wooded – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      5'505 Results   1'481 Domains   Page 3
  3 Hits www.evestraonkologia.pl  
Wooded Landscape
Boslandschap
  www.residencecasadicaccia.it  
Wooded park with gazebo
Bewaldeten Park mit Pavillon
Parco alberato con gazebo
Begroeide tuin met open tuinhuisje
  www.sare.fr  
The name Sare comes from the Basque words ‘‘xara’’ and ‘‘xareta’’, which mean wooded area, thicket or forest.
Le nom Sare vient des mots basques « xara » et « xareta » qui veulent dire endroit boisé, taillis, forêt.
El nombre de Sare proviene de las palabras vascas “xara” y “xareta” que significan lugar boscoso, monte bajo, bosque.
Sara izena, baso, sasi erran nahi duten « xara » eta « xareta » euskal hitzetik dator.
  27 Hits cfs.nrcan.gc.ca  
Other wooded land
Terrain forestier
  www.yadvashem.org  
Women and children waiting in a small wooded area near Crematorium IV.
נשים וילדים ממתינים בחורשה מאחורי קרמטוריום IV בבירקנאו.
  8 Hits www.bizkaia.net  
Distribution of wooded areas in the Historical Territory of Bizkaia.
Distribución de la superficie arbolada en el Territorio Histórico de Bizkaia
Bizkaiko Lurralde Historikoko zuhaiztien banaketa.
  8 Hits www.nordiclights.com  
Lands 525 meters, in wooded area
Des terres de 525 mètres, dans la zone boisée
Grundstücke 525 Meter, in bewaldeten Gebiet
Tierras de 525 metros, en zona boscosa
Terreno 525 metri, in zona boscosa
Lands 525 metros, em área arborizada
Lands 525 meter, in een bosrijke omgeving
Pozemky 525m, v lesnaté oblasti
Lands 525 metriä, metsäalueilla
Lands 525 metrów, w zalesionej okolicy
Земельные участки 525 метров, в лесистой местности
Lands 525 meter, i skogsområde
  24 Hits www.lenazaidel.co.il  
Located out in the area between Hoogeveen and Coevorden, in the province of Drenthe, in a beautiful wooded area, is situated our rural farmhouse with B&B.
Frei gelegen im Bereich zwischen Hoogeveen und Coevorden, in der Provinz Drenthe, eingebettet in einem schönen Waldgebiet, liegt unsere ländlichen renovierten Bauernhaus mit B&B.
Vrij gelegen in het buitengebied tussen Hoogeveen en Coevorden, ligt in het veen gebied van de provincie Drenthe verscholen in een mooi bosrijk gedeelte, onze landelijk verbouwde woonboerderij met B&B.
  www.sib.admin.ch  
Epiphytic species: free-standing trees (tall-growing fruit trees, avenue trees, etc.) or trees in sparsely wooded areas (chestnut orchards, pasture-woodlands, thickets).
Pour les lichens épiphytes, sur des arbres isolés (arbres fruitiers à haute tige, arbres des allées, etc.) ou dans des forêts clairsemées (selves de châtaigniers, pâturages boisés, bosquets espacés).
Bei baumbewohnenden Flechten, wenn sie auf einzelstehenden Bäumen (Hochstamm-, Alleebäume etc.) oder auf Bäumen, die in lichten Wäldern (Kastanienselven, Wytweiden, locker stehende Gehölze) vorkommen.
  12 Hits restrain.eu.com  
Lands 525 meters, in wooded area
Des terres de 525 mètres, dans la zone boisée
Grundstücke 525 Meter, in bewaldeten Gebiet
Tierras de 525 metros, en zona boscosa
Terreno 525 metri, in zona boscosa
Lands 525 metros, em área arborizada
Lands 525 meter, in een bosrijke omgeving
Pozemky 525m, v lesnaté oblasti
Lands 525 meter, i skovområde
Lands 525 metriä, metsäalueilla
Lands 525 metrów, w zalesionej okolicy
Земельные участки 525 метров, в лесистой местности
Lands 525 meter, i skogsområde
  www.sckcen.be  
Located in wooded area nearby a lake with swimming facilities
Situé dans un environnement boisé, à proximité d’un lac
Gelegen in een bosrijke omgeving aan een meer met zwemgelegenheid
  www.cuoreverdetraduelaghi.it  
The project’s 12 buildings are set in heavily wooded grounds. The strikingly modern architecture features facades with large overhangs over the three floors; these have necessitated solutions involving novel concrete structures.
Les 12 bâtiments de ce projet sont implantés dans un parc très arboré. L’architecture résolument moderne impose des porte-à-faux importants sur les trois étages, ce qui oblige à développer des solutions de structure en béton particulières. Ce projet sera labellisé Minergie et le chauffage est assuré par la géothermie. Cet ensemble de logements se situe sur le terrain de la villa de l’écrivain Georges Simenon. En la mémoire de l’écrivain, un pavillon de détente sera construit au sud du parc.
Die 12 Gebäude der Wohnsiedlung befinden sich inmitten eines Parks mit grossem Baumbestand. Die ultramoderne Architektur mit starken Auskragungen auf den drei Stockwerken erforderte besondere Betonkonstruktionen. Die nach dem Minergie-Umweltstandard errichteten Gebäude werden mit Erdwärme geheizt. Die Wohnanlage befindet sich auf dem Gelände der Villa von Georges Simenon. Im Gedenken an den Schriftsteller wird ein Pavillon im südlichen Teil des Parks angelegt.
  162 Hits www.visitluxembourg.com  
Wooded highlands and rocky formations characterize the hilly landscape of Mullerthal. Discover Luxembourg's Little Switzerland and its unspoiled nature.
Hauts-plateaux boisés et formations rocheuses caractérisent le paysage vallonné du Mullerthal. Découvrez la Petite Suisse luxembourgeoise et sa nature intacte.
Beboste hoge plateaus karakteriseren het golvende landschap van het Mullerthal. Ontdek Luxemburgs Klein Zwitserland en haar ongerepte natuur.
  bb-greiner.grazhotelsweb.com  
Lo Scopetaccio is immersed in the countryside and it is surrounded by high chestnut trees and the wooded hilly countryside of the Maremma. It is the perfect choice for lovers of nature and sport, as it is surrounded by hiking and biking trails.
Lo Scopetaccio est dans la campagne et est entouré de très hauts châtaigniers et de collines boisées. Entouré de nombreuses pistes cyclables et de randonée, c'est le lieu idéal pour les amoureux de nature et de sport.
Lo Scopetaccio ist in die Landschaft eingebettet und liegt, umrahmt von hohen Kastanienbäumen, in der bewaldeten und hügeligen Landschaft von Maremma. Sie ist die perfekte Wahl für Liebhaber des Sportes und der Natur, da sie von Wander- und Radwegen umgeben ist.
  4 Hits www.cit-wfg.de  
Ideal for stays, the “Lake and Ocean” centre is a haven of peace, established in a wooded park spanning 6 ha. It offers various facilities including...
Das Zentrum „Lac et Océan“ ist ein Hafen der Ruhe, ein idealer Ort für einen Aufenthalt in einem 6 ha großen bewaldeten Park. Es ist u. a. mit einem...
Este albergue está ubicado en un parque arbolado de 6 hectáreas con campos de deportes y piscina al aire libre. "Entre Lac et Océan" alberga a grupos...
  www.dockside-hotel.co.uk  
157 hectares of wooded dunes as a transition between beach and polders, the longest beach in Belgium, countless walking and cycling paths.
157 hectares de dunes boisées comme une transition entre la plage et polders, la plus longue plage en Belgique, de nombreux sentiers de randonnée et des pistes cyclables.
157 Hektar bewaldete Dünen als Übergang zwischen Strand und Polder, der längste Strand Belgiens, unzählige Wander- und Radwege.
  2 Hits www.hotelantaresletojanni.it  
Climb on-board Express Terra Vinéa for a ride through the Languedoc garrigue, and enter the wooded gallery – the gateway to the largest subterranean wine warehouse in the South of France.
Embarquez dans le Terra Vinéa Express pour une balade à travers la garrigue Languedocienne et accédez à la galerie boisée, porte d’entrée du plus grand chai souterrain du Sud de la France.
Embárquese en el Terra Vinéa Express para dar un paseo a través de la garriga del Languedoc y acceda a la galería arbolada, puerta de entrada a la mayor bodega subterránea del sur de Francia.
  10 Hits www.postauto.ch  
Far away from the throngs of tourists, the heavily wooded and thinly populated Val Colla extends from Lugano in northeastern direction. A picture-perfect paradise for biking and hiking.
C’est à l’écart des grands courants touristiques que le Val Colla faiblement peuplé, avec ses vastes forêts, s’étend de Lugano en direction nord-est. Il s’agit d’un véritable paradis pour les vététistes et randonneurs.
Abseits der grossen Touristenströme erstreckt sich das dicht bewaldete und dünn besiedelte Val Colla von Lugano in Richtung Nordosten. Ein Paradies für Biker und Wanderer, wie es im Bilderbuch steht.
Lontano dai grandi percorsi turistici, a nord-est di Lugano, si trova la Val Colla con i suoi fitti boschi e con i suoi pochi abitanti. Un paradiso per gli amanti della mountain bike e delle escursioni podistiche, proprio come in un paesaggio da cartolina.
  2 Hits greek-sandals.com  
Set above the market town of Otley, in West Yorkshire, Chevin Country Park features 44 acres of wooded grounds, secluded accommodation and the stunning Sonas Spa. (3 Star)
Set above the market town of Otley, in West Yorkshire, Chevin Country Park features 44 acres of wooded grounds, secluded accommodation and the stunning Sonas Spa. (3 Étoile)
Set above the market town of Otley, in West Yorkshire, Chevin Country Park features 44 acres of wooded grounds, secluded accommodation and the stunning Sonas Spa. (3 Estrella)
  20 Hits atoll.pt  
accommodation, breakfast buffet, access to common areas, pool, wooded areas, wi fi, tasting of typical products, Dinner, bike rental
hébergement, petit déjeuner buffet, l'accès à des aires communes, piscine, zones boisées, wi fi, des dégustations de produits typiques, Dîner, location de vélos
Übernachtung, Frühstücksbuffet, Zugang zu öffentlichen Bereichen, Pool, Waldgebiete, Wi-Fi, Verkostung von typischen Produkten, Abendessen, Fahrrad-Verleih
  gladgangnamcoex-hotels.com  
The stair and pathway connections leading to the Crescent, navigate the steeply sloping wooded landform. The series of seven steel frame and sandstone stair cases provide a robust and elegant set of connections linking the upper and lower park areas.
Cầu thang và điểm kết nối đường mòn dẫn đến Crescent là những bậc thang gỗ. Theo 7 khung thép và bậc thang bằng đá sa thạch tạo nên những điểm kết nối cho khu vực trên và dưới của công viên. Thiết kế của nó đã hòa hợp với cảnh quan xung quanh nới có những yếu tố di sản cần bảo tồn và cho phép những tán cây bao bọc xung quanh. Trong suốt thời gian diễn ra sự kiện, ánh đèn có thể soi sáng cho lối đi và tạo ra sự hài hòa phía sau không gian sự kiện.
  18 Hits millenniumindicators.un.org  
Group: 531 - Agricultural land, forest and other wooded land
Groupe: 531 - Terres agricoles, forêts et autres superficies boisées
Grupo: 531 - Terrenos agrícolas, bosques y otros terrenos forestales
  2 Hits www.albuga.info  
Forest managers at Le Centre National de la Propriété Forestière have two tasks: giving advice to woodland owners and carrying out experiments in wooded areas.
Les techniciens forestiers du Centre Régional de la Propriété Forestière d'Aquitaine ont une double mission : conseiller les propriétaires forestiers et mener différentes expérimentations en forêt.
Los tecnicians forestièrs del Centre Regional de la Proprietat Forestièra d'Aquitània an una dobla mission : conselhar los proprietaris forestièrs e menar diferentas experimentacions en forèst.
  pakistanisexvideos.org  
Wooded Area
Espace boisé
  17 Hits www.ejxcl.com  
Private and wooded park
Parc privatif et arboré
  3 Hits 2015.rubyworld-conf.org  
Enjoy contemporary comfort in spacious rooms and contemplate in nostalgic salons, which is the real holiday in Astoria. The wooded area and the proximity of the sea carry to the peaceful and relaxed atmosphere, which you discover also in the garden, on the patio and in the lane to the kiosks.
Vous apprécierez le confort contemporain dans des chambres spacieuses et la contemplation dans les salons nostalgiques, qui font rêver d’un repos revitalisant à Astoria. La zone boisée et la proximité de la mer répandent un atmosphère calme et détendu, que vous trouverez aussi dans le jardin, sur la terrasse et dans la drève avec les kiosques d’antan.
Genießen Sie von modernen Komfort in geräumigen Zimmern und entspannen Sie in die nostalgische Salons, so ist ein Urlaub in Astoria. Die Waldfläche und die Nähe des Meeres trägen auf die ruhige und entspannte Atmosphäre, die Sie im Garten, auf der Terrasse und in der Spur auch erleben.
Genieten van hedendaags comfort in ruime kamers en wegdromen in nostalgische salons, dat is vakantie in Astoria. De bosrijke omgeving en de nabijheid van de zee dragen bij tot de rustige en ontspannen sfeer, die je ook in de tuin, op het terras en in de dreef kan ervaren.
  3 Hits millennium-express.daad.de  
Here you will find very beautiful large, modern mobile homes or especially large camping sites with luxury equipment or special service. The surroundings of the campground are wooded, hilly and absolutely quiet.
L’Europacamping Nommerlayen, le seul camping au Luxembourg, fait partie des LeadingCampings of Europe. On y trouve des mobile-homes modernes de grande dimension ou des emplacements de camping de dimension particulière, des équipements de luxe ou des services spéciaux. L’environnement du camping est très boisé, vallonné et absolument tranquille. Le fameux Mullerthal, avec ses rochers abrupts, n’est pas loin. Larochette, couronnée par une ruine romantique, est également toute proche. Au Luxembourg, lorsqu’on loue un mobile-home de luxe ou que l’on fait du glamping, on peut aussi apprécier les sorties en canoë, l’escalade, les randonnées, le VTT, les virées à vélo ou la culture.
Als einziger Campingplatz in Luxemburg zählt Europacamping Nommerlayen zu den LeadingCampings of Europe. Dort findet man sehr schöne große moderne Mobilheime oder Camping-Standplätze mit besonderer Größe, Luxusausstattungen oder speziellem Service. Die Umgebung vom Campingplatz ist reich bewaldet, hügelig und absolut ruhig. Das berühmte Mullerthal mit seinen steil aufragenden Felsen liegt um die Ecke. Ganz nah ist auch Larochette, das von einer romantischen Burgruine gekrönt wird. Wer in Luxemburg Luxus-Mobilheime mietet oder anderweitig Glamping macht, kann Kanufahren, Klettern, Wandern, Mountainbiken, Fahrradfahren oder Kultur genießen.
El Europacamping Nommerlayen figura como única área de acampada en Luxemburgo entre los Leading Campings de Europa. Aquí el viajero puede encontrar autocaravanas muy bonitas, grandes y modernas y puntos de acampada con una gran superficie, instalaciones lujosas o servicios especiales. El entorno del área de acampada es muy boscoso, con colinas donde reina una paz absoluta. El famoso valle Muller con sus empinados roquedales se encuentra a un tiro de piedra. También está muy cerca Larochette, coronada por las románticas ruinas de una fortaleza. Quien en Luxemburgo alquila una lujosa autocaravana o practica Glamping en un sitio cercano puede disfrutar de recorridos en canoa, hacer escalada, senderismo, bicicleta de montaña, recorridos en bicicleta u ofertas culturales.
L’unico Leading Camping of Europe del Lussemburgo è l’Europacamping Nommerlayen. Qui si trovano graziose, spaziose e moderne case mobili o piazzole di grandi dimensioni, con dotazioni di lusso o servizi speciali. I dintorni sono ricchi di boschi, colline e quiete. La famosa Mullerthal con le sue imponenti rupi è dietro l’angolo. A poca distanza c’è anche Larochette, sovrastata da quel che resta di un’antica fortezza. Chi affitta case mobili di lusso in Lussemburgo o pratica altri tipi di glamping può cimentarsi nella canoa, fare arrampicate, passeggiate, mountain-bike, ciclismo o godersi la cultura.
Als enige camping in Luxemburg behoort Europacamping Nommerlayen tot de LeadingCampings of Europe. Daar vindt men heel mooie en grote, moderne stacaravans of campingstandplaatsen met bijzondere afmetingen, luxe-faciliteiten of een speciale service. De omgeving van de camping is rijk bebost, heuvelachtig en absoluut rustig. Het beroemde Mullerthal met zijn steil oprijzende rotsen ligt achter de hoek. Ook heel dichtbij is Larochette, dat wordt gekroond door een romantische kasteelruïne. Wie in Luxemburg een luxe-stacaravan huurt of voor een andere manier van glamping kiest, kan kanovaren, klimmen, wandelen, mountainbiken, fietsen of van cultuur genieten.
Europacamping Nommerlayen er den eneste campingplads i Luxembourg, der er et af LeadingCampings of Europe. Der finder du meget flotte store moderne mobilhomes eller campingpladser med speciel størrelse, luskusudstyr eller speciel service. Omgivelsen omkring camping er rigt skovbevokset, bakket og meget stille. Den berømte Mullerthal med sine tårnhøje klipper ligger rundt om hjørnet. Tæt ved er også Larochette, som er kronet af en romantisk slotruin. Alle, der lejer mobilehomes eller på anden måde gå glamping i Luxembourg, kan nyde kano, klatring, vandreture, mountain biking, cykling eller kultur.
  2 Hits www.onesolutionrevolution.org  
Its pine forests are among the most wooded of Tuscany and home to deer, roe deer and wild boars up to the Second World War there was also a herd of dromedaries, descendants of animals brought here in 1620 by Grand Duke Ferdinand II.
Le parc régional de San Rossore s'étire le long de la côte, entre Viareggio et Livorno. Ses forêts de pins sont parmi les plus boisés de Toscane et de la maison pour les cerfs, les chevreuils et les sangliers de la Seconde Guerre mondiale, il y avait également un troupeau de dromadaires, des descendants des animaux ici en 1620 par le grand-duc Ferdinand II. Deux centres visitattori organiser des visites guidées à pied, en vélo ou à cheval, tandis que le site Archéologique de San Rossore, où il a été constaté une ancienne flotte romaine, peut être visité sur rendez-vous.
Die regionalen Park von San Rossore sich entlang der Küste zwischen Viareggio und Livorno. Die Kiefernwälder gehören zu den bewaldeten der Toskana und die Heimat Hirsche, Rehe und Wildschweine bis zum Zweiten Weltkrieg gab es auch eine Herde Dromedare, Nachkommen der Tiere, die hier im Jahre 1620 von Großherzog Ferdinand II. Zwei Zentren visitattori organisieren geführte Touren zu Fuß, per Fahrrad oder zu Pferd, während die Seite Archäologische San Rossore, wo es gefunden wurde eine antike römische Flotte, können besichtigt werden.
El parque regional de San Rossore se extiende a lo largo de la costa entre Viareggio y Livorno. Sus bosques de pino se encuentran entre las más arboladas de la Toscana y el hogar de venados, corzos y jabalíes hasta la Segunda Guerra Mundial hubo también un rebaño de dromedarios, descendientes de animales traídos aquí en 1620 por el Gran Duque Ferdinand II. Dos centros de visitattori organizar visitas guiadas a pie, en bicicleta oa caballo, mientras que el sitio Arqueológico de San Rossore, donde se encontró una antigua flota romana, se puede visitar con cita previa.
  3 Hits f1.inews.hu  
Yes, a Treetops Course in the wooded area located between the track and Avenue de l’Hippodrome has been dreamed up for the project! This course, unique in Brussels and highly innovative, allows you to discover the site from an unprecedented viewpoint plunging from the canopy, of the Sonian Forest, the ring road, golf course and buildings…
Oui, un Parcours des Cimes dans le boisement situé entre la piste et l’avenue de l’Hippodrome a été « rêvé » dans le projet ! Ce parcours, unique à Bruxelles et innovant, permet de découvrir le site d’un point de vue inédit…
Ja hoor, het project voorziet ook een Boomtoppenparcours in het beboste deel tussen de piste en de Renbaanlaan! Met dit parcours, een unicum in Brussel, verken je de site vanuit een zeer bijzondere invalshoek en kijk je uit op het Zoniënwoud, de ring, het golfterrein en de gebouwen…
  lasterundbagger.net  
Patrick inherited this vast, beautiful, wooded site and threw himself into creating the Leï Suves campground in Roquebrune-sur-Argens in 1980. The idea for a campground took root quite naturally. Camping took place at the farm during strawberry harvests and over the years having dedicated pitches for campers, and later having accommodation, became a foregone conclusion.
Héritier de ce vaste et beau terrain boisé, Patrick s'est lancé dans la création du camping Leï Suves à Roquebrune-sur-Argens en 1980. L'idée de cette activité a germé tout naturellement. Le camping à la ferme existant du temps de la production de fraises, de fil en aiguille, la création d'emplacements dédiés aux campeurs puis de locations vacances s'est imposée comme une évidence.
Nachdem er dieses weitläufige und schöne bewaldete Gelände geerbt hatte, begann Patrick 1980 mit dem Aufbau des Campingplatzes Leï Suves in Roquebrune-sur-Argens. Die Idee zu dieser Aktivität keimte wie von selbst. Auf dem Campingplatz auf dem Bauernhof, als man hier noch Erdbeeren produzierte, ging man ganz allmählich dazu über, Stellplätze für Campinggäste anzulegen. Die Aufstellung von Mietunterkünften lag dann einfach auf der Hand.
  42 Hits www.hotel-santalucia.it  
Located next to the Intschi-Arnisee Cable Car, the Gästehaus Schäfli offers en-suite rooms and Swiss dishes made from regional products. The restaurant has a garden terrace. All rooms in the Gästehaus Schäfli offer views over the Reuss River and the wooded Alpine surroundings. Free Wi-Fi is available in the entire building.
Située tout près du funiculaire de Intschi-Arnisee, la maison d'hôtes Schäfli Gästehaus propose des chambres avec salle de bains et une bonne cuisine suisse à base de produits régionaux. Le restaurant dispose d'une terrasse et d'un jardin. Toutes les chambres du Gästehaus Schäfli donnent sur la rivière Reuss et le paysage alpin environnant. Une connexion Wi-Fi est disponible gratuitement dans tout l'établissement. La vallée de Maderan et le domaine skiable d'Andermatt se situent à 10 minutes en ...voiture. À 9 km, vous pourrez trouver à Ersfeld tout un choix de boutiques et de bars.
Direkt neben der Seilbahn Intschi-Arnisee bietet das Gästehaus Schäfli Zimmer mit Bad und Schweizer Gerichte aus regionalen Zutaten. Freuen Sie sich auch auf das Restaurant mit Gartenterrasse. Von allen Zimmern im Gästehaus Schäfli aus haben Sie Blick auf den Fluss Reuss und die bewaldete Alpenlandschaft. Kostenfreies WLAN ist im gesamten Gebäude verfügbar. In das Maderanertal und das Skigebiet Andermatt können Sie in 10 Autominuten gelangen. Geschäfte und Bars finden Sie im 9 km entfernten Ersf...eld.
El Gästehaus Schäfli se encuentra junto al teleférico de Intschi-Arnisee y ofrece habitaciones con baño, platos suizos elaborados con productos regionales y restaurante con terraza-jardín. Las habitaciones del Gästehaus Schäfli ofrecen vistas al río Reuss y al bosque alpino. Hay conexión Wi-Fi gratuita en todo el edificio, El establecimiento está a 10 minutos en coche del valle Maderaner y de la estación de esquí de Andermatt y a 9 km de las tiendas y bares de Ersfeld....
Il Gästehaus Schäfli, situato vicino alla funivia di Intschi-Arnisee, offre camere con bagno interno e serve piatti svizzeri a base di prodotti regionali. Il ristorante dispone di un giardino terrazzato. Tutte le camere del Gästehaus Schäfli offrono vista sul fiume Reuss e sull'ambiente alpino circostante, ricco di boschi. In tutto l'edificio troverete la connessione Wi-Fi gratuita. In 10 minuti d'auto potrete raggiungere la Valle Maderaner e il comprensorio sciistico di Andermatt. A Ersfeld, a ...9 km di distanza, troverete negozi e bar.
Het Gästehaus Schäfli ligt naast de kabelbaan Intschi-Arnisee en biedt kamers met een eigen badkamer en Zwitserse gerechten die bereid zijn met regionale producten. Het restaurant heeft een terras in de tuin. Alle kamers in het Gästehaus Schäfli bieden uitzicht op de rivier de Reuss en het bosrijke Alpenlandschap. Er is gratis WiFi beschikbaar in het hele gebouw. De Maderaner Vallei en het skigebied Andermatt bereikt u met de auto in 10 minuten. Winkels en bars zijn te vinden in Ersfeld, op 9 km... afstand.
  www.sympatex.com  
On soft wooded land, over hills and through valleys, along flat forest roads and on bumpy paths: the mountain bike trails in the Dolomites are all different and exhilarating. First uphill and then downhill, whether you are a novice or experienced biker, it is always a good idea to experience the spectacular mountain bike trails of Kronplatz and surrounding area first hand.
Über weichen Waldboden, Stock und Stein, ebenerdige Forststraßen oder lockeres Geröll: Vielfältig und herausfordernd sind sie, die Mountainbikerouten Südtirols. Mal geht’s bergauf, mal bergab. Ob Anfänger oder Könner, es lohnt sich allemal die spektakulären MTB-Touren am und rund um den Kronplatz auszutesten. Und falls Ihnen entlang des einen oder anderen Singletrails dann doch einmal die Puste ausgeht, legen Sie einfach eine Pause ein und genießen Sie den herrlichen Ausblick.
Su morbidi terreni boschivi, per monti e per valli, lungo strade forestali pianeggianti e su sentieri dal fondo sconnesso: i percorsi mountain bike in Val Pusteria sono proprio vari e dal sapore di sfida. Ora in salita, ora in discesa, principianti o esperti che siate, è sempre un’ottima idea provare in prima persona i percorsi mountain bike spettacolari del Plan de Corones e dintorni. Se poi lungo questo o quel single trail vi capita di rimanere senza fiato, basta fare una pausa e godersi la magnifica vista.
  druketykiet.eu  
Our apartments:Limone 3 The apartment is on the ground floor of a villa located in a wooded park in a lovely climate and gardens with citrus, a few minutes from town with private parking and Cornino. Apartment description LOCATION: Place.
Nos appartements:Limone 3 L'appartement est au rez de chaussée d'une villa située dans un parc boisé dans un climat agréable et les jardins avec des agrumes, quelques minutes de la ville avec un parking privé et Cornino. LIEU Description de l'appartement: Lieu. Comino à quelques minutes de la mer LITS: 3 Chambres à coucher …
Unsere Wohnungen:Limone 3 Die Wohnung liegt im Erdgeschoss einer Villa in einem bewaldeten Park in einem schönen Klima und Gärten mit Zitrusfrüchten befindet, wenige Minuten von der Stadt mit eigenem Parkplatz und Cornino. Beschreibung der Wohnung LAGE: Ort. Comino nur wenige Minuten vom Meeresgrund: 3 Schlafzimmer …
Nuestros apartamentos:Limone 3 L’appartamento è al piano terreno di una villa sita in un parco alberato in una zona dal clima incantevole e con giardini ad agrumeto, a pochi minuti dal centro abitato di Cornino e con parcheggio privato. Descrizione appartamento UBICAZIONE: Lugar. Cornino a pochi minuti dal Mare POSTI LETTO: 3 camere da …
Os nossos apartamentos:Limone 3 L’appartamento è al piano terreno di una villa sita in un parco alberato in una zona dal clima incantevole e con giardini ad agrumeto, a pochi minuti dal centro abitato di Cornino e con parcheggio privato. Descrição apartamento LOCALIZAÇÃO: Lugar. Cornino a pochi minuti dal Mare POSTI LETTO: 3 camere da …
Τα διαμερίσματά μας:Limone 3 L’appartamento è al piano terreno di una villa sita in un parco alberato in una zona dal clima incantevole e con giardini ad agrumeto, a pochi minuti dal centro abitato di Cornino e con parcheggio privato. Descrizione appartamento UBICAZIONE: Θέση. Cornino a pochi minuti dal Mare POSTI LETTO: 3 camere da …
私たちのアパート:リモーネ 3 アパートメントには、柑橘類と美しい庭園と気候帯における緑豊かな公園内に位置するヴィラの一階にある, Corninoの町から、専用駐車場と、わずか数分. 説明アパートLOCATION: 場所. Cornino海底からわずか数分: 3 から部屋 …
Els nostres apartaments:Limone 3 L’appartamento è al piano terreno di una villa sita in un parco alberato in una zona dal clima incantevole e con giardini ad agrumeto, a pochi minuti dal centro abitato di Cornino e con parcheggio privato. Descrizione appartamento UBICAZIONE: Lloc. Cornino a pochi minuti dal Mare POSTI LETTO: 3 camere da …
Våra lägenheter:Limone 3 Lägenheten ligger på bottenvåningen i en villa belägen i ett skogsområde park i en härlig klimat och trädgårdar med citrus, några minuter från stan med parkering och Cornino. Lägenhet Beskrivning Plats: Placera. Comino bara några minuter från havsbottnar: 3 Rum …
  4 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
The village of Chlum Svaté Maří (St. Mary's Wooded Hillock) is first mentioned in 1341. Although first settlement in the area dates back much further. A statue of Virgin Mary and a wooden chapel stood on the site in the 13th century and they were replaced by a stone Church of the Assumption of the Virgin Mary and Mary Magdalene around the year 1400.
La première mention de Chlum de Sainte-Marie-Madeleine date de 1341 bien que le peuplement du lieu soit beaucoup plus ancien. Au 13e siècle, il y avait déjà une statue de Notre-Dame et une chapelle en bois. Celle-ci fut remplacée en 1400 par en église en pierre, l´église de l´Assomption de Notre-Dame et Marie-Madeleine. Les pèlerins qui arrivaient à Chlum étaient pris en charge par les membres de l´ordre des Croisés de l´Étoile rouge et créèrent un hameau près de la chapelle.
Eine erste Erwähnung von Chlum Svaté Maří (Maria Kulm) stammt aus dem Jahre 1341. Dieser Ort war jedoch schon viel früher besiedelt. Schon im 13. Jahrhundert stand hier eine Holzkapelle mit einer Statue der Jungfrau Maria. An ihrer Statt errichtete man im Jahre 1400 die Steinkirche „Himmelfahrt der Jungfrau Maria und Maria Magdalena“. Um sich besser um die nach Chlum/Kulm pilgernden Wallfahrer kümmern zu können, gründeten Mitglieder der Kreuzherren mit dem Roten Stern in der Nähe der Kirche eine Ansiedlung.
La primera mención de la Colina de Santa María data del año 1341. Sin embargo, el asentamiento del lugar es mucho más antiguo. En el siglo XIII ya había allí una estatua de Nuestra Señora y una capilla de madera. Ésta fue reemplazada por la iglesia de piedra de la Asunción de Nuestra Señora y de María Magdalena alrededor del año 1400. De los peregrinos que llegaban a Chlum, se encargaban los miembros de la Orden de los Caballeros de la Cruz (Ordo militaris Crucigerorum cum rubea stella) que fundaron un pueblo cerca de la iglesia.
Le prime notizie su Chlum Svaté Maří risalgono al 1341, ma i primi insediamenti sono molto anteriori. Nel XIII secolo sorgevano in questo luogo una statua della Vergine Maria e una cappella in legno, sostituite intorno al 1400 dalla chiesa in pietra dell’Assunzione della Vergine Maria e di Maria Maddalena. I pellegrini che arrivavano a Chlum venivano accolti e curati dai membri dell’Ordine militare dei crociferi con stella rossa, i quali crearono un insediamento nei pressi della chiesa.
Первое упоминание о Холме Святой Марии относится к 1341 году. Но эти места были заселены намного раньше. В ХIII веке здесь была установлена статуя Пресвятой Богородицы и построена деревянная часовня, на месте которой около 1400 года вырос каменный костел Вознесения Девы Марии и Марии-Магдалины. За паломниками, приходившими на Холм, ухаживали члены ордена Крестоносцев с красной звездой, основавшие рядом с костелом поселение.
  4 Hits www.sitesakamoto.com  
The traveler, as, heads to the Virumaa region, border with the Russian giant, where the natives of the neighboring country exceed 90 percent of the population, in an effort to peer into the troubled past that, inevitably, has shaped the personality of Estonians, prohijados now by the European Union. The road runs between occasional wetlands and large tracts of coniferous forest. No wonder, almost half of the Estonian territory is wooded. A postcard idyllic reality does not hide anything bucolic.
Le voyageur, comme, se dirige vers le région d'Ida-Virumaa, frontière avec le géant russe, où les indigènes du pays voisin dépasser 90 pour cent de la population, avec le désir de regarder dans le passé tumultueux qui, inévitablement, a façonné le caractère des Estoniens, prohijados aujourd'hui l'Union européenne. Le produit route de zones humides et parfois de grandes étendues de forêts de conifères. Il n'est pas étonnant, près de la moitié du territoire estonien est couverte d'arbres. Une carte postale idyllique réalité qui ne cache rien bucolique. Au cours de la domination soviétique, grandes entreprises chimiques pour trouver votre particulier Eldorado: schistes bitumineux, un conseil caché dans le calcaire de l'énergie obtenue par la combustion. Toujours, Estonie couverts par cette ressource naturelle près de 90% de ses besoins énergétiques. L'autre côté de la médaille, c'est les graves dommages causés à l'environnement par l'extraction de schiste, atténuée en partie par des fonds européens.
Der Reisende, wie, Köpfe, um das Virumaa, Grenze mit dem russischen Riesen, wo die Eingeborenen des Nachbarlandes überschreiten 90 Prozent der Bevölkerung, in dem Bemühen, in die bewegte Vergangenheit blicken, dass, zwangsläufig, prägt die Persönlichkeit des Esten, prohijados jetzt von der Europäischen Union. Die Straße verläuft zwischen gelegentlichen Feuchtgebiete und große Teile der Nadelwald. Kein Wunder,, fast die Hälfte der estnischen Territoriums ist bewaldet. Eine Postkarte idyllischen Realität nicht verbergen nichts bukolischen. Während der Sowjetherrschaft, Großunternehmen der chemischen Industrie finden hier ihre besondere Eldorado: Ölschiefer, eine Tafel in den Kalkstein der Energie durch Verbrennung gewonnen getarnt. Auch heute, Estland mit dieser natürlichen Ressource deckt nahezu 90% seines Energiebedarfs. Die andere Seite der Medaille ist die schwere Umweltschäden durch den Abbau von Schiefer verursacht, gemildert teilweise durch EU-Mittel.
Il viaggiatore, come, spighe al Virumaa regione, confine con il gigante russo, dove gli indigeni del paese vicino superare 90 cento della popolazione, nel tentativo di scrutare nel passato travagliato che, inevitabilmente, ha plasmato la personalità degli estoni, prohijados ora da parte dell'Unione europea. La strada si snoda tra zone umide occasionali e ampi tratti di foresta di conifere. Non c'è da meravigliarsi, quasi la metà del territorio estone è boschivo. Una realtà cartolina idilliaca non nasconde nulla bucolico. Durante il regime sovietico, grandi imprese chimiche trovato qui la loro particolare Eldorado: scisti bituminosi, una lavagna mimetizzato nel calcare di energia ottenuta bruciando. Ancora, Estonia con questa risorsa naturale copre quasi 90% del suo fabbisogno energetico. L'altro lato della medaglia è l'gravi danni ambientali causati dall'estrazione di scisto, alleviato in parte da fondi europei.
O viajante, como, cabeças para o região de Ida-Virumaa, fronteira com o gigante russo, onde os nativos do país vizinho para além do 90 por cento da população, em um esforço para perscrutar o passado turbulento que, inevitavelmente, forjou a personalidade da Estónia, prohijados agora pela União Europeia. A estrada passa entre zonas húmidas ocasionais e grandes extensões de floresta de coníferas. Não é de admirar, quase metade do território da Estónia está coberta de árvores. Uma realidade postal idílico não esconde nada bucólico. Durante o regime soviético, as grandes empresas químicas encontradas aqui o seu Eldorado particular,: el esquisto bituminoso, uma placa escondida no calcário da energia obtida pela queima de. Ainda, Estónia cobre este recurso quase natural 90% das suas necessidades energéticas. O outro lado da moeda é a graves danos ambientais causados ​​pela extração de xisto, aliviado em parte por fundos europeus.
De reiziger, als, hoofden van de Ida-Virumaa regio, grens met de Russische reus, waar de inboorlingen van het naburige land meer dan 90 procent van de bevolking, met de wens om peer in de tumultueuze verleden dat, onvermijdelijk, heeft de vorm van het karakter van de Esten, prohijados nu de Europese Unie. De weg opbrengsten van incidentele wetlands en grote stukken van naaldbossen. Geen wonder, bijna de helft van de Estse grondgebied is bedekt met bomen. Een postkaart idyllische werkelijkheid die niet verbergt niets landelijk. Tijdens de Sovjet-overheersing, grote chemische bedrijven op uw specifieke Eldorado te vinden: schalie-olie, een bord verborgen in de kalksteen van de energie verkregen door de verbranding. Nog steeds, Estland onder deze natuurlijke hulpbron bijna 90% van haar energiebehoefte. De andere kant van de medaille is de ernstige milieuschade veroorzaakt door de winning van leisteen, verlicht ten dele door de Europese fondsen.
El viatger, doncs, posa rumb a la regió de Ida-Virumaa, fronterera amb el gegant rus, on els naturals del país veí superen el 90 per cent de la població, amb l'afany d'escodrinyar en aquest passat convuls que, inevitablement, ha forjat la personalitat dels estonians, ara prohijados per la Unió Europea. La carretera avança entre ocasionals aiguamolls i grans extensions de boscos de coníferes. No en va, gairebé la meitat del territori estonià està poblat d'arbres. Una postal idíl · lica que no amaga una realitat gens bucòlica. Durant la dominació soviètica, les grans empreses químiques trobar aquí la seva particular Eldorado: l'esquist bituminós, una pissarra camuflada a la roca calcària de la qual s'obté energia per combustió. Encara avui, Estònia cobreix amb aquest recurs natural gairebé el 90% de les seves necessitats energètiques. L'altra cara de la moneda són els severs danys mediambientals que provoca l'extracció de l'esquist, pal · liats en part amb fons europeus.
Putnik, kao, Glave za Virumaa regija, Granica s ruskim divom, gdje su starosjedioci u susjednoj zemlji prelazi 90 posto stanovništva, u nastojanju da peer u problematičnom prošlošću koja, neizbježno, oblikovala osobnost Estonaca, prohijados sada po Europskoj uniji. Cesta prolazi između povremenih močvara i velike površine crnogoričnom šumom. Nije ni čudo, Gotovo polovica estonskog teritorija pošumljen. Razglednica idilično stvarnost ne krije ništa Bučolić. Tijekom sovjetske vladavine, velike kemijske tvrtke naći ovdje svoju posebnu Eldorado: ulje od škriljca, ploča kamuflirani u vapnenca energije dobivene paljenjem. Još, Estonija sa ovog prirodnog resursa pokriva gotovo 90% svojih energetskih potreba. Druga strana medalje je teška šteta u okolišu uzrokovane vađenje škriljca, ublažena u sklopu europskih fondova.
Путешественник, для, головы регион Ида-Вирумаа, границы с русским гигантом, , где выходцы из соседней страны за 90 процентов населения, в попытке заглянуть в бурном прошлом, что, неизбежно, установила личность эстонский, prohijados сейчас в Европейском Союзе. Дорога проходит между случайными водно-болотных угодий и большие массивы хвойного леса. Неудивительно, Почти половина территории Эстонии покрыта деревьями. Открытка идиллической реальности не скрывает ничего буколической. В годы советской власти, крупные компании химической найти здесь свое частности Эльдорадо: горючих сланцев, плата спрятаны в известняковых энергии, получаемой при сжигании. По-прежнему, Эстония занимает этот почти природных ресурсов 90% своих потребностей в энергии. Другой стороной медали является серьезной экологической ущерб от добычи сланца, облегчены, в частности европейских фондов.
Bidaiariak, egiteko, , buruak Virumaa eskualdea, Russian erraldoi mugan, aldameneko herrialde indigenen gainditu 90 biztanleriaren ehuneko, ahalegin bat troubled iragana peer dela, ezinbestean, conformado Estonians nortasuna, prohijados Europako Batasunak. Errepide hezegune noizbehinkako eta konifera baso sekziotan handietako doan. Ez da harritzekoa, Estonian lurraldearen ia erdia zuhaiztia. A postala idiliko errealitatea ezkutatzeko ezer ez bukoliko. Arau Sobietar zehar, Hemen kimiko enpresa handiak aurkitu bere Eldorado: olioa eskisto, erretzea by lortutako energia kareharrizko kamuflatu arbel. Still, Baliabide naturalen honekin Estonia ia estaltzen 90% bere energia-beharrak. Txanponaren beste alde batetik, eskisto erauzketa eragindako ingurumen-kalte larriak, Europako fondoak alleviated.
O viaxeiro, como, cabezas para o Virumaa rexión, fronteira co xigante ruso, onde os nativos do país veciño superior 90 por cento da poboación, nun esforzo para perscrutar o pasado conturbado que, inevitablemente, forxou a personalidade de estonianos, prohijados agora pola Unión Europea. A estrada avanza dende zonas húmidas ocasionais e grandes extensións de bosque de coníferas. Non é ás toas, case a metade do territorio de Estonia é arborizado. A realidade idílica postal non oculta nada bucólico. Durante o réxime soviético, grandes empresas químicas atopadas aquí o seu especial Eldorado: El esquisto bituminoso, un negro oculto no calcario da enerxía obtida pola queima. Aínda, Estonia cobre con este natural, case 90% das súas necesidades enerxéticas. O outro lado da moeda son o dano ambiental grave causada pola extracción de lousa, atenuado en parte por fondos europeos.
  www.hohnecker.at  
Wooded park
Parc arboré
  2 Hits www.ilam-center.org  
Discover the gastronomy, the relaxed atmosphere and the living traditions to be found in the many hospitable and picturesque villages dotted around the Westhoek region and French Flanders. Take a stroll through this richly wooded locale, walk alongside the imposing hop vines and let the winding streams lead you through the scenic countryside.
Le réseau de randonnée pédestre transfrontalier Pays du Houblon inaugure le patrimoine et les charmes de la ville de Poperinge, région houblonnière en pente s’il en est. Venez profiter de la gastronomie, de la joie de vivre et des traditions vivantes du Westhoek et de la Flandre française dans les petits villages aussi pittoresques qu’hospitaliers. Arpentez cette région boisée, découvrez les impressionnantes vignes de houblon et explorez la nature le long des ruisseaux serpentants.
Wandern Sie durch diese waldreiche Region, spazieren Sie entlang den eindrucksvollen Hopfenranken und erkunden Sie die Natur entlang der Schlängelbäche. In den malerischen und gastfreundlichen Dörfern genießen Sie die Gastronomie, den Lebensgenuss und die lebendigen Traditionen der Westecke und Frans-Vlaanderen. Das grenzüberschreitende Netzwerk der Wanderroute Hopfenland enthüllt das Erbgut und die Reize der Stadt Poperinge und die leicht hügelige Hopfenregion.
  13 Hits www.museumwales.ac.uk  
Rocky Wooded Landscape with Rustic Lovers, Herdsman and Cows
Thomas Gainsborough, Tirlun Creigiog Coediog gyda Chariadon Gwledig, Bugail a Gwartheg
  2 Hits www.lesecretdumarais.com  
Nose: very delicate and fine. Rich and lightly wooded scents.
Nez : Très fin et subtil. Riche et finement boisé.
  164 Hits www.sokati.com  
Wooded lot: oaks and maples, lined at the beach
Terrain boisé : chênes et érables, bordé à la plage
  3 Hits radissongates.com  
Wooded, small wild fruits, slightly aromatic
Eiche dank der Eichenfässern, Waldbeeren, leicht würzig
  6 Hits toscana.indettaglio.it  
The village of Lorenzana rises in the green belt of the rich wooded vegetation surrounding it. It still saves today the marks of the typical Medieval hilly village.
Il borgo di Lorenzana è immmerso nel verde lussureggiante della rigogliosa vegetazione boschiva che lo circonda. Esso conserva ancora oggi i tratti del tipico borgo collinare medievale.
  2 Hits dom.augsburghotelspage.com  
Exclusive village in Lignano Pineta, with swimming pools, wooded park, numbered covered parking, concierge 800 meters from the sea.
Exklusiv Residence in Lignano Pineta, mit Swimmingpools, bewaldeten Park, nummerierten Parkplatz, Concierge, 800 Meter vom Meer entfernt.
  3 Hits www.lagodicomo.com  
Well known from worldwide tourism, Brunate is located on a wooded plateau dominant in Como.
Noto centro turistico, Brunate è situato su un altopiano boscoso
  web.nawroz.edu.krd  
Not to throw rockets in diagonal, against wind or towards a wooded area.
No per llançar coets en diagonal, contra vent o cap a una zona boscosa.
  nova-europa.eu  
Large luxury 4 bedrooms Apartment, built on two levels in 2004. It enjoys beautiful wooded areas and clarity.
Grand appartement de 5 pièces de haut standing, construit sur deux niveaux en 2004. Il jouit de beaux espaces boisés et de clarté.
  8 Hits www.evaseeds.com  
2000m2 of wooded grounds with pond.
2000m2 de terrain arboré avec bassin.
  www.gvgold.ru  
Riche Terre offers luxurious and cozy guestrooms. Unique about this is the spacious apartment with terrace and stunning views of the wooded area.
Riche Terre biedt luxueuze en sfeervolle gastenkamers aan . Uniek daarbij is het ruime vakantie appartement met zonneterras en een prachtig uitzicht op de bosrijke omgeving.
  16 Hits www.nrcan.gc.ca  
E = Wooded Bog
E = Tourbière boisée
  5 Hits www.capitaleducanada.gc.ca  
Wooded path leading to Shirleys Bay
Sentier boisé menant à la baie Shirleys
  2 Hits www.eohu.ca  
Move children’s swing sets, playground equipment and sandboxes away from wooded areas (consider placing equipment on a woodchip or mulch foundation).
Déplacer les balançoires d’enfant, l’équipement de terrain de jeux et les carrés de sable loin des endroits boisés (songer à placer l’équipement sur un lit de copeaux de bois ou de paillis).
  villavauban.lu  
Breathtaking property in the hills of Poros with 360-degree views of Lefkada's wooded mountains, the sea, the island of Meganissi and much, much more
Atemberaubendes Anwesen in den Hügeln von Poros mit 360-Grad-Blick auf die bewaldeten Berge von Lefkada, das Meer, die Insel Meganissi und vieles, vieles mehr
  www.newfieldfound.org  
This national park has rightfully been listed as a UNESCO's natural World Heritage site. The lakes are located in a wooded, mountainous part of Lika. A walk along the forest paths by the lakes is truly refreshing during hot summer months.
Einer der schönsten Nationalparks Europas - die Plitvicer Seen - sind eine Reihe von 16 kaskadenartigen größeren Seen und einigen kleineren miteinander verbundenen Wasserfällen. Das ist ein besonderes geologisches und hydrogeologisches Phänomen. Rauhwackebarrieren sind die Grundphänomene dieses Nationalparks. Mit Recht hat die UNESCO sie zu einem Naturerbe der Welt erklärt. Die Seen befinden sich im waldreichen gebirgigen Teil von Lika. Eine wahre Erfrischung in den heißen Sommermonaten ist ein Spaziergang auf den Waldwegen entlang der Seen.
I Laghi di Plitvice -uno dei piu' parchi nazionali in Europa – sono formati da una serie di 16 laghi piu' grandi allineati a scalinata e di alcuni minori, collegati tra loro dalle cascate. Si tratta di una manifestazione carsica eccezionale dal punto di vista geologico e idrogeologico. Le barriere di tufo rappresentano il fenomeno fondamentale del parco. Giustamente l' UNESCO lo ha proclamato patrimonio naturalistico. I laghi si trovano nell' area montana e boscosa della Lika. E sono davvero rinfrescanti le passeggiate estive lungo i sentieri boschivi accanto ai laghi.
  www.upyum.com  
Quieter than Buenos Aires, the wooded city makes us travel between its historic district with its art-deco buildings. Charming, day and night and an artistic and cultural focus on every street corner.
Plus calme que Buenos Aires, la ville arborée nous fait voyager entre son quartier historique avec ses immeubles art-déco. Du charme, de jour comme de nuit et un concentré artistique et culturel à tous les coins de rues.
  11 Hits www.spanish-architects.com  
The Olsztyn-Masuria airport is cleanly, simply and clearly designed into the friendly wooded landscape that surrounds it; more akin to an old airfield than the modern idea of an airport. The terminal building requires a sensitive approach: an effort of integration, rather than a show of force of technology.
El aeropuerto Olsztyn-Masuria se inserta de forma tan limpia, pacífica y clara en el amable paisaje que lo envuelve como un prado en el bosque, más próximo a la antigua imagen de un campo de aviación que a la moderna idea de aeropuerto-artefacto. El edificio destinado a terminal de pasajeros requiere un enfoque sensible, atento al lugar: un esfuerzo de integración, más que una demostración de fuerza de la tecnología.
L’aeroport Olsztyn-Masuria s’insereix de forma tan neta, pacífica i clara en l’amable paisatge que l’envolta, com un prat en el bosc, més pròxim a l’antiga imatge d’un camp d’aviació que a la idea moderna d’aeroport-artefacte. L’edifici destinat a terminal de passatgers requereix un enfocament sensible, atent al lloc: un esforç d’integració més que una demostració de força de la tecnologia.
  14 Hits www.rncan.gc.ca  
E = Wooded Bog
E = Tourbière boisée
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow