would sooner – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      68 Results   38 Domains
  12 Hits parl.gc.ca  
Mr. Larry Miller: I would sooner do that.
M. Larry Miller: Je préfère cela.
  www.fortura.ch  
These wolf experts were astonished that nobody had raised the questions that immediately crossed their minds: how many wolves actually lived here? How could the animals bear the radioactivity? Were they simply migrants who would sooner or later die in The Zone or perhaps a native population? If so, is the environment healthy and stable?
Die prominenten Wolfsexperten Christoph und Barbara Promberger, mit entsprechenden Studien weltweit bestens vertraut, besuchten 2009 die Zone, um sich ein Bild zu machen und staunten über die anscheinend zahlreiche Präsenz von Wölfen, die hier ideale Lebensbedingungen haben. Ebenso erstaunt waren die Prombergers darüber, dass bislang niemand die vielen Fragen gestellt hat, die sich sofort aufdrängten: Wie viele Wölfe gibt es in dem Gebiet wirklich? Wie kommen die Tiere mit der Radioaktivität zurecht? Sind es Zuwanderer, die früher oder später in der Zone sterben? Oder gibt es mittlerweile eine bodenständige Population? Wenn ja – ist sie gesund und stabil? Wandern mittlerweile womöglich sogar Wölfe aus Tschernobyl in andere Gebiete aus? Wiegt die Abwesenheit des Menschen schwerer als die immer noch vorhandene radioaktive Verseuchung?
  www.fezminsk.by  
Paasikivi believed that the achievement of independence was not enough in itself; it also had to be made secure. It was self-evident to him that Russia – whether ruled by Reds of Whites – would sooner or later attempt to reconquer its lost border territories.
Då lantdagen 1913 antog ett betänkande som deklarerade att betalningarna var olagliga, bestämde sig Paasikivi för att lämna ämbetsmannakarriären och politiken, och gick över till ett privat företag. De följande tjugo åren var han chefdirektör för banken Kansallis-Osake-Pankki (KOP), men han behövdes trots allt även för att sköta nationella frågor.
  www.eurotopics.net  
The liberal business daily Handelsblatt warns of the dangers of not helping Greece: "A humiliated Greece - abandoned by Europe at the height of the crisis - would sooner or later take a different direction politically. It could quickly become a European base for Chinese interests. The vast Middle Kingdom has deep pockets and is not in the least fussy when it comes to choosing its spheres of influence. Perhaps it would offer far more favourable conditions for providing state capital than the Europeans are doing. Athens, with its port of Piraeus as a bridgehead in Europe, would certainly be to China's taste. And as long as Greece is still a member of the European Union China would be indirectly sitting in Brussels along with the rest. Not a pleasant idea."
Ein Gespräch der Troika aus EU, EZB und IWF mit dem hoch verschuldeten Griechenland am Montag über die Auszahlung der nächsten Tranche von acht Milliarden Euro aus dem Hilfspaket ist ohne Ergebnis geblieben. Das wirtschaftsliberale Handelsblatt warnt davor, Athen nicht zu unterstützen: "Ein gedemütigtes Griechenland - von Europa auf dem Höhepunkt der Krise alleingelassen - würde sich über kurz oder lang politisch umorientieren. Es könnte schnell zum europäischen Stützpunkt für chinesische Interessen werden. Das riesige Reich der Mitte hat tiefe Taschen; und es ist alles andere als zimperlich in der Wahl seiner Einflusszonen. Vielleicht würde es sogar weit angenehmere Bedingungen für die Gewährung von Staatskapital stellen, als dies die Europäer tun. Athen mit seinem Hafen Piräus als ein Brückenkopf in Europa wäre sicherlich nach chinesischem Geschmack. Und solange Griechenland noch Mitglied der Europäischen Union ist, säße China sogar indirekt in Brüssel mit am Tisch. Keine angenehme Vorstellung."
  www.30cc.be  
It'll take all of their artistic creativity to do so. At first, it looks like the whole thing would sooner collapse, but add a little aerial acrobatics to the mix – like a Chinese mast, for example – and suddenly the top seems a little closer.
Eén meisje en twee jongens moeten op hun artistieke tenen staan om samen hun doel te bereiken: 21 emmers moeten gestapeld tot een perfecte toren van Babel. Eerst lijkt alles kapot te gaan vooraleer er kan gebouwd worden. De top lijkt al iets dichterbij wanneer een Chinese mast als eerste opstapje dient. Spannend en hilarisch circustheater op het ritme van twee ukeleles.
  3 Hits www.biographi.ca  
Her anger subsided only after she understood that Albert had chosen himself to go to war and had been prepared to die as a warrior. One of his letters had noted his reply to a doctor who proposed sending him to hospital: “I told him I would sooner die like a man in the trenches than have a grave dug for me.”
La nouvelle de la mort de Mountain Horse surprit tout le monde dans la réserve Blood. En outre, elle causa beaucoup d’amertume parmi ses amis et sa famille : d’après eux, il aurait pu être sauvé si on l’avait renvoyé au pays plus tôt. Accablée de chagrin, Sikski attaqua Middleton avec un couteau. Sans l’intervention d’un autre de ses fils, peut-être l’aurait-elle tué. Pendant des semaines, elle se rendit chez Middleton dans l’espoir de se venger. Sa colère s’éteignit seulement quand elle comprit qu’Albert avait choisi librement d’aller à la guerre et était prêt à mourir en guerrier. Dans une lettre, il avait rapporté ce qu’il avait répondu à un médecin qui proposait de l’envoyer à l’hôpital : « Je lui ai dit que j’aimais mieux mourir dans les tranchées, comme un homme, plutôt qu’on creuse une tombe pour moi. »
  www.wef.gr.ch  
Democracy does not merely mean guaranteeing freedoms, but also enforcing them when necessary. Our country would be susceptible to blackmail were we to turn away from ensuring these freedoms and would sooner or later become paralyzed.
Democrazia non significa soltanto garantire la libertà, bensì anche farla valere. Se rinunciamo a far valere queste libertà, il nostro Stato diviene ricattabile e prima o poi incapace di agire. Perché così come il WEF viene combattuto con la minaccia di caos e di violenza, allo stesso modo possono venire combattuti altri eventi o istituzioni del nostro Cantone o del nostro Paese.
  knowledge.cta.int  
Fishermen in the more vibrant and developed economies were less likely to give up the trade than those from poorer communities. The researchers noted that fishermen in Madagascar, a country they rated as poor, would sooner leave the fisheries sector than those in the Seychelles, a wealthier country.
Des recherches menées par l´Université d´East Anglia (UEA), au Royaume-Uni, remettent en cause des notions clés jusqu´ici admises sur la pauvreté et l´adaptation, en cherchant à savoir pourquoi les pêcheurs poursuivent leurs activités de pêche malgré des captures en diminution. L´équipe de recherche a enquêté auprès de presque 600 pêcheurs dans cinq pays d´Afrique et a pu constater que la moitié des pêcheurs n´étaient pas prêts à changer d´activité - en dépit du fait que les captures ont diminué de 50 %. Les pêcheurs des économies les plus dynamiques et développées avaient moins tendance à abandonner leurs activités que ceux des communautés plus pauvres. Les chercheurs ont noté que les pêcheurs de Madagascar, considéré comme faisant partie des pays pauvres, quitteraient plus volontiers le secteur de la pêche que ceux des Seychelles, un pays plus riche. Ce n´est pas seulement la rentabilité économique qui amène les pêcheurs à prendre une telle décision ; d´autres facteurs sont également pris en considération : la satisfaction vis-à-vis de leur emploi, la tradition familiale, le sens de l´identité, entre autres. Le secteur de la pêche est confronté aux effets combinés de la surpêche, du changement climatique, de la détérioration des écosystèmes et des politiques de conservation. Selon les auteurs, il est essentiel de comprendre comment les pêcheurs s´adaptent face à ces changements pour gérer leurs activités et d´identifier des axes d´intervention pour la mise en ouvre de politiques de conservation.
  www.plastipol.com  
Most tea lovers will probably agree with me that using a true, old-fashioned tea kettle simply adds something special to the tea drinking ritual. And many tea-loving Englanders would sooner chop off a limb before they’d resort to using an electric kettle to heat their tea water.
Il faut bien avouer que je suis un peu trop fainéant pour rester toujours près de la bouilloire pour la retirer de la plaque au bon moment. J’ai donc pris l’habitude de chauffer l’eau dans ma bouilloire électrique et de la transvaser dans ma bouilloire verseuse de Hario.
  www.cn.discovery-japan.me  
Also we did not want to upset the embroidery companies. We had learned that ready-to-wear factories would sooner or later decide to outsource embroidery again, as there were such good embroidery companies.
Wir haben die Stickereifirmen immer über Fertigwarenfabriken unterstützt. Diese Unternehmen hatten in der Regel ihre eigenen Probleme, und Stickereien konnten am besten von Stickereiunternehmen und Spezialisten gelöst werden. Auch wollten wir die Stickereifirmen nicht verärgern. Wir hatten gelernt, dass Fertigwarenfabriken früher oder später beschließen würden, die Stickerei wieder auszulagern, da es so gute Stickereien gab.
  www.museumwales.ac.uk  
The children do not work here one-fourth part so hard as they do in Shropshire. I would not allow my children to work as I did fifty years ago, I would sooner send them to the West Indies for slaves. We have no children in our works in any way overworked, and they are all in general well clothed and well fed.
Ar ôl cyrraedd 15 neu 16 oed mae'r bechgyn yn mynd i helpu'r mwynwyr a'r glowyr i gloddio am lo a dod ag e i'r wyneb. Nid oes gennym yr un bachgen yn gweithio gyda'r "gwregys a'r gadwyn"; roedd e wedi gweithio gyda'r "gwregys a'r gadwyn" yn Swydd Amwythig pan oedd e'n naw oed. Nid yw'r plant yma yn gweithio chwarter mor galed â'r plant yn Swydd Amwythig. Ni fyddwn yn gadael i'm plant weithio fel y gwnes i hanner can mlynedd yn ôl, byddai'n well gennyf eu hanfon i India'r Gorllewin fel caethweision. Nid oes yr un plentyn yn gorweithio yma mewn unrhyw ffordd, ac maent i gyd yn cael eu dilladu a'u bwydo'n dda yn gyffredinol.
  2 Hits www.csis-scrs.gc.ca  
It was not a question of parts of the body of the former empire breaking off, although they had been conquered and annexed centuries ago. The cultural, social, economic, and political integration would sooner or later do its work, and these parts would still remain in a zone of common cooperation.
, 3 mai 1994). Peu de ces investisseurs possèdent les capitaux nécessaires, et ceux qui les ont sont découragés de faire des investissements majeurs par les coûts de prospection et de transport et par l'instabilité politique potentielle de la région.
  endnotes.org.uk  
But then, their defensive battles were part of an offensive struggle: workers sought to organize themselves into a labor movement, which was growing ever more powerful. This movement would sooner or later expropriate the expropriators in order to begin to build a society organized according to the needs and wants of workers themselves.
Les ouvriers ont mené des batailles défensives au vingtième siècle comme ils le font encore aujourd'hui. Mais alors, leurs batailles défensives faisaient partie d'une lutte offensive: ils cherchaient à s'organiser en mouvement ouvrier, toujours plus puissant. Ce mouvement exproprierait tôt ou tard les expropriateurs afin de commencer à construire une société organisée selon les besoins et les désirs des travailleurs eux-mêmes.
  2 Hits www.rozaslaw.com  
Smith Wigglesworth is quoted “I would sooner have one soul saved, than 10,000 healed”.
Smith Wigglesworth ist zitiert “Ich würde lieber eine Seele gerettet sehen als 10,000 geheilt”.
  5 Hits alumni.sharjah.ac.ae  
Would rather, would sooner
would modal verb (ALWAYS)
  it-mark.eu  
As both Dr Low-Heah and Duncan Wang have always been great admirers of A. Lange & Söhne, it stood to reason that a special edition Lange timepiece would sooner or later be the Duncan Watch of the year.
Das ganz auf Hell-dunkel-Kontraste ausgerichtete Design dieses Unikats unterstreicht ein Weißgoldgehäuse mit grauem Zifferblatt, schwarzem Alligator-Lederband und einer ebenfalls aus massivem Weißgold gefertigten Faltschließe. Eine Spezialgravur auf dem Gehäuseboden verweist auf die Einzigartigkeit des Modells und den besonderen Anlass: „1/1 SGP 2011“.
  www.projekt-relations.de  
Under Tito in 1946, Bosnia-Herzegovina was granted the status of a constituent republic within the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. The intention was not least to produce a balance of power between Croatia and Serbia—where the nationalists of both countries had made a hegemonic claim to this region. Because it was assumed that they would, sooner or later, adopt the national identity of either the Croats or the Serbs, the Bosnian Muslims1 were not originally categorized as a constitutive nation in the Yugoslavian constitution. They had to wait until 1963 for official recognition as the sixth people of the Yugoslavian state. This recognition was the result of a foreign policy calculation. As part of his nonaligned policy Tito had stepped up contacts with Islamic countries. This was linked with a revaluation of Islam in Bosnia-Herzegovina. After the Green Revolution began in Iran in 1979, the communist regime became more restrictive with Bosnian Muslims again in order to prevent Muslim fundamentalism and nationalism from gaining strength.
Unter Tito erhielt Bosnien-Herzegowina 1946 den Status einer Teilrepublik innerhalb der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien (SFRJ). So sollte nicht zuletzt ein Gleichgewicht zwischen Kroatien und Serbien hergestellt werden, deren jeweilige Nationalisten stets einen hegemonialen Anspruch auf diese Region erhoben hatten. Da man davon ausging, dass sie früher oder später das Kroatentum oder das Serbentum als nationale Identität annehmen würden, wurden die bosnischen Muslime1 in der jugoslawischen Verfassung zunächst nicht als konstitutive Nation eingestuft. Erst 1963 erfolgte ihre offizielle Anerkennung als sechstes jugoslawisches Staatsvolk. Diese Anerkennung verdankte sich auch einem außenpolitischen Kalkül. Im Rahmen seiner blockfreien Politik hatte Tito die Kontakte zu den islamischen Ländern intensiviert. Damit war auch eine Aufwertung des Islams in Bosnien-Herzegowina verbunden. Nach Beginn der "grünen Revolution" im Iran (1979) ging das kommunistische Regime wieder restriktiver gegen bosnische Islamisten vor, um das Erstarken eines muslimischen Fundamentalismus und Nationalismus zu unterbinden.
  ec.jeita.or.jp  
"Céline is naturally inclined to be good; as to the little puss, Thérèse, one cannot tell how she will turn out, she is so young and heedless. She is a very intelligent child, but has not nearly so sweet a disposition as her sister, and her stubbornness is almost unconquerable. When she has said 'No,' nothing will make her change; one could leave her all day in the cellar without getting her to say 'Yes.' She would sooner sleep there."
I remember also my great affection for my eldest sister Marie, who had just left school. Without seeming to do so, I took in all that I saw and heard, and I think that I reflected on things then as I do now. I listened attentively while she taught Céline, and was very good and obedient, so as to obtain the privilege of being allowed in the room during lessons. She gave me many trifling presents which pleased me greatly. I was proud of my two big sisters; but as Pauline seemed so far away from us, I thought of her all day long. When I was only just learning to talk, and Mamma asked: "What are you thinking about?" my answer invariably was: "Pauline." Sometimes I heard people saying that Pauline would be a nun, and, without quite knowing what it meant, I thought: "I will be a nun too." This is one of my first recollections, and I have never changed my mind; so it was the example of this beloved sister which, from the age of two, drew me to the Divine Spouse of Virgins. My dearest Mother, what tender memories of Pauline I could confide to you here! But it would take me too long.
"Marie loves her little sister very much; indeed she is a child who delights us all. She is extraordinarily outspoken, and it is charming to see her run after me to confess her childish faults: 'Mamma, I have pushed Céline; I slapped her once, but I'll not do it again.' The moment she has done anything mischievous, everyone must know. Yesterday, without meaning to do so, she tore off a small piece of wall paper; you would have been sorry for her--she wanted to tell her father immediately. When he came home four hours later, everyone else had forgotten about it, but she ran at once to Marie saying: 'Tell Papa that I tore the paper.' She waited there like a criminal for sentence; but she thinks she is more easily forgiven if she accuses herself."
I had another fault also, of which my Mother did not speak in her letters: it was self-love. Here are two instances: --One day, no doubt wishing to see how far my pride would go, she smiled and said to me, "Thérèse, if you will kiss the ground I will give you a halfpenny." In those days a halfpenny was a fortune, and in order to gain it I had not far to stoop, for I was so tiny there was not much distance between me and the ground; but my pride was up in arms, and holding myself very erect, I said, "No, thank you, Mamma, I would rather go without it."
  gameinfo.euw.leagueoflegends.com  
The ancient families of Demacia sent their invited representatives to House Laurent to attend the marriage ceremony, but instead of meekly accepting her fate, Fiora defied it. She declared before the assembled host that she would sooner die than be dishonored by allowing someone else to control her fate.
Dès son plus jeune âge, Fiora trompa toutes les attentes que l'on plaçait en elle. Sa mère lui fit fabriquer par les meilleurs artisans de Demacia des poupées d'un réalisme stupéfiant, mais Fiora les donna à ses servantes et s'empara de la rapière de son frère, le forçant à lui donner des leçons en secret. Son père acheta des légions de mannequins de couturière pour permettre à sa modéliste personnelle de lui broder les brocarts les plus fabuleux. Fiora les utilisa pour s'entraîner aux fentes et aux bottes.
Von Kindesbeinen an widersetzte sich Fiora jeder Erwartung, die man an sie hatte. Ihre Mutter ließ die besten Handwerker Demacias die lebensechtesten Puppen für sie herstellen. Fiora jedoch verschenkte sie an ihre Dienstmädchen, nahm den Degen ihres Bruders und zwang ihn, ihr heimlich das Fechten beizubringen Ihr Vater beschaffte viele Schneiderpuppen, damit ihre persönliche Schneiderin die wundervollsten Kleider für sie nähen konnte. Fiora jedoch übte an ihnen Ausfall und Ripostieren.
Le antiche famiglie di Demacia inviarono i loro rappresentanti per partecipare alla cerimonia ma, invece di piegarsi docilmente al suo destino, Fiora lo sfidò. Dichiarò agli astanti che sarebbe morta piuttosto che perdere l'onore permettendo a qualcun altro di controllare la sua vita. Il suo promesso sposo venne pubblicamente oltraggiato e la sua famiglia pretese un duello per lavare l'onta scandalosa provocata da Fiora.
  sensiseeds.com  
This was not the only blog to predict that the Federal Republic of Germany would sooner produce its cannabis for medicinal purposes than allow less well-off cannabis patients to cultivate their own weed.
Perçue par plusieurs comme une décision surprenante, l’annonce était attendue depuis un moment par les gens informés. Il ne s’agit effectivement pas d’un geste sympathique de la part du ministère de la santé du gouvernement conservateur allemand à l’intention des patients moins nantis. La décision est plutôt motivée par un revers corsé, et coûteux, devant les tribunaux. Ce blogue n’était pas le seul à prédire que la République fédérale d’Allemagne allait commencer à produire le cannabis médicinal plutôt que de laisser les patients plus démunis cultiver leur propre cannabis. Ayant déjà perdu deux procès, les perspectives de victoire du procès intenté contre Günther Weiglein en 2016 semblaient minces. Weiglein, qui souffre des séquelles d’un grave accident de motocyclette, a décidé de poursuivre le gouvernement en justice en raison du coût exorbitant que chargent les pharmacies allemandes pour des têtes de cannabis (15-20 €/g). Les réglementations strictes en matière de transport font en sorte que les têtes de cannabis de provenance des Pays-Bas coûtent le double du prix aux patients allemands qu’ils en coûtent aux patients néerlandais. De plus, les Allemands doivent assumer les frais de leurs médicaments, qui sont souvent non disponibles, puisque la capacité d’approvisionnement de Bedrocan se limite au marché néerlandais, conformément à ce que l’entreprise pharmaceutique avait laissé savoir au gouvernement fédéral allemand en 2013. Ce qui n’a pas fait une grande différence. Mais maintenant, une décision de la Cour doit être rendue, et l’annonce de la mise en place de l’Agence du cannabis aura certainement un impact sur cette décision. À l’instar de la situation canadienne, l’état peut à présent faire valoir le fait que puisqu’il approvisionnera directement les patients sur une base régulière, il peut de ce fait interdire à Weiglen et à tous les autres patients de cultiver eux-mêmes leur cannabis médicinal. Voilà ce qui motive réellement la décision, et non un changement de conviction.
Was von vielen als überraschender Schritt gewertet wird, haben Beobachter schon vor geraumer Zeit geahnt. Denn das konservativ geführte Bundesgesundheitsministerium hat nicht über Nacht sein Herz für notleidende Cannabispatienten entdeckt, sondern lediglich das Bestmögliche aus einer drohenden Niederlage vor Gericht gemacht. Nicht nur dieser Blog hatte vorausgesagt, dass die Bundesrepublik Deutschland eher selbst Cannabis zu medizinischen Zwecken produzieren wird, als Not leidende Patienten selbst Gras anbauen zu lassen. Nach zwei Niederlagen gegen klagende Patienten wäre wohl die dritte im Prozess gegen Günther Weiglein, der 2016 stattfinden wird, gefolgt. Weiglein, der unter den Folgen eines schweren Motorradunfalls leidet, hatte geklagt, weil er sich die hohen Preise von 15-20 Euro/Gramm für Hanfblüten aus deutschen Apotheken nicht leisten konnte. Cannabisblüten aus den Niederlanden kosten aufgrund der strengen Transportbestimmungen für deutsche Patienten mehr als doppelt so viel wie für niederländische Cannabis-Patienten, müssen privat finanziert werden und waren zudem oft nicht lieferbar. Letzteres liegt daran, dass die Kapazitäten von Bedrocan eigentlich nur den niederländischen Markt decken sollen, worauf die Firma nicht nur die deutsche Bundesregierung spätestens 2013 hingewiesen hatte. Damals noch erfolglos. Doch jetzt steht ein Urteil von höchster Instanz ins Haus, auf das die angekündigte Gründung der Cannabis-Agentur erheblichen Einfluss haben wird. Ähnlich wie in Kanada kann der Staat jetzt argumentieren, die Regelversorgung der Patienten selbst zu übernehmen und so Weiglein und seinen Mitklagenden die Selbstversorgung mit Medizinalblüten weiterhin verwehren. Das, nicht neu entdecktes Mitgefühl, scheint die eigentliche Motivation des Sinneswandels zu sein.
Aunque muchos lo han considerado un paso sorprendente, los observadores de tendencias llevan esperándolo algún tiempo. No es que el conservador ministerio de Sanidad alemán comprenda, de repente, a los pacientes de cannabis con menos recursos económicos, simplemente ha hecho sus cálculos ante la inminente pérdida de un juicio. Este no ha sido el único blog en predecir que la República Federal de Alemania produciría su propio cannabis con fines terapéuticos antes que permitir a los pacientes de cannabis con pocos recursos económicos cultivar su propia marihuana. Después de haber perdido dos casos judiciales frente a los pacientes, las posibilidades de ganar el caso judicial contra Günther Weiglein en 2016 parecían escasas. Weiglein, que sufre las consecuencias de un grave accidente de motocicleta, ha llevado al Gobierno a los tribunales por el elevado, e inasequible, precio de 15-20€ por cada gramo de cogollos de marihuana en las farmacias alemanas. Debido a las estrictas regulaciones del transporte, los cogollos de marihuana de los Países Bajos les cuestan a los pacientes alemanes casi el doble que a los pacientes holandeses. Además, tienen que pagar por su medicina ellos mismos y muchas veces no están disponibles. La escasa disponibilidad se debe al hecho de que Bedrocan, en realidad, sólo tiene capacidad para atender al mercado holandés, como la empresa le señaló al Gobierno Federal Alemán allá por 2013. Pero eso no cambió nada. Sin embargo, ahora debe tomarse una decisión en los tribunales, y la anunciada creación de una Agencia del Cannabis va a influir en ello de manera significativa. Como hemos visto en Canadá, el Estado ahora puede alegar que proporcionará un suministro regular a sus propios pacientes, evitando así que Weiglein et al cultiven su propia marihuana con fines medicinales. Esa es la verdadera razón detrás de este cambio de postura a medias, y no un cambio de opinión real.
Wat door velen wordt gezien als een verrassende stap werd door waarnemers al geruime tijd verwacht. Het conservatieve Duitse ministerie van Gezondheid heeft namelijk niet ineens mededogen gekregen met al die noodlijdende cannabispatiënten. Het heeft simpelweg eieren voor zijn geld gekozen om een dreigende nederlaag voor de rechter te vermijden. Niet alleen hier, in dit blog, werd al voorspeld dat de Bondsrepubliek Duitsland nog eerder zelf cannabis voor medicinale doeleinden zou gaan produceren dan noodlijdende patiënten toe te staan zelf wiet te gaan verbouwen. Het is namelijk zeer goed mogelijk dat de Duitse regering na twee eerdere gerechtelijke nederlagen tegen patiënten, een derde zou gaan lijden in de zaak tegen Günther Weiglein, die in 2016 voorkomt. Weiglein, die lijdt aan de gevolgen van een ernstig motorongeval, heeft een rechtszaak aangespannen omdat hij zich de hoge prijs van 15 tot 20 euro per gram cannabistoppen die de Duitse apotheken rekenen niet veroorloven kan. Ten gevolge van de strikte transportregulering kosten cannabistoppen uit Nederland Duitse patiënten twee keer zo veel als Nederlandse. Ook moeten de patiënten zelf hun medicijn betalen, mits dat tenminste leverbaar is, wat vaak niet eens het geval is. Dat laatste komt omdat fabrikant Bedrocan slechts capaciteit heeft voor de Nederlandse markt, iets waarop het bedrijf de Duitse bondsregering al in 2013 gewezen heeft. Zonder succes overigens. Maar nu moet door de hoogste instantie een vonnis worden geveld en daarop is de oprichting van een cannabisagentschap van niet geringe invloed. Net als in Canada kan de staat nu aanvoeren dat ze zelf de basisvoorziening aan patiënten gaat verzorgen en dat ze derhalve kan blijven verbieden dat Weiglein en zijn medeklagers zelf medicinale cannabis verbouwen. Dat, en niet een plotseling ontloken mededogen, lijkt de ware reden te zijn voor de beleidsomslag.
  www.urantia.org  
42:1.9 (468.6) And all this confirms our belief in a circular, somewhat limited, but orderly and far-flung universe of universes. If this were not true, then evidence of energy depletion at some point would sooner or later appear.
42:1.8 (468.5) Energie ist ewig, aber nicht unendlich; sie antwortet ewig der allumfassenden Macht der Unendlichkeit. Kraft und Energie gehen ewig weiter; da sie aus dem Paradies ausgezogen sind, müssen sie wieder dahin zurückkehren, auch wenn die Vollendung des verordneten Kreises Äonen erfordern sollte. Was seinen Ursprung in der Paradies-Gottheit hat, kann seine Bestimmung nur im Paradies oder in der Gottheit finden.
42:2.8 (469.8) La fuerza pasiva y potencial se vuelve activa y primordial en respuesta a la resistencia ofrecida por la presencia espacial de los Organizadores de la Fuerza Decanos Eventuados Primarios. La fuerza ahora emerge del dominio exclusivo del Absoluto No Cualificado a los reinos de respuesta múltiple —respuesta a ciertos movimientos primarios iniciados por el Dios de la Acción y de allí en adelante a ciertos movimientos compensatorios que emanan del Absoluto Universal. La fuerza primordial es aparentemente reactiva a la causación trascendental en proporción a la absolutez.
(467.1) 42:0.1 ФУНДАМЕНТЪТ на вселената е материален в този смисъл, че основата на цялото битие е енергия, а чистата енергия е управлявана от Всеобщия Баща. Силата, енергията е това единствено нещо, което е вечен паметник, демонстриращ и потвърждаващ съществуването и присъствието на Всеобщия Абсолют. Този обширен поток енергия, произтичащ от Райските Присъствия, никога не е прекъсвал, никога не е губил сила; безкрайната поддръжка никога не е прекратявана.
42:0.2 Universumi energiajuhtimine toimub alati vastavalt Kõikse Isa isiklikule tahtele ja tema igati tarkadele korraldustele. Seda avaldunud võimsuse ja ringleva energia isiklikku kontrolli kujundavad ümber Igavese Poja kooskõlastatud teod ja otsused, samuti Poja ja Isa ühiste eesmärkide elluviimine Ühise Toimija poolt. Need jumalikud olendid tegutsevad isiklikult ja indiviididena; aga nad tegutsevad ka oma loendamatute alluvate isikutes ja volitustes, kellest igaüks neist väljendab omal moel universumite universumi igavest jumalikku eesmärki. Kuid need jumaliku võimsuse funktsionaalsed ja ajutised teisenemised või muundumised ei muuda mingil määral vähem tõeseks väidet, et kogu jõuenergia allub lõppkokkuvõttes kõige oleva keskmes asuva isikulise Jumala kontrollile.
(468.3) 42:1.6 Energia lähtee liikkeelle Paratiisista muodossa, jonka se on saanut jumalallisen käskyn mukaan. Energiassa — puhtaassa energiassa — on mukana kaikki, mikä on ominaista jumalallisen organisaation olemukselle; se muotoutuu yhteen Jumalaan sisältyvien kolmen Jumalan kaltaiseksi, sellaisina kuin he toimivat universumien universumin päämajassa. Ja kaikki vahvuus pannaan kiertokulkuun Paratiisista, se tulee Paratiisin-Läsnäolevilta ja sinne se palaa ja on syvimmältä olemukseltaan aiheuttamattoman Aiheuttajan, Universaalisen Isän, eräs ilmenemismuoto; eikä ilman Isää olisi olemassa mitään, mikä on.
42:2.4 A Paradicsom alsó részének sajátos jelenségei valószínűleg három abszolút erőjelenlétet és erőtevékenységet takarnak: a Korlátlan Abszolút forgásponti körzete, magának a Paradicsom Szigetének körzete, és bizonyos nem azonosított kiegyensúlyozó és kiegyenlítő közvetítők vagy rendeltetések beavatkozási körzete. Ezek a hármas-egyközepű körzetek alkotják a mindenségrendi valóság paradicsomi körének középpontját.
(468.4) 42:1.7 Siła, wywodząca się od samoistnego Bóstwa, sama w sobie istnieje zawsze. Siła-energia jest nieprzemijająca, niezniszczalna; te przejawy Nieskończonego mogą ulegać nieograniczonym przemianom, niekończącym się przeobrażeniem i nieustannym metamorfozom, ale w żadnym znaczeniu ani w żadnym stopniu, nawet w najmniejszej wyobrażalnej wielkości, nie mogą doznać i nigdy nie doznają unicestwienia. Jednak energia, chociaż pochodzi od Nieskończonego, nie występuje nieskończenie; istnieją zewnętrzne ograniczenia stworzonego obecnie wszechświata nadrzędnego.
(467.1) 42:0.1 TEMELIA universului este materială, în sensul că energia este baza întregii existenţe şi energia pură este controlată de Tatăl Universal. Forţa, energia, este singurul lucru care se ridică ca un monument perpetuu demonstrând existenţa şi dovedind prezenţa Absolutului Universal. Acest imens curent de energie provenit din Prezenţele Paradisului nu s-a întrerupt niciodată, nu a lipsit niciodată; nu a existat nici o ruptură în această susţinere infinită.