that are headed by an experienced mediator and supported by experts from areas such as state building, constitutional law, elections, reform of the security sector, disarmament, the integration of former fighters and dealing with the past. Mediation also involves talking to all participants, including governments, rebel movements, armed ethnic minorities and social minorities. This is always done in consultation with the national governments concerned and the UN. Mediation does not mean complicity - and it does not mean that war criminals can avoid prosecution for their crimes.
Les négociations de paix sont devenues des processus extrêmement complexes, dirigés par un médiateur chevronné qui s’entoure d’experts de domaines comme les structures de l’État, le droit constitutionnel, les élections, la réforme des systèmes de sécurité, le désarmement et la réinsertion des combattants, ou encore la gestion du passé. Il est indispensable aussi que les médiateurs parlent à toutes les parties au conflit : gouvernements, mouvements rebelles, minorités armées ethniques ou sociales. Les pourparlers ont toujours lieu en concertation avec le gouvernement du pays concerné et l’ONU. Médiation ne veut pas dire complicité – et cela ne signifie pas non plus que les auteurs de crimes de guerre n’auront pas à répondre de leurs actes.
I negoziati di pace sono processi molto complessi, che vengono condotti da un mediatore esperto sostenuto da specialisti di diversi settori quali l’organizzazione dello Stato, il diritto costituzionale, le elezioni, la riforma di sistemi di sicurezza, il disarmo, il reinserimento sociale dei combattenti e l’elaborazione del passato. Il mediatore ha pure la possibilità di parlare con tutte le parti in conflitto, siano esse governi, movimenti di guerriglia, minoranze etniche o sociali in armi. Ciò avviene sempre d’intesa con il rispettivo governo nazionale e con l’ONU. Mediazione non vuol dire complicità, e non significa nemmeno che i criminali di guerra non vengano chiamati a rispondere dei loro atti.
  Menschliche Dimension  
Die Schweiz wurde vom irischen OSZE-Vorsitz für das Jahr 2012 mit dem Präsidium des Komitees der menschlichen Dimension betraut. Diese Verantwortung umfasst zwei primäre Aufgaben: Einerseits werden regelmässig Sitzungen zur Diskussion aktueller Themen im Bereich Menschenrechte durchgeführt (z.B. demokratische Wahlen).
Switzerland was appointed Chair of the Human Dimension Committee in 2011 by the Lithuanian Chairmanship of the OSCE, and thus has responsibility in this area. The task is basically two-fold. On the one hand there are periodic meetings to discuss current human rights issues, such as democratic elections. The Committee thus serves as a forum for dialogue between the Participating States. The newly introduced standardised agenda also brings with it the possibility for voluntary reporting by the Participating States on implementation of their OSCE commitments. The other main task is to offer rapid unbiased mediation in crisis situations within the OSCE region.
La présidence lituanienne de l'OSCE a confié à la Suisse la présidence du Comité de la dimension humaine pour l'année 2011, renforçant ainsi les responsabilités de notre pays dans ce domaine. Cette mission comporte deux volets principaux : d'une part, il s’agit d’organiser des débats périodiques sur des sujets d'actualité touchant aux droits de l'homme (élections démocratiques, par ex.), ce qui fait du comité un forum de discussion pour les Etats participants. L'introduction d'un nouvel ordre du jour normalisé permet d'ailleurs aux Etats de faire le point, s'ils le désirent, sur l'application des directives de l'OSCE sur leur territoire. D'autre part, il importe de communiquer de façon rapide et neutre sur les crises qui surviennent dans l'espace de l'OSCE.
La presidenza irlandese dell’OSCE ha affidato alla Svizzera la presidenza del Comitato per la dimensione umana per il 2012. Il nostro Paese ha quindi assunto la responsabilità in questo ambito. Questo lavoro comprende sostanzialmente due compiti principali. Da un lato si tengono delle riunioni periodiche per discutere temi di attualità riguardanti i diritti umani (p. es. elezioni democratiche), che in tal modo diventano un foro di dialogo per gli Stati partecipanti. Grazie all’introduzione della nuova agenda standardizzata è ora possibile informare facoltativamente gli Stati partecipanti sull’attuazione degli impegni dell’OSCE. D’altro canto, nelle situazioni di crisi all’interno dell’area OSCE si deve mediare in maniera rapida e senza pregiudizi.
  single  
Die Schweiz möchte auf die bemerkenswerten Anstrengungen hinweisen, die Libyen bei der Organisation und Durchführung der Wahlen vom 7. Juli 2012 gemacht hat. Trotz des Umfangs der Aufgabe und der zahlreichen Schwierigkeiten, die zu bewältigen waren, fanden die Vorbereitungen und die Wahlen selbst bis auf wenige Ausnahmen unter guten Bedingungen statt.
Switzerland wishes to emphasise the impressive efforts made by Libya to organise and to implement the ballot of 7 July 2012. Despite the size of the task and numerous difficulties, the election process and the vote itself, with a few exceptions, took place under good conditions. Switzerland commends the determination that Libya has shown, as demonstrated by this exercise of political rights, to establish a state based on the rule of law.
La Suisse tient à souligner les remarquables efforts que la Libye a fourni pour organiser et mener à bien le scrutin du 7 juillet 2012. Malgré l’ampleur de la tâche et les nombreuses difficultés à surmonter, la conduite des opérations et le vote lui-même se sont, à quelques exceptions près, déroulés dans de bonnes conditions. La Suisse salue la volonté ainsi exprimée d’œuvrer, au travers de l’exercice des droits politiques, à instaurer un Etat de droit en Libye.
La Svizzera tiene a sottolineare i notevoli sforzi profusi dalla Libia per organizzare e gestire al meglio la votazione del 7 luglio 2012. Malgrado le dimensioni del compito e le numerose difficoltà da superare, la gestione delle operazioni e il voto stesso si sono tenuti, salvo qualche eccezione, in condizioni buone. La Svizzera accoglie con favore la volontà così espressa d'instaurare, attraverso l'esercizio dei diritti politici, uno Stato di diritto in Libia.
  Bilaterale Beziehungen  
Factsheet vom 10. April 2008 - Wahlen in Nepal und Friedensprozess (31 Kb, pdf)
Factsheet du 10 avril 2008 - Elections au Népal et processus de paix (32 Kb, pdf)
Factsheet del 10 aprile 2008 - Elezioni in Nepal e processo di pace (32 Kb, pdf)
1 2 3 4 5 Arrow