y vi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      494 Results   237 Domains
  2 Hits wap.pvbtx.cn  
Sí, en la enciclopedia. Y vi dibujos del cerebro y las conexiones.
Sí, a l’enciclopèdia i vaig veure dibuixos del cervell i les connexions.
  2 Hits www.lakecomoboattour.it  
Está escrito en Daniel 7 : 13-14: "Yo todavía estaba mirando en las visiones de la noche y vi a uno semejante a un hombre venir sobre las nubes del cielo , sino que se acercó a la antigua en años y se presentó a él. La soberanía y la gloria y el poder real se les dio a él, de modo que todas las personas y de las naciones de toda lengua le sirvieran ; su soberanía era ser sempiterno que no deben pasará, y su poder real como nunca debe verse afectada " .
Après cela est venu un empire avec une règle humaine . Il est écrit dans Daniel 7 : 13-14 : «Je suis toujours regardais dans les visions de la nuit et j'ai vu un comme un homme venant sur les nuées du ciel, il s'approcha de l'ancien en années et a été présenté à lui . La souveraineté et de la gloire et de la puissance royale lui ont été donnés , de sorte que tous les peuples et les nations de toutes langues le servirent sa souveraineté devait être une souveraineté éternelle qui ne doit pas passer, et son pouvoir royal comme devrait jamais être compromise " .
Danach kam ein Imperium mit einem menschlichen Herrscher. Es ist in Daniel 7 geschrieben : 13-14 : "Ich war noch in Visionen der Nacht vor und ich ein wie ein Mann kommen mit den Wolken des Himmels sah , er näherte sich der Alte in Jahren und wurde ihm vorgestellt. Souveränität und Ehre und königliche Macht , die ihm gegeben wurden , so dass alle Menschen und Völker aller Sprachen müssen ihm dienen , seine Souveränität war es, eine ewige Herrschaft , die nicht vergehen sollte, und seine königliche Macht wie nie beeinträchtigt werden . "
Depois disso, veio um império com um governante humano. Ele é escrito em Daniel 7 , 13-14 : "Eu ainda estava olhando nas visões da noite , e vi um como um homem vindo sobre as nuvens do céu, ele se aproximou da antiga em anos e foi apresentado a ele. Soberania e glória eo poder real foi dado a ele, para que todos os povos e nações de todas as línguas o servissem ; sua soberania era para ser uma soberania eterna que não deve passar de distância, e seu poder real , como nunca deve ser prejudicada " .
  www.gencat.cat  
En este sentido, hay seis tipos de piel: la correspondiente al fototipo I, de personas que siempre se queman y nunca se broncean; al fototipo II, de individuos que siempre se queman y se broncean ligeramente; al fototipo III, de personas que pocas veces se queman y se broncean gradualmente; al fototipo IV, de los individuos que nunca se queman y siempre se pigmentan, y a los fototipos V y VI, de las etnias pigmentadas y negra, respectivamente.
Per evitar els efectes negatius del sol, la pell disposa de diversos mecanismes naturals. El més important és el realitzat per la melanina, una substància capaç d'absorbir la radiació solar. La seva producció s'estimula amb l'exposició solar i determina el bronzejat. Però la resposta de la pell davant l'exposició solar no és uniforme en tots els individus. En aquest sentit, hi ha sis tipus de pell: la corresponent al fototip I, de persones que sempre es cremen i mai es bronzegen; al fototip II, d’individus que sempre es cremen i es bronzegen lleugerament; al fototip III, de persones que poques vegades es cremen i es bronzegen gradualment; al fototip IV, dels individus que mai es cremen i sempre es pigmenten, i als fototips V i VI, de les ètnies pigmentades i negra, respectivament.
  8 Hits www.usc.es  
Por esta razón junto al número de cada volumen figuran los dos años sobre los que informa cada volumen de ADI, sin perjuicio de que las partes V y VI ofrezcan únicamente información del primer año que figura en el título.
This journal is published by the Institute of Industrial Law (IDIUS) of the Santiago de Compostela University. It appears annually in a single volume along the fourth quarter of the year; for that reason the information contained extents to the latest news from the month of July of the previous year to the same month of the next one. Accordingly next to the title of each volume of ADI both years appeared, even though sections V and VI will only contain information related to the first year quoted in the title.
A revista edítase polo Instituto de Dereito Industrial da Universidade de Santiago (IDIUS). Publícase anualmente nun único volume ao largo do cuarto trimestre, polo que a súa información exténdese ás noticias producidas de xullo dun ano ata xullo do ano siguinte. Por esta razón xunto ao número de cada volume figuran os dous anos sobre os que informa cada volume de ADI, sen perxuizo de que as partes V e VI ofrezan unicamente información do primeiro ano que figura no título.
  www.winesofathens.com  
Bajo el suelo de las basílica se descubrieron enterramientos de tumbas paleocristianas de los siglos V y VI, algunos sarcófagos romanos de los siglos I al III d. C. reutilizados y otros medievales; además de estelas funerarias romanas y otra paleocristiana.
Sous le sol de la basilique ont été découvertes des tombes paléochrétiennes du 5e et du 6e siècle, plusieurs sarcophages romains du 1er au 3e s. de notre ère réutilisés, et d'autres sépultures médiévales, outre des stèles funéraires romaines et une autre paléochrétienne. Le chevet présente encore des restes de peintures romanes de la fin du 12e siècles, recouvrant les peintures paléochrétiennes originales du 5e siècle.
Unter der Basilika wurden Reste von paleo-christlichen Grabmälern aus dem 5. und 6. Jahrhundert gefunden, einige davon wieder verwendete römische Sarkophage aus dem 1. bis 3. Jahrhundert n. Chr., andere aus dem Mittelalter; weiterhin römische und paleo-christliche Grabstelen. An der Stirnseite sind Reste der romanischen Malereien aus dem ausgehenden 12. Jh. erhalten, mit denen die paleo-christlichen Originalgemälde aus dem 5. Jh. übermalt wurden.
  2 Hits www.devinterface.com  
Fui pasando sentencias a personas que movían foros, para demostrarles que ganábamos los casos y para hacerles ver que lo que muchos consideraban imposible era posible con otro enfoque. Investigué mucho en foros y vi qué problemas afectaban a la gente.
Vaig treballar molt les xarxes socials. Vaig anar passant sentències a persones que movien fòrums, per demostrar-los que guanyàvem els casos i per fer-los veure que el que molts consideraven impossible era possible amb un altre enfocament. Vaig investigar molt en fòrums i vaig veure quins problemes afectaven la gent. En els primers mesos vaig aconseguir facturar mig milió d'euros, que serien importantíssims per al desenvolupament posterior.
  modoboa.org  
En consecuencia, REDKARAOKE no garantiza ni se hace responsable de: (i) la continuidad de los Contenidos y/o Servicios de las Plataformas; (ii) la ausencia de errores en dichos Contenidos; (iii) la ausencia de virus y/o demás componentes dañinos en las Plataformas o en el servidor que las suministra (hardware o software); (iv) la invulnerabilidad de las Plataformas y/o la imposibilidad de vulnerar las medidas de seguridad que se adopten en las mismas; (v) la falta de utilidad o rendimiento de los contenidos de las Plataformas; y (vi) los daños o perjuicios que cause, a sí mismo o a un tercero, cualquier persona que infringiera las condiciones, normas e instrucciones que REDAKAOKE establece en las Plataformas o a través de la vulneración de los sistemas de seguridad de las mismas.
As a result, REDKARAOKE does not guarantee and is not liable for: (i) the continuity of Platform Content and/or Services; (ii) the absence of errors in said Content; (iii) the absence of viruses and/or other harmful components on the Platforms or the server that provides them (hardware or software); (iv) the invulnerability of the Platforms and/or the impossibility of a security failure in the methods adopted for Platform security; (v) the lack of use or performance of Platform content; (vi) harm or prejudice caused by any person, to himself or to a third party, who violates the conditions, rules, and instructions that REDKARAOKE establishes on the Platforms or via a breach of Platform system security.
  www.if-ic.org  
y vi una historia de amor llena de emociones!
and saw a love story full of thrills!
und sah eine Liebesgeschichte voller Nervenkitzel!
e ho visto una storia d'amore piena di emozioni!
وشهدت قصة حب كاملة من الاثارة!
и видях една любовна история, пълна с тръпката!
a viděl milostný příběh plný vzrušení!
और एक प्रेम रोमांच की पूरी कहानी देखा!
dan melihat kisah cinta penuh sensasi!
그리고 스릴 넘치는 사랑 이야기를 보았다!
и увидел историю любви, полную острых ощущений!
และเห็นเรื่องราวความรักที่เต็มไปด้วยความตื่นเต้น!
ve heyecan dolu bir aşk hikayesi gördük!
và nhìn thấy một câu chuyện tình yêu đầy cảm giác mạnh!
  bacsac.com  
Recuerdo esta sencilla lección de mis primeros años de vida. Un día, entré en la habitación de mis padres y vi un reluciente billete que me estaba llamando desde una de las mesillas. Inmediatamente, me visualicé comiendo todas… »
At long last! We’ve got a lot of cool plugins pencilled in for release, but one of them absolutely took  our user feedback cake to an epic level.Facebook Lead Ads wins by a landslide! So we went and built an all-new integration. Any prospect acquired via your Lead Ad… »
Em 2016, a Direção Geral do Consumidor registou, face ao período homólogo, um aumento do número de reclamações sobre publicidade/campanhas publicitárias veiculadas através de mensagens via SMS. Tal aumento na ordem dos 10%, representa 30% do total de reclamações rececionadas em matéria de livro de reclamações. Na sequência deste alerta… »
  2 Hits sj.ua.es  
Sentencia de 19 de abril de 2004, de la Sala Tercera del Tribunal Supremo, por la que se declara la nulidad de pleno derecho de los Anexos IV y VI del Real Decreto 774/2002, de 26 de julio, por el que se regula el sistema de habilitación nacional para el acceso a Cuerpos de Funcionarios Docentes Universitarios y el régimen de los concursos de acceso respectivos, exclusivamente en cuanto omiten de las áreas de conocimiento que enumeran las de «Explotación de Minas» y «Prospección e Investigación Minera» (BOE de 3 de junio de 2005)
Sentència de 19 d'abril de 2004, de la Sala Tercera del Tribunal Suprem, per la qual es declara la nul·litat de ple dret dels Annexos IV i VI del Reial decret 774/2002, de 26 de juliol, pel qual es regula el sistema d'habilitació nacional per a l'accés a Cossos de Funcionaris Docents Universitaris i el règim dels concursos d'accés respectius, exclusivament quan ometen de les àrees de coneixement que enumeren les de «Explotació de Mines» i «Prospecció i Recerca Minera» (BOE de 3 de juny de 2005)
  www.foodexsaudiexpo.com  
El proyecto comprende los diseños para la construcción de unas infraestructuras deportivas en un área de 215,489.48 m2 en el distrito de Villa María del Triunfo - Lima, que cumplirá los requerimientos técnicos para el desarrollo de alta competencia de las disciplinas de Béisbol, Rugby, Hockey, Softbol, Waterpolo y Pelota Vasca y Paleta Frontón para el desarrollo de los XVIII Juegos Panamericanos y VI Parapanamericanos Lima 2019, y posterior uso como legado.
The project includes the construction of several sport infrastructures in an area of 215,489. 48 m2 in the district of Villa Maria del Triunfo - Lima, which will meet the technical requirements for the development of top-level competition in the disciplines of Baseball, Rugby, Hockey, Softball, Waterpolo and Basque Pelota and Paleta Frontón for the celebration of the XVIII Pan American Games and VI Parapan American Games Lima 2019, and subsequent use as legacy.
  www.tokajwijn.nl  
A partir del 13 de marzo de 2014 aquéllas edificaciones cuya superficie construida supere los 5.000 m2 y estén destinadas a (i) hipermercado, (ii) multi-tienda y centro de ocio, (iii) nave de almacenamiento y distribución, (iv) instalaciones deportivas cubiertas, (v) hospitales, clínicas y residencias asistidas y (vi) pabellones de recintos feriales, deberán contar con una instalación fotovoltaica conectada a la red de distribución mediante la que obtengan una producción mínima de energía eléctrica.
Ab dem 13. März 2014 müssen Gebäude, die über eine bebaute Fläche von über 5.000 m2 verfügen und die weiterhin als (i) Hypermarkt, (ii) Geschäfts- und Handelszentren, (iii) Lager- und Vertriebshallen, (iv) überdachte Sportanlagen, (v) Krankenhäuser, Kliniken und Pflegeheime sowie (vi) Messepavillons genutzt werden, über an das allgemeine Stromnetz angeschlossene Fotovoltaikanlagen verfügen, mittels derer sie eine Mindestmenge Strom erzeugen.
  www.steam.com.tr  
La propuesta de candidatura, según los requisitos de la UNESCO, justifica su valor universal excepcional, en base a los criterios V y VI establecidos por la Convención: por ser «un ejemplo eminente de asentamiento humano tradicional, de utilización tradicional del territorio, representativo de una cultura y de la interacción humana con el entorno, especialmente cuando se ha convertido en vulnerable por el impacto de una mutación irreversible », y por« estar directa o materialmente vinculado a acontecimientos o tradiciones vivas, ideas, creencias u obras artísticas y literarias que tengan una significación universal excepcional ».
La proposta de candidatura, segons els requisits de la UNESCO, justifica el seu valor universal excepcional, en base als criteris V i VI establerts per la Convenció: per ser «un exemple eminent d’assentament humà tradicional, d’utilització tradicional del territori, representatiu d’una cultura i de la interacció humana amb l’entorn, especialment quan ha esdevingut vulnerable per l’impacte d’una mutació irreversible», i per «estar directament o materialment vinculat a esdeveniments o a tradicions vives, idees, creences o obres artístiques i literàries que tinguin una significació universal excepcional».
  www.peepingtom.be  
Con veintidos y vi¡eintidos años, los dos jovenesse pusieron al frente de la dirección de una empresa que cumplia 50 años aquel mismo 2009, y apostaron por hacerlo con humildad, respecto y sobretodo, mucha humanidad.
Tots dos germans es van haver d’incorporar a la farmàcia abans de completar els seus estudis, a causa de la mort del pare, qui ja va ser un emprenedor en el seu temps. Amb vint-i-dos i vint-i-un anys, els dos joves es van posar al capdavant de la direcció d’una empresa que cumplia 50 anys aquell mateix 2009, i van apostar per fer-ho amb humilitat, respecte i sobretot, molta humanitat.
  www.bizkaia.net  
Para los sujetos pasivos que no cumplan los requisitos previstos en el artículo 49 de la Norma Foral 3/1996 para ser considerados pequeñas empresas, el límite para la aplicación de las deducciones previstas en los Capítulos IV, V y VI de dicha Norma Foral es del 35% de la cuota líquida - para las pequeñas empresas sigue siendo del 45% -.
Enpresa txikiari dagokion izaera aintzatetsi ahal izateko 3/1996 Foru Arauaren 49. artikuluan jasotzen diren beharkizunak betetzen ez dituzten subjektu pasiboentzat, Foru Arau horren IV, V eta VI. kapituluetan jasotzen diren kenkariak aplikatzeko muga kuota likidoaren % 35ekoa izango da -enpresa txikientzat, berriz, % 45ekoa izaten jarraitzen du-.
  2 Hits www.lleidatur.com  
El tercer sector está formado por los restos de una casa señorial de los siglos I y II d.C. situada en la periferia de la ciudad. En el último punto existen los vestigios de una bodega de época visigótica de los siglos V y VI d.C.
o piscina descoberta, excepcionalment ben conservada. El tercer sector és format per les restes d'una casa senyorial dels segles I i II dC situada a la perifèria de la ciutat. Al darrer punt hi ha els vestigis d'un celler d'època visigòtica dels segles V i VI dC.
  16 Hits www.italia.it  
Ravenna, en Romaña, es un tesoro del arte de la época bizantina. Constituye el esplendor de sus grandes mosaicos. Entre los siglos V y VI desempeña...
Petit à petit au fil du temps, Pise s’est éloignée de la mer, mais pas de son image glorieuse de république maritime. En passant l’Arno, si l’on...
Genua entdecken ist es wie sie man klettern. Wenn Sie hinauf von dem alten Hafen geht, der jetzt eine Touristenattraktion mit einem modernen Meeres...
Sciacca è una piccola Marsiglia siciliana, dominata dalla grande piazza delle terme che si affaccia verso l’Africa, a due passi dai templi di...
  sfc.org.sa  
¡Potencia tus metas de pérdida de peso y de forma física del Challenge! El Fuel Kit proporciona dos de los sustitutivos de comida ricos en proteínas de Vi— Vi-Shape Nutritional Shake y Vi Crunch Cereal—para mejorar tu camino del Challenge.
Nutri gli obiettivi della tua Challenge per la forma fisica e la perdita di peso! Il Fuel kit fornisce due dei più famosi sostitutivi del pasto, Vi-Shape Nutritional Shake e Vi Crunch Cereal, per supportare il tuo percorso Challenge.
  www.mestralcambrils.com  
Y vi todo usted tuve que ver en París.
Et j'ai vu tout autrement vous dois voir à Paris.
E eu vi tudo mais você tenho que ver em Paris.
  5 Hits www.ovpm.org  
Se evocan los criterios II, IV y VI, pero las especificaciones aún no están disponibles.
Criteria (II), (IV) and (VI) are cited. (Details not yet available.)
Les critères (II) (IV) et (VI) sont évoqués (spécifications non encore disponibles).
  2 Hits www.hotelinnegril.com  
Aceite nuevo y "vi novell" en el Priorat
Oli nou i vi novell, al Priorat
  5 Hits www.dolomitengolf-suites.com  
-2005: VI Certamen Internacional de Artes Plásticas Diputación de Ourense y VI Certamen de Pintura Contemporánea de Torrelodones (Madrid).
-2005: VI Certame Internacional de Artes Plásticas Deputación de Ourense e VI Certame de Pintura Contemporánea de Torrelodones (Madrid).
  aulavirtual.reginacarmeli.com  
Incluya la siguiente información en su aviso por escrito: (i) su información de contacto, inclusive su nombre, domicilio, número de teléfono y dirección de correo electrónico; (ii) identificación y descripción de cada trabajo con derecho de autor que usted reclama se infringió; (iii) la URL exacta o la ubicación exacta del material que usted sostiene se está infringiendo; (iv) una declaración por usted en el sentido de que cree de buena fe que el uso controvertido no está autorizado por el propietario de los derechos de autor, su agente o la ley; (v) una firma electrónica o física de la persona autorizada a actuar en nombre del propietario de los intereses de derechos de autor; y (vi) una declaración por su parte, efectuada bajo pena de perjurio, en el sentido de que la información en su aviso es exacta y que usted es el propietario de los derechos de autor y está a autorizado a actuar en nombre de los propietarios de los derechos de autor
Please include the following information in your written notice: (i) your contact information, including your name, address, telephone number, and email address; (ii) identification and description of each copyrighted work that you claim has been infringed; (iii) the exact URL or location of the material that you claim is infringing; (iv) a statement by you that you have a good faith belief that the disputed use is not authorized by the copyright owner, its agent, or the law; (v) an electronic or physical signature of the person authorized to act on behalf of the owner of the copyright interest; and (vi) a statement by you, made under penalty of perjury, that the information in your notice is accurate and that you are the copyright owner or are authorized to act on behalf of the copyright owners.
  www.jurisint.org  
La Conferencia Ministerial podrá decidir, por mayoría de tres cuartos de los Miembros, que una enmienda hecha efectiva en virtud de la precedente disposición es de tal naturaleza que todo Miembro que no la haya aceptado dentro del plazo fijado en cada caso por la Conferencia Ministerial podrá retirarse de la OMC o seguir siendo Miembro con el consentimiento de la Conferencia Ministerial. Las enmiendas de las Partes IV, V y VI del AGCS y de los correspondientes Anexos surtirán efecto para todos los Miembros tras su aceptación por dos tercios de éstos.
5. Except as provided in paragraph 2 above, amendments to Parts I, II and III of GATS and the respective annexes shall take effect for the Members that have accepted them upon acceptance by two thirds of the Members and thereafter for each Member upon acceptance by it. The Ministerial Conference may decide by a three-fourths majority of the Members that any amendment made effective under the preceding provision is of such a nature that any Member which has not accepted it within a period specified by the Ministerial Conference in each case shall be free to withdraw from the WTO or to remain a Member with the consent of the Ministerial Conference. Amendments to Parts IV, V and VI of GATS and the respective annexes shall take effect for all Members upon acceptance by two thirds of the Members.
5. Sous réserve des dispositions du paragraphe 2 ci-dessus, les amendements aux Parties I, II et III de l'AGCS et aux annexes respectives prendront effet à l'égard des Membres qui les auront acceptés dès qu'ils auront été acceptés par les deux tiers des Membres et, ensuite, à l'égard de chaque Membre, dès que celui-ci les aura acceptés. La Conférence ministérielle pourra décider, à une majorité des trois quarts des Membres, qu'un amendement ayant pris effet en vertu de la disposition précédente est d'une nature telle que tout Membre qui ne l'aura pas accepté dans un délai fixé par la Conférence ministérielle dans chaque cas pourra se retirer de l'OMC ou continuer à en être Membre avec le consentement de la Conférence ministérielle. Les amendements aux Parties IV, V et VI de l'AGCS et aux annexes respectives prendront effet à l'égard de tous les Membres dès qu'ils auront été acceptés par les deux tiers des Membres.
  5 Hits www.sitesakamoto.com  
Entré a una reunión a conocer al hombre que iba a llevar mis papeles de residencia en Mozambique y vi a un hombre de mediana edad, unos 50 años, algo orondo y de tono de voz muy débil, que lleva todos los temas laborales del hotel.
“¿En qué año estamos?”. Ce sont les premiers mots que j'ai entendu M. Matsinhe. Je suis allé à une réunion pour rencontrer l'homme qui prendrait mes papiers de résidence au Mozambique et vit un homme d'âge moyen, sur 50 ans, voix un peu grasse et très faible, toutes les questions de premier plan du travail d'hôtels. Alors écoutez-m«En quelle année sontamos?"Et j'ai pensé"!j'espère ne pas le gars qui va fixer mes pap"s!”
“¿En qué año estamos?”. Das waren die ersten Worte, die ich hörte, Herr Matsinhe. Ich ging zu einem Treffen, um den Mann, der mein Aufenthaltspapiere in Mosambik würde treffen und sah einen Mann mittleren Alters, ein 50 Jahr, etwas plump und sehr schwacher Stimme, alle führenden Hotel arbeitsrechtliche Fragen. Dann hören: “¿en qué "In welchem ​​Jahr sindh dachte"!hoffentlich nicht der Kerl, der geht um meine Papiere zu beheb"ist!”
“¿En qué año estamos?”. Essas foram as primeiras palavras que ouvi o senhor deputado Matsinhe. Eu fui a uma reunião para conhecer o homem que levaria os meus trabalhos de residência em Moçambique e viu um homem de meia-idade, um 50 anos, voz um pouco gordo e muito fraco, todas as questões trabalhistas principais hotéis. Então ouça: "O ano são?"E eu pensei"!esperemos que não o cara que vai consertar meus pap"s!”
“¿En qué año estamos?”. Dat waren de eerste woorden die ik hoorde de heer Matsinhe. Ik ging naar een bijeenkomst om "Wat zijna years draag mijn verblijfspapieren in Mozambique en zag een man bemiddelen" dad, over 50 jaar, ietwat mollig en zeer zwakke stem, alle toonaangevende hotel arbeidsvraagstukken. Luister dan: “¿en qué a"Wat jaar zijnacht"!hopelijk niet het soort ik zal mijn papieren vast!” "
"Quin any estem?”. Aquestes van ser les primeres paraules que vaig escoltar al Sr Matsinhe. Vaig entrar a una reunió a conèixer l'home que havia de portar els meus papers de residència a Moçambic i vaig veure un home de mitjana edat, uns 50 anys, una mica ventrut i de to de veu molt feble, que porta tots els temes laborals i privades. Llavors escolti: "En quin any estem?"I vaig pensar"!espero que no sigui el tipus q"em arreglarà meus papers!”
“¿En qué año estamos?”. Oni bile su prve riječi sam čuo gospodina Matsinhe. Otišao sam na sastanak kako bi se zadovoljile čovjeka koji će uzeti moje prebivališta radova u Mozambiku i vidio sredovječnog muškarca, oko 50 godina, pomalo splasnuti i vrlo slab glas, svi vodeći hotelski pitanja rada. Zatim slušati: “¿en qué año es"Koje godine suio"!nadamo se ne i čovjek koji će popraviti moje radove!” "
“¿En qué año estamos?”. Horiek ziren lehen hitzak Mr Matsinhe entzun nuen. Joan zen bilera bat nuen gizona nire bizileku paperak hartuko luke Mozambike erantzuteko eta adin ertaineko gizon bat ikusi, buruz 50 urte, zertxobait Plump eta ahotsa oso ahula, guztiak liderra hotel lan gaiak. Ondoren, entzun: “¿en qué año estamos?"Eta p"Zer dira urtean ez den nire paperak konpondu egingo dut!” "
“¿En qué año estamos?”. Esas foron as primeiras palabras que oín Mr Matsinhe. Eu fun a unha reunión de cono "O meu papel estálevar ano de residencia en Mozambique e vin unha Idade Media" span>, preto de 50 anos, algo grande e moi voz débil, as cuestións laborais para facer hotel como líderes., sobre 50 anos, voz algo gor"O ano estácuestións laborais do hotel líderes. Entón escoite: “¿en qué año esta"?"E eu penso"!esperemos que non do tipo que vai resolver os meus documentos!”
  uk.clothnclay.com  
"Ustedes son los mejores! Anoche me senté en casa en Pennsylvania y vi los Juegos Millrose en su programa. Usted no sabe cuánto aprecio su servicio. Me eché de menos no ser parte de los Juegos Millrose mucho y ustedes me hizo ser capaz de hacer frente a la transición de entrenador en Villanova y estar en el centro de atención para estar en casa durante este gran encuentran. Gracias "," tío "Marty Stern,
"Vous les gens sont le plus grand! La nuit dernière, je me suis assis à la maison en Pennsylvanie et regardé les Jeux Millrose sur votre programme. Vous ne savez pas combien je vous remercie de votre service. J'ai manqué ne faisant pas partie des Jeux Millrose beaucoup et vous les gens m'a fait être en mesure de faire face à la transition de l'entraînement à Villanova et d'être à l'honneur d'être à la maison au cours de cette grande rencontre. Merci "," oncle "Marty Stern
"Ihr seid der Größte! Letzte Nacht habe ich zu Hause in Pennsylvania saß und beobachtete die Millrose Spiele auf Ihrem Programm. Sie wissen nicht, wie sehr ich Ihren Service zu schätzen wissen. Ich vermisste Teil der Millrose Games nicht sehr viel zu sein und man die Leute Marty Stern hat mich von Coaching an der Villanova mit dem Übergang bewältigen können und während dieses großen treffen im Rampenlicht zu stehen, zu Hause zu sein. Danke "," Onkel "
"Voi siete il più grande! Ieri sera mi sono seduto a casa in Pennsylvania e guardato i Giochi Millrose sul vostro programma. Non sai quanto apprezzo il vostro servizio. Ho perso non far parte dei Giochi Millrose molto e che voi umani mi ha fatto essere in grado di far fronte con il passaggio da allenare a Villanova e di essere sotto i riflettori per essere a casa nel corso di questo grande incontro. Grazie "," zio "Marty Stern
"Vocês são os maiores! Ontem à noite eu estava sentado em casa na Pensilvânia e assistiu os Jogos Millrose em seu programa. Você não sabe o quanto eu aprecio o seu serviço. Eu não sentia falta de ser parte dos Jogos Millrose muito e vocês me fez ser capaz de lidar com a transição de treinar em Villanova e estar no centro das atenções para estar em casa durante este grande encontro. Obrigado "," tio "Marty Stern
"أيها الناس هي أعظم! الليلة الماضية جلست في المنزل في ولاية بنسلفانيا وشاهد الالعاب Millrose على البرنامج. أنت لا تعرف كم أنا أقدر خدمتكم. فاتني يست جزءا من دورة الالعاب Millrose كثيرا، والناس لك جعلني تكون قادرة على التعامل مع التحول من التدريب على فيلانوفا ويجري في دائرة الضوء لكونها في المنزل خلال هذا الوفاء الكبير. شكرا لكم "،" العم "مارتي ستيرن
"Вы люди величайший! Прошлой ночью я сидел у себя дома в Пенсильвании и наблюдали за Millrose игр на вашей программе. Вы не знаете, насколько я ценю вашу службу. Я скучал не будучи частью Millrose игр очень много, и вы, люди, заставил меня быть в состоянии справиться с переходом от коучинга на Вилланова и быть в центре всеобщего внимания, чтобы быть дома во время этого великого встречаются. Спасибо "," дядя "Марти Стерн
  www.kungfuhome.net  
Estas y otras historias el sitio del Rock in Rio escuchó del propio André Matos en su visita al Q.G. del festival. “Cuando fui al Rock in Rio y vi todo aquello, aquella música de la cual yo era fan, no creí que era posible. Era algo irreal para Brasil”, nos cuenta el vocalista.
Back in 1985, at Rock in Rio, a boy stared at Iron Maiden on the stage. On the first chords and lights, something snapped in his mind: “This is what I want to do.” To complete the package, the same boy had received an invitation to join a band a few days before. The boy’s name is André Matos, and this band is called Viper, and they’ll play together on the Sunset Stage on the 22nd. Rock in Rio’s Website heard this and other stories from André Matos himself during his visit to the festival’s HQ. “When I went to Rock in Rio and saw it all – that song I loved – I couldn’t believe it was possible. It was something surreal to Brazil,” the singer told. For André, stepping up to the stage alongside the Viper is more than special: “Viper kicked it all off. It’s exciting being back to this festival with the band. For me – and I take it very seriously - it’s brand new start for my career.” So, the Matos+Viper duo promises a strong gig. “It will be an intense performance to keep the audience warmed up from the start to the end of the concert,” said André. Besides taking part of a show with all chances to make history, the singer also recommends Krisiun's performance alongside Destruction. “Krisiun is one of the most competent bands. It’s worthwhile because they make an impression due to their technical skills and the energy they bring to the stage. It’s really cool.” There’s no denying: for those who love heavy metal music, all roads lead to Rock in Rio. See you there.
  euw.merch.riotgames.com  
A pesar de las limitaciones de responsabilidad mencionadas más arriba, NADA EN ESTE ACUERDO LIMITARÁ EN MODO ALGUNO LA RESPONSABILIDAD DE RIOT GAMES respecto a (i) los daños causados contra la vida, cuerpo y salud debido al incumplimiento por dolo o negligencia de alguna obligación por parte de un representante legal de la empresa o una persona encargada de cumplir con alguna obligación de Riot Games o (ii) cualquier otro daño causado por una negligencia grave en el cumplimiento de los deberes de Riot Games por parte de un representante legal de Riot Games o persona encargada de cumplir con alguna obligación de Riot Games; (iii) por mala conducta llevada a cabo de forma deliberada; (iv) por los daños derivados de un incumplimiento negligente de una obligación esencial para la ejecución del Contrato por Riot Games ("obligaciones esenciales") en la medida en que es típico y previsible; (v) por cualquier garantía que Riot Games le ofrece a Usted; y (vi) por cualquier responsabilidad del producto según la legislación aplicable en una jurisdicción determinada.
Nonobstant les limitations de responsabilité susmentionnées, AUCUNE DISPOSITION DU PRÉSENT CONTRAT NE LIMITERA LA RESPONSABILITÉ DE RIOT GAMES (i) concernant les dommages portant atteinte à la vie, à l’intégralité du corps ou à la santé d’autrui et résultant du manquement, intentionnel ou par négligence, aux obligations de Riot Games, d’un représentant légal ou d’une personne exécutant une obligation de Riot Games ; (ii) concernant les dommages résultant d’un manquement grave par négligence aux obligations de Riot Games, ou d’un manquement, intentionnel ou par négligence, aux obligations d’un représentant légal ou d’une personne exécutant une obligation de Riot Games ; (iii) dans le cas d’une faute intentionnelle ; (iv) concernant des dommages résultant d’un manquement par négligence à l’une des obligations essentielles à l’exécution du contrat par Riot Games (ci-après dénommées « Obligations Essentielles »), à condition qu’elles soient normales et prévisibles ; (v) concernant toute garantie qui vous est offerte par Riot Games ; et (vi) concernant toute responsabilité relevant d’une législation sur la responsabilité du fait des produits applicable dans la juridiction concernée.
Ungeachtet der vorgenannten Haftungsbeschränkungen schränkt NICHTS IN DIESER VEREINBARUNG DIE HAFTUNG VON RIOT GAMES EIN (i) für Schadensersatz für die Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit aufgrund einer fahrlässigen Pflichtverletzung oder einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung durch einen gesetzlichen Vertreter oder Erfüllungsgehilfen von Riot Games oder (ii) für sonstige Schäden, die durch eine grob fahrlässige Pflichtverletzung durch Riot Games oder eine vorsätzliche oder fahrlässige Pflichtverletzung durch einen gesetzlichen Vertreter oder Erfüllungsgehilfen von Riot Games entstehen; (iii) für Vorsatz; (iv) für Schäden, die durch den fahrlässigen Verstoß durch Riot Games gegen eine Pflicht entstehen, die für die Erfüllung der Vereinbarung wesentlich ist („Kardinalpflichten“), soweit diese typisch und vorhersehbar ist; (v) für eine Ihnen von Riot Games erklärte Garantie; und (v) für eine Haftung nach dem anwendbaren Produkthaftungsgesetz des betreffenden Rechtsraums.
Ferme restando le suddette limitazioni di responsabilità, NULLA DI QUANTO CONTENUTO NEL PRESENTE ACCORDO POTRA’ LIMITARE LA RESPONSABILITÀ DI RIOT GAMES in caso di (i) danni alla salute, da infortunio o da morte dovuti a inadempimento e/o negligenza da parte di Riot Games o a comportamenti dolosi o colposi da parte di un legale rappresentante o di una persona responsabile per le obbligazioni di Riot Games o (ii) altri danni derivanti da colpa grave da parte di Riot Games o da comportamenti dolosi o colposi da parte di un legale rappresentante o di una persona responsabile per le obbligazioni di Riot Games; (iii) fatto illecito commesso intenzionalmente; (iv) danni derivanti da violazioni, commesse intenzionalmente, di obblighi essenziali per l’adempimento da parte di Riot Games dell’obbligazione dedotta nel contratto ("Obblighi Essenziali"), secondo quanto stabilito dagli usi e concretamente prevedibile; (v) garanzia fornita da Riot Games all’utente; e (v) altre violazioni di norme previste dalla legge applicabile in caso di responsabilità legate al prodotto.
  wordplanet.org  
27 Y vi apariencia como de ámbar, como apariencia de fuego dentro de ella en contorno, por el aspecto de sus lomos para arriba; y desde sus lomos para abajo, vi que parecía como fuego, y que tenía resplandor alrededor.
27 And I saw as the colour of amber, as the appearance of fire round about within it, from the appearance of his loins even upward, and from the appearance of his loins even downward, I saw as it were the appearance of fire, and it had brightness round about.
27 Je vis encore comme de l'airain poli, comme du feu, au dedans duquel était cet homme, et qui rayonnait tout autour; depuis la forme de ses reins jusqu'en haut, et depuis la forme de ses reins jusqu'en bas, je vis comme du feu, et comme une lumière éclatante, dont il était environné.
27 Und ich sah, und es war wie blinkendes Kupfer aufwärts von dem, was aussah wie seine Hüften; und abwärts von dem, was wie seine Hüften aussah, erblickte ich etwas wie Feuer und Glanz ringsumher.
27 Vidi pure come del rame terso, come del fuoco, che lo circondava d’ogn’intorno dalla sembianza dei suoi fianchi in su; e dalla sembianza dei suoi fianchi in giù vidi come del fuoco, come uno splendore tutto attorno a lui.
27 E vi como a cor de âmbar, como o aspecto do fogo pelo interior dele, desde a semelhança dos seus lombos e daí para cima; e, desde a semelhança dos seus lombos e daí para baixo, vi como a semelhança de fogo e um resplendor ao redor dele.
27 En ik zag als de verf van Hasmal, als de gedaante van vuur rondom daarbinnen, van de gedaante Zijner lenden en opwaarts; en van de gedaante Zijner lenden en nederwaarts, zag ik als de gedaante van vuur, en glans aan Hem rondom.
27Ek sien toe iets soos blinkende metaal; van wat soos sy lendene gelyk het boontoe soos vuur, rondom in ‘n omhulsel gevat; en van wat soos sy lendene gelyk het ondertoe, het ek iets gesien soos vuur met ‘n glans daaromheen.
27 و از منظر كمر او بطرف‌ بالا مثل‌ منظر برنج‌ تابان‌، مانند نمایش‌ آتش‌ در اندرون‌ آن‌ و گرداگردش‌ دیدم‌. و از منظر كمر او به‌ طرف‌ پایین‌ مثل‌ نمایش‌ آتشی‌ كه‌ از هر طرف‌ درخشان‌ بود دیدم‌.
27 И видях нещо на глед като светъл метал, като изглед на огън в него от всяка страна; от това, което се виждаше, че е кръстът му, и нагоре, и от това, което се виждаше, че е кръстът му, и надолу видях като изглед на огън обиколен със сияние.
27 I vidjeh kao sjajnu kovinu, iznutra i uokolo kao oganj; od njegovih bokova naviše i od njegovih bokova naniže nešto poput ognja i blijeska na sve strane.
27 I viděl jsem na pohledění jako velmi prudkou světlost, a u vnitřku jejím vůkol na pohledění jako oheň, od bedr jeho vzhůru; od bedr pak jeho dolů viděl jsem na pohledění jako oheň, a blesk vůkol něho.
27 Og jeg skuede noget som funklende Malm fra det, der så ud som hans Hofter, og opefter; og fra det, der så ud som hans Hofter, og nedefter skuede jeg noget som Ild at se til; og Stråleglans omgav ham.
27 Ja minä näin ikäänkuin hehkuvaa malmia, tulen näköistä, jota ympäröi kehä ylöspäin siitä, mikä näytti hänen lanteiltansa; ja alaspäin siitä, mikä näytti hänen lanteiltansa, minä näin kuin tulen näköistä, ja sitä ympäröitsi hohde.
27 और उसकी मानो कमर से ले कर ऊपर की ओर मुझे झलकाया हुआ पीतल सा दिखाई पड़ा, और उसके भीतर और चारों ओर आग सी दिखाई पड़ती थी; फिर उस मनुष्य की कमर से ले कर नीचे की ओर भी मुझे कुछ आग सी दिखाई पड़ती थी; और उसके चारों ओर प्रकाश था।
27És látám izzó érczként ragyogni, a melyet, mintha tûz vett volna körül derekának alakjától fogva és fölfelé; és derekának alakjától fogva és lefelé látám, mintha tûz volna. És fényesség vala körülötte,
27 Sú mynd þótti mér því líkust sem glóandi lýsigull væri þar neðan frá, sem mér þótti mittið vera og upp eftir, en ofan frá því, sem mér þótti mittið vera, og niður eftir þótti mér hún álits sem eldur, og umhverfis hana var bjarmi.
27 Og jeg så noget som lignet blankt metall, å se til som ild, med en ring av lys omkring fra der hvor hans lender syntes å være, og opover. Og fra der hvor hans lender syntes å være, og nedover så jeg noget som så ut som ild, og den var omgitt av en strålende glans;
27 I widziałem na wejrzeniu jakoby prędką światłość, a wewnątrz w niej w około na wejrzeniu jako ogień od biódr jego w górę; także też od biódr jego na dół widziałem na wejrzeniu jako ogień, i blask około niego.
27 Am mai văzut iarăş o lucire de aramă lustruită ca nişte foc, înlăuntrul căruia era omul acesta, şi care strălucea de jur împrejur; dela chipul rărunchilor lui pînă sus, şi dela chipul rărunchilor lui pînă jos, am văzut ca un fel de foc, şi de jur împrejur era înconjurat cu o lumină strălucitoare.
27 И видел я как бы пылающий металл, как бы вид огня внутри него вокруг; от вида чресл его и выше и от вида чресл его и ниже я видел как бы некий огонь, и сияние [было] вокруг него.
27 Och jag såg något som var såsom glänsande malm och omgivet runt omkring av något som såg ut såsom eld, ända ifrån det som såg ut att vara hans länder och sedan allt uppåt. Men nedåt från det som såg ut att vara hans länder såg jag något som såg ut såsom eld; och ett sken omgav honom.
27Gördüm ki, beli andıran kısmının yukarısı içi ateş dolu maden gibi ışıldıyordu, belden aşağısı ateşe benziyordu ve çevresi göz alıcı bir ışıkla kuşatılmıştı.
27 Trong ngai và mọi nơi chung quanh, ta cũng thấy như đồng bóng nhoáng, giống lửa, từ trạng ngang lưng người ấy trở lên; và từ trạng ngang lưng trở xuống, ta thấy như lửa sáng hừng chung quanh.
27 আমি তার কোমরের ওপরটা দেখতে পেলাম| তাকে দেখতে যেন গরম ধাতুর মত, যেন তার চারিদিকে আগুন! আর আমি তার কোমরের নীচেও তাকালাম, দেখলাম তার চারিদিকে তাপযুক্ত আগুন|
27 ਮੈਂ ਉਸਤੇ ਉਸਦੀ ਕਮਰ ਤੋਂ ਉਤਾਂਹ ਵੱਲ ਦੇਖਿਆ। ਉਹ ਗਰਮ ਧਾਤ ਵਾਂਗ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਸੀ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਸੀ ਜਿਵੇਂ ਉਸਦੇ ਸਾਰੀ ਪਾਸੀਁ ਅੱਗ ਹੋਵੇ! ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਸ ਵੱਲ ਕਮਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਦੇਖਿਆ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਸੀ ਜਿਵੇਂ ਉਸਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਅੱਗ ਦੀ ਚਮਕ ਹੋਵੇ।
27 Nikaona kana kwamba ni rangi ya kaharabu, kama kuonekana kwa moto ndani yake pande zote, tangu kuonekana kwa viuno vyake na juu; na tangu kuonekana kwa viuno vyake na chini, naliona kana kwamba ni kuonekana kwa moto; tena palikuwa na mwangaza pande zake zote.
27 Oo qaarkiisa hore wuxuu iila ekaa dhuxul cadaatay oo uu dab ku jiro oo hareerihiisa ku wareegsan, oo qaarkiisa dambena wuxuu iila ekaa sidii dab oo kale, oo hareerihiisana waxaa ku wareegsanaa iftiin dhalaalaya.
27 તેની કમરનો ઉપરનો સમગ્ર ભાગ ચળકતી ધાતુ જેવો દેખાતો હતો, અને કમરની નીચેનો સમગ્ર ભાગ અગ્નિની જેમ પ્રકાશતો હતો. તેની ચારે બાજુએ ઝળહળાટ વ્યાપેલો હતો.
27 ಆತನ ನಡುವು ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮೇಲೆಯೂ ಒಳಗೂ ಸುತ್ತಲೂ ಬೆಂಕಿಯಂತೆ ಇರುವ ಸುಂದರವಾದ ಒಂದು ಬಣ್ಣದ ರೂಪವು ಇರುವದನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿದೆನು; ಆತನ ನಡುವು ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಕೆಳಗೆ ಬೆಂಕಿಯ ಹಾಗೆ ಅದರ ಸುತ್ತಲೂ ಪ್ರಕಾಶವಿರುವದನ್ನು ನೋಡಿದೆನು.
27 ଏବଂ ମୁଁ ତାଙ୍କର କଟିର ଉପର ଭାଗର ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗ ଉତ୍ତପ୍ତ ତମ୍ବାତୁଲ୍ଯ ଉଜ୍ବଳ ଥିବାର ଦେଖିଲି। ପୁଣି କଟିଦେଶର ତଳ ଭାଗର ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗ ଅଗ୍ନି ସଦୃଶ ଆଭାମଯ ଥିବାର ଦେଖିଲି।
27 చుట్టు దాని లోపట కరుగుచున్న యిత్తడియు అగ్నియు నున్నట్టు నాకు కన బడెను. నడుము మొదలుకొని మీదికిని నడుము మొదలు కొని దిగువకును ఆయన అగ్నిస్వరూపముగా నాకు కన బడెను, చుట్టును తేజోమయముగా కనబడెను.
27 اور میں نے اس کی کمر سے لیکر اوپر تک صیقل کئے ہوئے پیتل کا سارنگ او رشعلہ سا جلوہ اسکے درمیان اور گردا گرد دیکھا اور اس کی کمر سے لیکر نیچے تک میں نے شعلہ کی سی تجلی دیکھی اور اسکی چاروں طرف جگمگاہٹ تھی۔
27 അവന്റെ അരമുതൽ മേലോട്ടു അതിന്നകത്തു ചുറ്റും തീക്കൊത്ത ശുക്ളസ്വർണ്ണംപോലെ ഞാൻ കണ്ടു; അവന്റെ അരമുതൽ കീഴോട്ടു തീ പോലെ ഞാൻ കണ്ടു; അതിന്റെ ചുറ്റും പ്രകാശവും ഉണ്ടായിരുന്നു.
  2 Hits www.hotel-santalucia.it  
Además, tienen un toque de color del Caribe. Cada una está equipada con baño privado, cafetera, nevera y TV de pantalla plana. Algunas incluyen balcón y vi...stas al mar. Hay habitaciones familiares disponibles.
Guests can relax in the outdoor swimming pool and hot tub and enjoy free breakfast at Hotel Boutique Playa Canela Ecuador, in Salinas. There is free Wi-Fi and a manicured garden overlooking the sea. It lies just 50 metres from Costa de Oro beach. The bright rooms are stylish with modern decor. They have splashes of Caribbean colour. Each has a private bathroom, coffee machine, refrigerator and flat-screen TV. Some have a balcony and sea view. Family rooms are available. There is 24-hour front de...sk assistance at Hotel Boutique Playa Canela Ecuador. Local tours can be reserved at the onsite tour desk. From June to October, guests can enjoy whale watching and follow the migrating humpback whales along the coast. The property is 1km from El Paseo shopping centre. José Joaquín de Olmedo International Airport Guayaquil lies 141 km away. An airport shuttle is available for a fee. Free private parking is possible at Hotel Boutique Playa Canela Ecuador, with reservation.
Lors de votre séjour à l'Hotel Boutique Playa Canela Ecuador de Salinas, vous pourrez vous détendre dans la piscine extérieure et le bain à remous et profiter du petit-déjeuner proposé sur place. Vous bénéficierez d'une connexion Wi-Fi gratuite et d'un jardin bien entretenu offrant des vues sur la mer. La plage de Costa de Oro se trouve à seulement 50 mètres. Les chambres lumineuses et élégantes affichent une décoration moderne. Elles sont agrémentées de touches de couleurs typiques des Caraïbes.... Toutes disposent d'une salle de bains privative, d'une machine à café, d'un réfrigérateur et d'une télévision à écran plat. Certaines bénéficient d'un balcon et offrent des vues sur la mer. Des chambres familiales vous sont également proposées. L'Hotel Boutique Playa Canela Ecuador possède une réception ouverte 24h/24. Vous aurez la possibilité de réserver des visites guidées au bureau d'excursions de l'établissement. De juin à octobre, vous pourrez observer les baleines. Vous aurez par exemple la possibilité de suivre les baleines à bosse migrant le long de la côte. L'établissement se trouve à 1 km du centre commercial El Paseo. L'aéroport international José Joaquín de Olmedo de Guayaquil se situe à 141 km. Une navette aéroport est disponible moyennant des frais supplémentaires. Sur réservation préalable, vous pourrez profiter gratuitement du stationnement dans le parking privé de l'établissement.
Im Hotel Boutique Playa Canela Ecuador in Salinas können Sie im Außenpool sowie dem Whirlpool entspannen und ein kostenfreies Frühstück genießen. WLAN nutzen Sie kostenfrei und es gibt einen gepflegten Garten mit Meerblick. Die Unterkunft liegt 50 m vom Strand Costa de Oro entfernt. Die hellen Zimmer sind stilvoll und modern eingerichtet. Sie weisen Farbkleckse in karibischen Farben auf Jede Unterkunft umfasst ein eigenes Badezimmer, eine Kaffeemaschine, einen Kühlschrank und einen Flachbild-TV.... Zudem bieten einige Zimmer einen Balkon und Meerblick. Familienzimmer sind ebenfalls verfügbar. Eine 24-Stunden-Rezeption ist im Hotel Boutique Playa Canela Ecuador ebenfalls vorhanden. Am Tourenschalter der Unterkunft buchen Sie Ausflüge in die Umgebung. Von Juni bis Oktober können Sie Wale beobachten und der Migration der Buckelwale entlang der Küste folgen. Die Unterkunft liegt 1 km vom Einkaufszentrum El Paseo entfernt. Zum internationalen Flughafen José Joaquín de Olmedo Guayaquil gelangen Sie nach 141 km. Ein Flughafentransfer ist gegen Aufpreis verfügbar. Nach vorheriger Reservierung nutzen Sie kostenfreie Privatparkplätze am Hotel Boutique Playa Canela Ecuador.
Situato a Salinas, a soli 50 metri dalla spiaggia sulla Costa de Oro, l'Hotel Boutique Playa Canela Ecuador offre una piscina all'aperto, una vasca idromassaggio, un giardino ben curato con vista sul mare, e servizi gratuiti quali la colazione e la connessione WiFi. Luminose ed eleganti, le camere presentano arredi moderni, tocchi di colori caraibici, un bagno privato, una macchina da caffè, un frigorifero e una TV a schermo piatto. Alcune di esse dispongono di un balcone e di una vista sul mare.... Non mancano sistemazioni familiari. L'Hotel Boutique Playa Canela Ecuador vanta una reception operativa 24 ore su 24 e un banco escursioni in loco per l'organizzazione di visite locali. Da giugno a ottobre, vi attende il whale watching per osservare la migrazione delle megattere lungo la costa. Dotato di una navetta aeroportuale a pagamento e di un parcheggio privato gratuito su prenotazione, l'Hotel Boutique Playa Canela Ecuador dista 1 km dal centro commerciale El Paseo e 141 km dall'Aeroporto internazionale José Joaquín de Olmedo di Guayaquil.
U kunt ontspannen in het buitenzwembad en de hot tub, en genieten van een gratis ontbijt in het Hotel Boutique Playa Canela Ecuador, gelgen in Salinas. Het hotel beschikt over gratis WiFi en een verzorgde tuin met uitzicht op de zee. Het ligt op slechts 50 meter van het strand van de Costa de Oro. De lichte kamers zijn stijlvol ingericht met modern meubilair. Ze zijn voorzien van Caribische kleuren. Elke kamer heeft een eigen badkamer, een koffiezetapparaat, een koelkast en een flatscreen-tv. So...mmige kamers hebben ook een balkon en uitzicht op zee. Er zijn ook familiekamers beschikbaar. De receptie van Hotel Boutique Playa Canela Ecuador is 24 uur per dag geopend. Bij de eigen excursiebalie kunt u lokale rondleidingen reserveren. Van juni tot oktober kunt u walvissen spotten en de migrerende bultruggen volgen langs de kust. De accommodatie ligt op 1 km van het winkelcentrum El Paseo. De internationale luchthaven José Joaquín de Olmedo Guayaquil bevindt zich op 141 km afstand. Tegen een toeslag is er een pendeldienst van/naar de luchthaven beschikbaar. Onder voorbehoud van beschikbaarheid biedt Boutique Playa Canela Ecuador gratis privéparkeergelegenheid.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow