years respectively – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      347 Résultats   190 Domaines   Page 2
  12 Résultats www.mithuntraining.com  
The Appeals Chamber of the Court of Bosnia and Herzegovina reduced the sentences of Dusko Jevic and Mendeljev Djuric to 32 and 28 years respectively for their roles in the Srebreni... Read more
Saslušanje Mendeljeva Đurića, koji je trebao svjedočiti na suđenju Goranu Sariću, optuženom za genocid u Srebrenici, odgođeno je za sedam dana. Detaljno
  www5.agr.gc.ca  
Net carbon dioxide ecosystem exchange (NEE) was measured over three years (2006–2008) in a maize/faba/spring-wheat crop rotation in the Red River Valley of southern Manitoba, Canada using the flux-gradient method. The turbulent transfer coefficients were obtained using a similarity-theory, eddy-covariance based aerodynamic method and the carbon dioxide vertical gradient was measured with a tunable diode laser analyzer. The system measured 30-min-average fluxes over each of four plots sequentially to test reduced and intensive tillage treatments. Annual cumulative NEE was −720, 70 and −2400 kg C ha-1 yr-1 in the maize, faba and spring-wheat crop years, respectively. Enhanced respiration in the faba year was largely responsible for the loss, whereas the large gain in the spring-wheat year was a combination of high photosynthetic activity and reduced respiration. The three years experienced sequentially cooler and wetter years that likely affected the crops. After accounting for harvest removals, the net ecosystem loss was 510, 3140 and −480 (gain) kg C ha-1 yr-1 for the respective crop years, summing to a three-year loss of 3170 kg C ha-1. A recent conversion from intensive tillage to a reduced tillage practice showed no difference because of relatively large variability among the four plots.
Pendant trois ans (2006‑2008), on a mesuré, par la méthode de gradient du flux, l’échange net de dioxyde de carbone de l’écosystème (NEE) dans le cadre d’une rotation de cultures maïs/féverole/blé de printemps, dans la vallée de la rivière Rouge dans le sud du Manitoba (Canada). On a obtenu les coefficients de transfert turbulent par une méthode aérodynamique fondée sur une théorie de similitude et la covariance des turbulences, et le gradient vertical du dioxyde de carbone a été mesuré à l’aide d’un analyseur à diode laser accordable. Le système a permis de mesurer de manière séquentielle les flux moyens sur 30 minutes au-dessus de quatre parcelles afin de tester les régimes de travail réduit et de travail intense du sol. Le NEE annuel cumulatif était de −720, de 70 et de −2 400 kg C ha-1 an-1 durant les années de récolte de maïs, de féverole et de blé de printemps, respectivement. La respiration accrue pendant l’année de culture de la féverole a été en grande partie responsable des pertes, alors que les gains importants, l’année de culture du blé de printemps, résultaient de la combinaison d’une forte activité photosynthétique et d’une respiration réduite. Au cours de ces trois années, on a connu successivement des conditions météorologiques plus fraîches et plus humides qui ont vraisemblablement eu des répercussions sur les cultures. Après avoir tenu compte des récoltes, la perte nette de l’écosystème était de 510, de 3 140 et de −480 (gain) kg C ha-1 an-1, respectivement, pour une perte totale sur trois ans de 3 170 kg C ha-1. Une conversion récente d’une pratique de travail intensif du sol à une pratique de travail réduit n’a donné aucune différence en raison de la variabilité relativement grande entre les quatre parcelles.
  2 Résultats cfs.nrcan.gc.ca  
Trees were regenrated from six white spruce embryogenic clones after cryopreservation for 3 and 4 years, respectively. Genetic stability was evaluated using randomly amplified polymorphic DNA (RAPD) fingerprints. Somaclonal variation was detected in some in vitro embryogenic cultures 2 and 12 months after they were re-established following cryoperservatino but not in the corresponding regenerated trees. These results suggest that trees regenerated from cryopreserved cultures in subsequent years are primarily genetically stable in the genomic regions tested and that variation observed due to the in vitro culture process infrequently affects trees regenerated from nomally maturing and germinating somatic embryos. However, trees regenerated from somatic embryos that matured or germinated abnormally in in vitro culture exhibited altered RAPD fragment patterns.
Nous avons régénéré des arbres à partir de six clones embryogènes de l’épinette blanche à la suite d’une période de cryopréservation de trois ans et de quatre ans respectivement. Nous avons analysé les empreintes d’ADN polymorphes amplifiés au hasard (RAPD) pour évaluer la stabilité génétique. Nous avons décelé une variation soaclonale parmi certaines cultures embryogènes in vitro deux et douze mois après qu’elles aient été rétablies à la suite de la période de cryopréservation mais non chez les arbres régénérés correspondants. Ces résultats laissent supposer que les arbres régénérés au cours des années subséquentes à partir de cultures conservées par cryopréservation sont principalement génétiquement stables dans les régions génomiques soumises à des essais et que la variatino qui a découlé du processus de culture in vitro influe rarement sur les arbres régénérés à partir d’embryons somatiques dont la maturation et la germination se déroulent normalement. Toutefois, on a relevée un changemet dans la configuration des fragments de RAPD chez les abres régénérés à partir d’embryons somatiques dont la maturation et la germination se sont déroulées de façon anormale dans les cultures in vitro.
  www.eu2008.si  
... that the newest EU members, Bulgaria and Romania, have the youngest mothers, as the mean age of women when their children are born is 26.03 and 26.70 years, respectively? In Liechtenstein and Spain the average age of a mother at the birth of the first child is at around 31 years the highest in the EU. Slovenia, with 29.36 years, is near the EU average.
... que les membres de l'UE les plus récents, la Bulgarie et la Roumanie, comptent les mères les plus jeunes, l'âge moyen des femmes à la naissance de leur premier enfant étant respectivement de 26,03 ans et de 26,70 ans ? Au Liechtenstein et en Espagne, l'âge moyen d'une mère à la naissance du premier enfant est d'environ 31 ans, le plus élevé de l'UE. La Slovénie, avec un âge moyen de 29,36 ans, est proche de la moyenne de l'UE.
... da imata novopridruženi članici EU Bolgarija in Romunija najmlajše matere? Povprečna starost mater ob rojstvu otrok je 26,03 (Bolgarija) in 26,70 let (Romunija). Z 31 leti ob rojstvu otroka so liechtensteinske in španske matere najstarejše v EU. Slovenija je z 29,36 leti blizu EU-povprečja.
  www.rncan.gc.ca  
CCRS has developed Long Term Satellite Data Records (LTSDR) for a series of optical sensors. These highly-processed records include AVHRR, SPOT-Vegetation, MODIS and MERIS. For the first three, records span over 25, 12 and 10 years, respectively. The MERIS record currently spans 3 years. The processing methodologies and software used to produce these LTSDR were developed by CCRS. Additional details on the LTSDR and processing methodologies will be added to this website shortly. In the interim, please contact rasim.latifovic@nrcan.gc.ca for additional information.
Le CCT possède des archives de données satellitaires à long terme (ADSLT) pour une série de capteurs optiques. Ces données ayant subies un traitement avancé sont disponibles pour les capteurs AVHRR, SPOT-Végétation, MODIS et MERIS. Les archives des trois premiers capteurs s'étendent sur une période de 25, 12 et 10 ans respectivement. Les données MERIS sont disponibles pour une période de 3 ans. Les méthodes de traitement et le logiciel utilisé pour générer les ADSLT ont été développés au CCT. Plus de détails sur ces archives et les méthodes de traitement utilisées seront bientôt ajoutés à ce site. Entretemps si vous désirez plus d'information, veuillez contacter rasim.latifovic@nrcan.gc.ca
  www.nrcan.gc.ca  
CCRS has developed Long Term Satellite Data Records (LTSDR) for a series of optical sensors. These highly-processed records include AVHRR, SPOT-Vegetation, MODIS and MERIS. For the first three, records span over 25, 12 and 10 years, respectively. The MERIS record currently spans 3 years. The processing methodologies and software used to produce these LTSDR were developed by CCRS. Additional details on the LTSDR and processing methodologies will be added to this website shortly. In the interim, please contact rasim.latifovic@nrcan.gc.ca for additional information.
Le CCT possède des archives de données satellitaires à long terme (ADSLT) pour une série de capteurs optiques. Ces données ayant subies un traitement avancé sont disponibles pour les capteurs AVHRR, SPOT-Végétation, MODIS et MERIS. Les archives des trois premiers capteurs s'étendent sur une période de 25, 12 et 10 ans respectivement. Les données MERIS sont disponibles pour une période de 3 ans. Les méthodes de traitement et le logiciel utilisé pour générer les ADSLT ont été développés au CCT. Plus de détails sur ces archives et les méthodes de traitement utilisées seront bientôt ajoutés à ce site. Entretemps si vous désirez plus d'information, veuillez contacter rasim.latifovic@nrcan.gc.ca
  www.epo.org  
(3) The term of office of two of the elected members of the first Board of the Administrative Council set up after the entry into force of this Convention shall be five and four years respectively.
(3) La durée du mandat de deux des membres élus du premier Bureau du Conseil d'administration institué après l'entrée en vigueur de la présente convention est de cinq et quatre ans respectivement.
(3) Die Amtszeit eines gewählten Mitglieds des ersten nach Inkrafttreten des Übereinkommens gebildeten Präsidiums des Verwaltungsrats beträgt fünf Jahre und die Amtszeit eines weiteren gewählten Mitglieds dieses Präsidiums vier Jahre.
  www.innovation.public.lu  
The competitions are open to all EU nationals having the required university qualification, a proven record in research and a satisfactory knowledge of English, French or German. Vacancies are available for researchers at AD6 and AD7 levels, corresponding to professional experience of at least 3 or 6 years respectively in the chosen field.
Les concours sont ouverts à tous les ressortissants de l'UE qui possèdent le diplôme universitaire requis, une expérience avérée de recherche et une connaissance satisfaisante de l'anglais, du français ou de l'allemand. Les postes vacants sont des postes de chercheurs de niveau AD6 et AD7, correspondant à une expérience professionnelle, respectivement, de 3 ou 6 ans minimum dans le domaine choisi.
  central.asia-news.com  
"The convicts were a mother and daughter, 55-year-old Mokhirakhon Akimjanova of Avar District, Osh Province, and 30-year-old Nargizakhon Raimjonova, who were sentenced to six and seven years respectively," the Supreme Court press service told Caravanserai.
«Осужденными оказались мать и дочь, 55-летняя жительница Араванского района Ошской области Мохирахон Акимжанова и 30-летняя Наргизахон Раимжонова, которые были осуждены на шесть и семь лет соответственно», - сообщили «Каравансараю» в пресс-службе Верховного суда Кыргызстана
  2 Résultats www.efms.uni-bamberg.de  
By comparing the fingerprints, it would be possible to expose attempts at multiple applications. The data of asylum seekers and illegal immigrants would be stored for ten and two years respectively. The minimum age requirement for taking fingerprints would probably be at 14.
Das Europäische Parlament stimmt der Einrichtung einer zentralen Datenbank Eurodac zu, an die die Mitgliedstaaten Fingerabdrücke aller Asylbewerber und illegaler Einwanderer übermitteln sollen. Durch Vergleich der Fingerabdrücke könnten Mehrfachanträge aufgedeckt werden. Die Daten von Asylbewerbern sollen zehn, die von illegalen Einwanderern zwei Jahre gespeichert werden. Das Mindestalter für die Abnahme von Fingerabdrücken wird voraussichtlich bei 14 Jahren liegen.
  www.csc2013.ca  
19-06-20152 wanted deserters detained after being on the run for 9 and 15 years respectively On Thursday, June 18 at 2:30 a.m. Karen M., DOB 1976, was taken to Bagratashen police subdivision. The man had been wanted by Military Police of the...
19-06-2015Задержаны двое мужчин, разыскиваемых за дезертирство 9 и 15 лет соотвестенно 18 июня в 02:30 в Баграташенское отделение полиции РА был доставлен Карен М., 1976 г.р., который с 1 января 2006 года разыскивался Военной полицией Нагорно-Карабахской Республики по обвинению по...
  www.tovina.vn  
Walt Disney Company officially launched Saturday on Romania market Disney Channel, a TV station for children and teenagers. Addressing an audience composed of two different categories of children aged between 2 and 5 years respectively between 6 and 14..
Compania Walt Disney a lansat oficial, sambata, pe piata din Romania, postul TV pentru copii si adolescenti Disney Channel. Adresandu-se unui public alcatuit din doua categorii diferite de copii cu varste cuprinse intre 2 si 5 ani, respectiv intre 6 si...
  www.president.am  
First Lady of the Republic, Honorary Chairperson of the Board of Trustees of the Aragil Reproduction Medical Fund Rita Sargsyan on November 19 visited Mother and Child scientific and research center where two triples were born through the assistance of the Aragil Reproductive Center. Residents of Yerevan the Gasparians and the young family of the Simonians from Azokh village in Artsakh after waiting for 14 and 12 years respectively now have triplets.
ՀՀ առաջին տիկին, Վերարտադրողական բժշկության «Արագիլ» հիմնադրամի հոգաբարձուների խորհրդի պատվավոր նախագահ Ռիտա Սարգսյանը նոյեմբերի 19-ին այցելել է «Մոր և մանկան» առողջության պահպանման գիտահետազոտական կենտրոնում Վերարտադրողական բժշկության «Արագիլ» հիմնադրամի աջակցությամբ ծնված երկու եռյակներին: Երևանաբնակ Գասպարյանները 14 տարի, իսկ Արցախի հանրապետության Ազոխ գյուղում բնակվող Սիմոնյանների երիտասարդ ընտանիքը 12 տարի սպասելուց հետո եռյակ են ունեցել: Երկար...
  www.ethosfund.ch  
the threshold for resubmission of a resolution in subsequent years will increase, from the present 3%, 6% and 10% of “yes” votes (the first, second and third years respectively) to 10%, 15% and 20%.
Les seuils de réussite pour avoir le droit de resoumettre la même résolution les années suivantes vont augmenter. Ainsi, au lieu de 3%, 6% et 10% de voix favorables (la première, deuxième et troisième année respectivement), il faudra obtenir 10%, 15% et 20%.
Um einen Aktionärsantrag im Folgejahr erneut traktandieren zu können, muss er vorgängig einen Jastimmenanteil von neu 10, 15 und 20% (im ersten bzw. zweiten und dritten Jahr) erreichen, gegenüber 3, 6 und 10% zuvor.
  www.catie.ca  
In two cases, the type of HCV found in both outbreaks was very similar. This raises the possibility that perhaps these men had a relapse. However, this is extremely unusual and the second bout of HCV occurred 2.5 and 5 years, respectively, after the first round of HCV infection had been treated. This makes relapse highly unlikely. What is probably the case is that these two men had unprotected sex with the same person.
Dans deux cas, les types de VHC détectés lors des deux épisodes étaient semblables, ce qui soulève la possibilité d’une rechute chez ces hommes. Toutefois, les rechutes sont extrêmement inhabituelles, et il faut souligner que les deuxièmes épisodes d’hépatite C sont survenus respectivement 2,5 et 5 ans après la fin du traitement administré contre le premier épisode. Une rechute est donc très invraisemblable. Il est probable que ces deux hommes ont eu des relations sexuelles non protégées avec la même personne.
  www.hotelaurora.com  
With the exception of several weekend schools (at Craibstone, Aberdeen) and a short study tour, the learning is carried out in the student's own home or workplace. Students can study for the Postgraduate Diploma (PGDip) or Master of Science (MSc), completing their studies over two or three years, respectively. Individual modules may also be taken for continual professional development or interest purposes.
Ac eithrio sawl ysgol benwythnos (yn Craibstone, Aberdeen) a thaith astudio fer, bydd y dysgu yn digwydd yng nghartref neu weithle'r myfyrwyr eu hunain. Gall myfyrwyr astudio am y Diploma Uwchraddedig (PGDip) neu radd Meistr mewn Gwyddoniaeth (MSc) gan gwblhau eu hastudiaethau dros gyfnod o ddwy neu dair blynedd, yn y drefn honno. Gellir hefyd ddilyn modiwlau unigol ar gyfer datblygiad proffesiynol parhaus neu o ran diddordeb.
  7 Résultats www.paho.org  
In 2009, the mean years of education for women aged 25 years or older was 9.4, compared with 9.3 for men; in 1990, figures were 6.5 and 7.5 years, respectively (21). The adult literacy rate is reported at 92.0% (22), and the average number of years of education increased from 7.5 years in 1990 to 9.3 years in 2009 (21).
En el 2009, la media de años de escolaridad para las mujeres mayores de 25 años fue de 9,4, en comparación con 9,3 para los hombres; en 1990, las cifras fueron 6,5 años y 7,5 años, respectivamente (21). Se informa de una tasa de alfabetización de adultos de 92% (22), y el número promedio de años de escolaridad aumentó de 7,5 en 1990 a 9,3 en el 2009 (21).
  mariscalstore.com  
Although the park has a system of radio communication, the staff does not use it because of the lack of ranger stations. The management and surveillance personnel have very recently been assigned to El Guache. The superintendent and the park ranger have worked for the park for four and two years, respectively.
El personal cuenta con un sistema de radio para las comunicaciones, el cual no se usa por no haber puestos de vigilancia. La asignación de personal administrativo y de vigilancia en El Guache es relativamente reciente. El superintendente y el guardaparques tienen cuatro y dos años en sus cargos respectivamente.
  www.elevate-consulting.com  
After 30 and 32 years respectively, Professor Dan Lane and Dr. Denis Caro will be retiring from the Telfer School, and have been named Emeritus Professors for their prestigious research and teaching careers.
Après 30 et 32 années, respectivement, les professeurs Dan Lane, Ph. D., et Denis Caro, Ph. D., vont quitter l'École de gestion Telfer. Ils ont été nommés professeurs émérites pour leurs prestigieuses carrières en tant que chercheurs et enseignants.
  www.international.gc.ca  
4.2.1 The incumbents serving in the Driver/Messenger and Receptionist positions have been on contract for five and three years respectively. The MCO is currently in the process of regularizing these positions which should take effect on April 1, 2001.
4.2.1 Les postes de chauffeur/messager et de réceptionniste sont occupés par des contractuels depuis respectivement cinq et trois ans. L'AGC est en train de régulariser ces postes, ce qui devrait être fait le 1er avril 2001.
  4 Résultats www.agr.ca  
Net carbon dioxide ecosystem exchange (NEE) was measured over three years (2006–2008) in a maize/faba/spring-wheat crop rotation in the Red River Valley of southern Manitoba, Canada using the flux-gradient method. The turbulent transfer coefficients were obtained using a similarity-theory, eddy-covariance based aerodynamic method and the carbon dioxide vertical gradient was measured with a tunable diode laser analyzer. The system measured 30-min-average fluxes over each of four plots sequentially to test reduced and intensive tillage treatments. Annual cumulative NEE was −720, 70 and −2400 kg C ha-1 yr-1 in the maize, faba and spring-wheat crop years, respectively. Enhanced respiration in the faba year was largely responsible for the loss, whereas the large gain in the spring-wheat year was a combination of high photosynthetic activity and reduced respiration. The three years experienced sequentially cooler and wetter years that likely affected the crops. After accounting for harvest removals, the net ecosystem loss was 510, 3140 and −480 (gain) kg C ha-1 yr-1 for the respective crop years, summing to a three-year loss of 3170 kg C ha-1. A recent conversion from intensive tillage to a reduced tillage practice showed no difference because of relatively large variability among the four plots.
Pendant trois ans (2006‑2008), on a mesuré, par la méthode de gradient du flux, l’échange net de dioxyde de carbone de l’écosystème (NEE) dans le cadre d’une rotation de cultures maïs/féverole/blé de printemps, dans la vallée de la rivière Rouge dans le sud du Manitoba (Canada). On a obtenu les coefficients de transfert turbulent par une méthode aérodynamique fondée sur une théorie de similitude et la covariance des turbulences, et le gradient vertical du dioxyde de carbone a été mesuré à l’aide d’un analyseur à diode laser accordable. Le système a permis de mesurer de manière séquentielle les flux moyens sur 30 minutes au-dessus de quatre parcelles afin de tester les régimes de travail réduit et de travail intense du sol. Le NEE annuel cumulatif était de −720, de 70 et de −2 400 kg C ha-1 an-1 durant les années de récolte de maïs, de féverole et de blé de printemps, respectivement. La respiration accrue pendant l’année de culture de la féverole a été en grande partie responsable des pertes, alors que les gains importants, l’année de culture du blé de printemps, résultaient de la combinaison d’une forte activité photosynthétique et d’une respiration réduite. Au cours de ces trois années, on a connu successivement des conditions météorologiques plus fraîches et plus humides qui ont vraisemblablement eu des répercussions sur les cultures. Après avoir tenu compte des récoltes, la perte nette de l’écosystème était de 510, de 3 140 et de −480 (gain) kg C ha-1 an-1, respectivement, pour une perte totale sur trois ans de 3 170 kg C ha-1. Une conversion récente d’une pratique de travail intensif du sol à une pratique de travail réduit n’a donné aucune différence en raison de la variabilité relativement grande entre les quatre parcelles.
  4 Résultats www.listeriosis-listeriose.investigation-enquete.gc.ca  
Net carbon dioxide ecosystem exchange (NEE) was measured over three years (2006–2008) in a maize/faba/spring-wheat crop rotation in the Red River Valley of southern Manitoba, Canada using the flux-gradient method. The turbulent transfer coefficients were obtained using a similarity-theory, eddy-covariance based aerodynamic method and the carbon dioxide vertical gradient was measured with a tunable diode laser analyzer. The system measured 30-min-average fluxes over each of four plots sequentially to test reduced and intensive tillage treatments. Annual cumulative NEE was −720, 70 and −2400 kg C ha-1 yr-1 in the maize, faba and spring-wheat crop years, respectively. Enhanced respiration in the faba year was largely responsible for the loss, whereas the large gain in the spring-wheat year was a combination of high photosynthetic activity and reduced respiration. The three years experienced sequentially cooler and wetter years that likely affected the crops. After accounting for harvest removals, the net ecosystem loss was 510, 3140 and −480 (gain) kg C ha-1 yr-1 for the respective crop years, summing to a three-year loss of 3170 kg C ha-1. A recent conversion from intensive tillage to a reduced tillage practice showed no difference because of relatively large variability among the four plots.
Pendant trois ans (2006‑2008), on a mesuré, par la méthode de gradient du flux, l’échange net de dioxyde de carbone de l’écosystème (NEE) dans le cadre d’une rotation de cultures maïs/féverole/blé de printemps, dans la vallée de la rivière Rouge dans le sud du Manitoba (Canada). On a obtenu les coefficients de transfert turbulent par une méthode aérodynamique fondée sur une théorie de similitude et la covariance des turbulences, et le gradient vertical du dioxyde de carbone a été mesuré à l’aide d’un analyseur à diode laser accordable. Le système a permis de mesurer de manière séquentielle les flux moyens sur 30 minutes au-dessus de quatre parcelles afin de tester les régimes de travail réduit et de travail intense du sol. Le NEE annuel cumulatif était de −720, de 70 et de −2 400 kg C ha-1 an-1 durant les années de récolte de maïs, de féverole et de blé de printemps, respectivement. La respiration accrue pendant l’année de culture de la féverole a été en grande partie responsable des pertes, alors que les gains importants, l’année de culture du blé de printemps, résultaient de la combinaison d’une forte activité photosynthétique et d’une respiration réduite. Au cours de ces trois années, on a connu successivement des conditions météorologiques plus fraîches et plus humides qui ont vraisemblablement eu des répercussions sur les cultures. Après avoir tenu compte des récoltes, la perte nette de l’écosystème était de 510, de 3 140 et de −480 (gain) kg C ha-1 an-1, respectivement, pour une perte totale sur trois ans de 3 170 kg C ha-1. Une conversion récente d’une pratique de travail intensif du sol à une pratique de travail réduit n’a donné aucune différence en raison de la variabilité relativement grande entre les quatre parcelles.
  www.pbc-clcc.gc.ca  
The PBC employs both part-time and full-time Board members for fixed terms of generally three and five years respectively.
La CLCC compte dans son effectif des commissaires à temps partiel et à temps plein, lesquels ont un mandat de trois et de cinq ans respectivement.
  eni-cbc.eu  
In European countries, the duration of study for a degree in bachelor of between three and four years, respectively, and requires 180-240 credits credit units.
В европейских странах длительность обучения для получения степени в бакалавриате составляет от трех до четырех лет и требует получения соответственно 180-240 зачетных кредитных единиц.
  www.mappacific.com  
Fado & Food Group wanted to celebrate the initiative and celebrate the double anniversary of two of their fado houses in Bairro Alto, Café Luso and Adega Machado, which in 2017 are 90 and 80 years respectively.
Fado & Food Group pretendió enaltecer la iniciativa y señalar el doble aniversario de dos de sus casas de fado en Bairro Alto, el Café Luso y Adega Machado que en 2017 completan 90 y 80 años, respectivamente.
  4 Résultats fin.gc.ca  
Does not include funding of $250 million for development of child cares spaces in 2007-08, as funding was provided outside the CST in that year, as well as $31.9 million from Budget 2008 transition protection payments to Saskatchewan and Nunavut notionally allocated over five and three years respectively beginning in 2008-09.
Remarque : Les chiffres ayant été arrondis, leur somme peut ne pas correspondre aux totaux indiqués. N'inclut pas le financement de 250 millions de dollars pour la création de nouvelles places en garderie en 2007-2008, puisque le financement a été fourni en dehors du TCS durant l'année en question, et ne comprend pas non plus les paiements de protection transitoire de 31,9 millions à la Saskatchewan et au Nunavut théoriquement attribués sur trois et cinq exercices respectivement, à compter de 2008-2009.
  5 Résultats www.fin.gc.ca  
Does not include funding of $250 million for development of child cares spaces in 2007-08, as funding was provided outside the CST in that year, as well as $31.9 million from Budget 2008 transition protection payments to Saskatchewan and Nunavut notionally allocated over five and three years respectively beginning in 2008-09.
Remarque : Les chiffres ayant été arrondis, leur somme peut ne pas correspondre aux totaux indiqués. N'inclut pas le financement de 250 millions de dollars pour la création de nouvelles places en garderie en 2007-2008, puisque le financement a été fourni en dehors du TCS durant l'année en question, et ne comprend pas non plus les paiements de protection transitoire de 31,9 millions à la Saskatchewan et au Nunavut théoriquement attribués sur trois et cinq exercices respectivement, à compter de 2008-2009.
  www.glf.dfo-mpo.gc.ca  
Ice coverage in 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 and 2002 (all after the bridge was completed) was considered to be light, and ice-out was not delayed, occurring on April 26, 21, 23, 3, 25 and 8, in each of those years respectively.
Une préoccupation importante était la possibilité que les piles du pont ne retardent le déglacement, qui se produit en moyenne le 20 avril, d'après les relevés historiques. Des modèles ont été élaborés et ont montré que le déglacement ne serait pas retardé. Après la construction du pont, en 1997, en 1998, en 1999, en 2000, en 2001 et en 2002, le couvert de glace était considéré comme léger, et le déglacement n'a pas été retardé, s'étant produit les 26, 21, 23, 3, 25 et 8 avril respectivement. En 2003, le couvert de glace était épais mais il a disparu le 23 avril. Globalement, il a été conclu que les piles du pont n'ont pas retardé le déglacement. En fait, c'est peut-être l'inverse qui se produit.
  www.kabatec.com  
PubMed, the Internet portal of biomedical and life sciences literature, indexed an interesting article, entitled “Hodgkin Lymphoma in a Child With Diamond-Blackfan Anemia” (J Pediatr Hematol Oncol. 2006 Apr;28(4):234-236). Authors are Yaris N, Erduran E and Cobanoglu U from the Departments of Pediatric Oncology, Pediatric Hematology and Pathology, Karadeniz Technical University Faculty of Medicine, Trabzon, Turkey. Diamond-Blackfan anemia (DBA) is a rare disease characterized by aplasia or hypoplasia of erythroid lineage. DBA is associated with an increased risk of malignancy. Most of the reported malignancies are acute myeloid leukemia. Solid tumors including hepatocellular carcinoma and osteosarcoma have also been identified. 29 reported cases with DBA and malignancy can be found. Two of them were diagnosed as Hodgkin lymphoma at 15 and 23 years, respectively. Here the authors report a 7-year-old boy with DBA who developed Hodgkin disease. To access the full abstract of the article, click here.
PubMed, порталът за биомедицинска и научна литература индексира интересна статия на тема „Лимфом на Hodgkin при дете с анемия на Diamond-Blackfan“ (J Pediatr Hematol Oncol. 2006 Apr;28(4):234-236). Автори са Yaris N, Erduran E и Cobanoglu U от Departments of Pediatric Oncology, Pediatric Hematology and Pathology, Karadeniz Technical University Faculty of Medicine, Trabzon, Turkey. Анемията на Diamond-Blackfan (Diamond-Blackfan anemia, DBA) е рядко заболяване, което се характеризира с аплазия или хипоплазия на еритроидната линия. DBA се асоциира с висок риск от злокачественост – най-често с миелоидна левкемия. Идентифицирани са също солидни тумори, включително хепатоцелулатен карцином и остеосаркома. В литературата се срещат 29 случая с връзка между DBA и злокачествени образувания. При два от тях е диагностициран лимфом на Hodgkin, съответно на 15 и 23 годишна възраст. Авторите описват случай на 7 годишно момче с DBA, при което се развива болест на Ходжкин. За да прочетете пълното резюме на статията, натиснете тук.
  euroradio.by  
Let us note that former presidential candidate Andrei Sannikau was sentenced to 5 years of imprisonment in a top security colony. Mikalai Statkevich and Dzmitry Us are still waiting for the court’s decision. It will be announced on May 26. The prosecutor is asking to imprison them for 8 and 7 years respectively.
Ці меў на ўвазе Лукашэнка пад "завадатармі масавых беспарадкаў" толькі экс-кандыдатаў у прэзідэнты, невядома. Адзначым, што з экс-кандыдатаў на 5 гадоў калоніі ўзмоцненага рэжыму асуджаны Андрэй Саннікаў. Мікалай Статкевіч і Дзмітры Ус яшчэ чакаюць прысуду. Ён будзе абвешчаны 26 траўня. Абвінавачанне просіць для іх 8 і 7 гадоў зняволення адпаведна.
  teamsecure.gr  
Fado & Food Group wanted to celebrate the initiative and celebrate the double anniversary of two of their fado houses in Bairro Alto, Café Luso and Adega Machado, which in 2017 are 90 and 80 years respectively.
Fado & Food Group pretendió enaltecer la iniciativa y señalar el doble aniversario de dos de sus casas de fado en Bairro Alto, el Café Luso y Adega Machado que en 2017 completan 90 y 80 años, respectivamente.
O Fado & Food Group pretendeu enaltecer a iniciativa e assinalar o duplo aniversário de duas das suas casas de fado no Bairro Alto, o Café Luso e Adega Machado que em 2017 completam 90 e 80 anos, respectivamente.
  7 Résultats www.dfo-mpo.gc.ca  
Average life expectancy at birth is used as a means of evaluating development in public health and medical care systems. The average expected life of males and females in the GOSLIM LOMA are 75 years and 81 years respectively.
L'espérance de vie moyenne à la naissance est utilisée pour évaluer l'évolution des systèmes de santé et de soins médicaux. L'espérance de vie moyenne des hommes et des femmes dans la ZEGO-GIGSL est de 75 ans et de 81 ans respectivement. Comme on peut le voir dans le tableau ci-dessous, l'espérance de vie moyenne dans la ZEGO-GIGSL est légèrement inférieure à celle de la moyenne canadienne.
  www.ined.fr  
Mortality trends are much less divergent. In the early 1950s, life expectancies at birth and at age 60 in the two Germanies were very similar, for both men and women. Following the fall of the Berlin wall, life expectancy at birth was higher in the west than in the east, with a difference of 2.5 years for men and 2.6 years for women. In 2006-2008, the gap had narrowed to just 1.3 years for men and 0.3 years for women (table 1). The gender gap in life expectancy - 6.3 years in FRG and 6.2 in GDR in 1989 - is a little smaller in the old Länder than in the new (5.1 years and 6.1 years, respectively, in 2006-2008).
Les évolutions de la mortalité sont infiniment moins différenciées. Au début des années 1950, les espérances de vie à la naissance des deux Allemagnes étaient déjà tout à fait comparables, pour les hommes comme pour les femmes. Il en était de même des espérances de vie à 60 ans. A la vieille de la chute du mur, les espérances de vie à la naissance étaient significativement plus élevées à l'Ouest qu'à l'Est : 2,5 ans pour les hommes et 2,6 ans pour les femmes. En 2006-2008, les niveaux de mortalité sont nettement plus proches : écart de 1,3 an pour les hommes et de 0,3 an pour les femmes (tableau 1). Les écarts entre durées de vie masculines et féminines, qui étaient de 6,3 ans en RFA et 6,2 en RDA en 1989, se sont un peu plus réduits dans les anciens Länder que dans les nouveaux (respectivement 5,1 ans et 6,1 ans en 2006-2008).
  www.masters-college.com  
Mean ages were 64.9±9.1 years, mean cataract formation ages were 62.3±9.3 years, and mean cataract operation ages were 63.9±9.1 years in the smoking group; in the non-smoking group, mean ages were 73.1.9±7.5 years, mean cataract formation ages were 71.0±7.2 years, and mean cataract operation ages were 72.5±7.4 years respectively.
Bulgular: Hastaların 76’sı (%61.8) erkek, 47’si (%38.2) kadındı. Çalışmaya alınan tüm hastaların 54’ü (%43,9) sigara içiyor, 69’u (%56,1) içmiyordu. Sigara içen hastaların yaş ortalamaları 64.9±9.1, katarakt başlama yaşı 62.3±9.3, ve katarakt operasyon yaşı 63.9±9.1 olarak bulundu. Sigara içmeyen hastalarda ise yaş ortalamaları 73.1±7.5, katarakt başlama yaşı 71±7.2 ve katarakt operasyon yaşı 72.5±7.4 olarak bulundu. Sigara içenlerde yaş, katarakt başlangıç yaşı ve operasyon yaşı sigara içmeyenlerde içenlere göre istatistiksel olarak anlamlı derecede yüksek bulundu (p
  www.msc24.de  
the threshold for resubmission of a resolution in subsequent years will increase, from the present 3%, 6% and 10% of “yes” votes (the first, second and third years respectively) to 10%, 15% and 20%.
Les seuils de réussite pour avoir le droit de resoumettre la même résolution les années suivantes vont augmenter. Ainsi, au lieu de 3%, 6% et 10% de voix favorables (la première, deuxième et troisième année respectivement), il faudra obtenir 10%, 15% et 20%.
Um einen Aktionärsantrag im Folgejahr erneut traktandieren zu können, muss er vorgängig einen Jastimmenanteil von neu 10, 15 und 20% (im ersten bzw. zweiten und dritten Jahr) erreichen, gegenüber 3, 6 und 10% zuvor.
  6 Résultats csc.lexum.org  
See also R. v. Nienhuis (1991), 117 A.R. 253 (C.A.), and R. v. Dipietro (1991), 120 A.R. 102 (C.A.), where the Alberta Court of Appeal increased an offender's sentence from 23½ years and 22 years respectively to life imprisonment, although in neither case did the court base its ruling on the operation of the parole eligibility provisions.
La décision établissant le plafond relatif a également été suivie par la Cour d'appel du Manitoba dans R. c. J.T.J. (1991), 73 Man. R. (2d) 103 (C.A.).  Dans J.T.J., au terme de plusieurs procès, le contrevenant a été reconnu coupable d'homicide involontaire coupable et condamné à 22 ans d'emprisonnement.  Il a interjeté appel de la peine, en se fondant en partie sur les arrêts Rooke et D. (G.W.) de la Cour d'appel de la Colombie‑Britannique.  Le juge Twaddle a convenu, au nom de la cour, que les peines d'une durée déterminée devaient en général se limiter à 20 ans, et que le degré suivant dans la détermination de la peine était l'emprisonnement à perpétuité.  Ce faisant, le juge Twaddle a lui aussi accordé une importance analogue à l'application des dispositions relatives à l'admissibilité à la libération conditionnelle, à la p. 107:
  www.nrc-cnrc.gc.ca  
Star map of Andromeda and Triangulum galaxy regions, as published in Nature on September 3, 2009. The two galaxies’ disks are pictured as they normally appear and overlaid on the coloured map. Faintly visible around them are "fossils" left from Andromeda's formation, including newly-discovered star streams, dwarf galaxies, and a distortion around Triangulum’s disk indicating Andromeda’s massive gravitational pull. Dashed circles around Andromeda and Triangulum have diameters of about 900,000 light years and 300,000 light years, respectively. Credit: A. McConnachie/NRC; inlaid image of Triangulum disk courtesy of T. A. Rector and M. Hanna, National Optical Astronomy Observatory/Association of Universities for Research in Astronomy/National Science Foundation.
Carte stellaire des régions des galaxies Andromède et du Triangle publiée dans la revue Nature le 3 septembre 2009. Les disques des deux galaxies sont montrés tels qu’ils apparaissent normalement et superposés sur la carte colorée. Les « reliques » laissées par la formation d’Andromède sont faiblement visibles autour d’eux, y compris les « traînées » d’étoiles récemment découvertes, les galaxies naines, et une distorsion autour du disque de la galaxie du Triangle qui témoigne de l'importante force gravitationnelle d’Andromède. Les cercles pointillés autour d’Andromède et du Triangle ont des diamètres respectifs d’environ 900 000 et 300 000 années-lumière. Source : A. McConnachie/CNRC; l’image incrustée du disque de la galaxie du Triangle a été gracieusement fournie par T. A. Rector et M. Hanna, du National Optical Astronomy Observatory/Association of Universities for Research in Astronomy/National Science Foundation.
  6 Résultats scc.lexum.org  
See also R. v. Nienhuis (1991), 117 A.R. 253 (C.A.), and R. v. Dipietro (1991), 120 A.R. 102 (C.A.), where the Alberta Court of Appeal increased an offender's sentence from 23½ years and 22 years respectively to life imprisonment, although in neither case did the court base its ruling on the operation of the parole eligibility provisions.
La décision établissant le plafond relatif a également été suivie par la Cour d'appel du Manitoba dans R. c. J.T.J. (1991), 73 Man. R. (2d) 103 (C.A.).  Dans J.T.J., au terme de plusieurs procès, le contrevenant a été reconnu coupable d'homicide involontaire coupable et condamné à 22 ans d'emprisonnement.  Il a interjeté appel de la peine, en se fondant en partie sur les arrêts Rooke et D. (G.W.) de la Cour d'appel de la Colombie‑Britannique.  Le juge Twaddle a convenu, au nom de la cour, que les peines d'une durée déterminée devaient en général se limiter à 20 ans, et que le degré suivant dans la détermination de la peine était l'emprisonnement à perpétuité.  Ce faisant, le juge Twaddle a lui aussi accordé une importance analogue à l'application des dispositions relatives à l'admissibilité à la libération conditionnelle, à la p. 107:
  7 Résultats dfo-mpo.gc.ca  
Average life expectancy at birth is used as a means of evaluating development in public health and medical care systems. The average expected life of males and females in the GOSLIM LOMA are 75 years and 81 years respectively.
L'espérance de vie moyenne à la naissance est utilisée pour évaluer l'évolution des systèmes de santé et de soins médicaux. L'espérance de vie moyenne des hommes et des femmes dans la ZEGO-GIGSL est de 75 ans et de 81 ans respectivement. Comme on peut le voir dans le tableau ci-dessous, l'espérance de vie moyenne dans la ZEGO-GIGSL est légèrement inférieure à celle de la moyenne canadienne.
  www.braugartenforst.com  
In two separate decisions of December 5, published Wednesday on the website of the Mechanism for International Criminal Tribunals (MICT), Judge Theodor Meron approved their request for early release. Ferdinand Nahimana and Father Emmanuel Rukundo, who were sentenced to 30 and 23 years respectively, have been held in Koulikoro, Mali, under an agreement between the...
Le pape François a imploré "le pardon de Dieu" pour "les péchés et manquements de l'Eglise et ses membres" durant le génocide de 1994 au Rwanda, en recevant lundi le président rwandais Paul Kagame, venu au Vatican chercher des paroles de repentance. "C'est un grand jour" et "un nouveau chapitre dans les relations entre le Rwanda et l'Eglise catholique/Saint-Siège", s'est félicité M. Kagame, soulignant sur son compte Twitter que la faculté de s'excuser constituait "un acte de courage".En novembre, le gouvernement rwandais avait estimé que le Vatican devait demander pardon pour le rôle de...
  parl.gc.ca  
The report contains, Mr. Chairman, nine recommendations dealing with the timeliness of recruitment campaigns; the need for targeted advertising; implementation of the exam pass mark; consideration of merging the advisory panel and chairperson's selection board; ministerial involvement in determining membership of selection boards, as was intended in 2004; maintenance of the practice of providing the Governor in Council several names for each vacancy; keeping candidates for appointment and reappointment apprised of their situation; making initial appointments for three years; and making reappointments for five and two years respectively.
Monsieur le président, le rapport comporte neuf recommandations qui portent sur le rythme des campagnes de recrutement; le besoin pour du recrutement ciblé; l'imposition d'une note de passage pour l'examen; la possibilité de regrouper le comité consultatif et le jury de sélection du président; l'application de la prérogative ministérielle dans le processus de sélection des commissaires, comme prévu en 2004; le maintien de la pratique selon laquelle le gouverneur en conseil doit fournir trois noms pour chaque poste vacant; l'information continue des candidats éventuels à des nominations ou à des renouvellements de mandats; des mandats initiaux de trois ans; et des renouvellements de mandats pour une période de cinq ans, puis de deux ans.
  www.idec.upf.edu  
Juan Villoro was the co-ordinator of the subjects “Literary Writing in Spanish” and “Stories” during the 2010-2011 and 2011-2012 academic years, respectively. Both subjects are part of the University Master in Literary Creation, which is currently being offered at IDEC-Universitat Pompeu Fabra. He also served on the jury for the first grant for young writers awarded by the Hans Nefkens Foundation in 2012.
Juan Villoro fue coordinador de las asignaturas Escritura Literaria en Castellano y Cuento en los cursos académicos 2010-2011 y 2011-2012, respectivamente. Ambas asignaturas se integran en el programa del Máster universitario en Creación Literaria, que se imparte actualmente en el IDEC-Universidad Pompeu Fabra. También formó parte del jurado de la primera beca para jóvenes escritores otorgada por la Fundación Hans Nefkens en 2012.
Juan Villoro va ser coordinador de les assignatures Escriptura Literària en Castellà i Conte en els cursos acadèmics 2010-2011 i 2011-2012, respectivament. Les dues assignatures s'integren en el programa del Màster universitari en Creació Literària, que s'imparteix actualment a l'IDEC-Universitat Pompeu Fabra. També va formar part del jurat de la primera beca per a joves escriptors que va concedir la Fundació Hans Nefkens l'any 2012.
  www.visit.kaunas.lt  
Noting the winners of their favorites, the VIP-guests had the opportunity to taste the magnificent Scottish Whisky McIvor aged 12 years, exquisite J. Bouchon Chilean Chardonnay and Carmenere wines, classical French wines Tour de Mandelotte Bordeaux, as well as the long-time favorites among Kaliningraders — the Armenian cognacs «NOY ARASPEL 5 YEARS» and «NOY CLASSIC» aged 10 and 15 years respectively.
В течение всего чемпионата Компания «ЛУДИНГ-Калининград» проводила дегустацию благородных напитков для бизнес-элиты города. Отмечая победу своих фаворитов, VIP-персоны имели возможность продегустировать великолепный шотландский виски McIvor 12-летней выдержки, изысканные чилийские вина Шардоне и Карменер от J.Bouchon, классические французские вина Tour de Mandelotte Bordeaux, а также давно уже полюбившийся калининградцам армянский коньяк «НОЙ АРАСПЕЛ 5 ЛЕТ» и «НОЙ КЛАССИК» 10- и 15-летней выдержки.
  www.parcours-lmd.salima.tn  
The Annual General Meeting respectfully confirmed the retirement of Hans-Rudolf Schurter (Chairman of the Board of Directors) and Rolf Schweiger (Board of Directors). Hans-Rudolf Schurter and Rolf Schweiger are retiring after 18 and 12 very active years respectively.
A l’occasion de l’Assemblée Générale, Hans-Rudolf Schurter, Président sortant du Conseil d’Admini-stration, et Rolf Schweiger, membre du Conseil d’Administration, ont fait leurs adieux. Hans-Rudolf Schurter démissionne au bout de 18 ans et Rolf Schweiger au bout de 12 ans d’activité intense au profit du Groupe. Tous deux ont consacré pendant leurs missions beaucoup de temps au Groupe HOCHDORF et ont conduit le Groupe pendant une période marquée par de profonds changements.
An der Generalversammlung wurden Hans-Rudolf Schurter (Verwaltungsratspräsident) und Rolf Schwei-ger (Verwaltungsrat) würdig verabschiedet. Hans-Rudolf Schurter tritt nach intensiven 18 und Rolf Schweiger nach deren 12 Jahren zurück. Beide haben während ihrer Amtsdauer viel Zeit für die HOCHDORF-Gruppe aufgewendet und führten die Gruppe in einer Zeit intensiver Veränderungen.
  2 Résultats www.omct.org  
Kyrgyzstan: Kyrgyzstan: sentencing of Samagan Orozoliev, a television journalist, and Muhtar Topchiev to prison terms of nine and eight years respectively in Jalad-Abad
Kirghizistan: Kirghizistan: condamnation de Mr. Samagan Orozoliev, journaliste de television, et de Muhtar Topchiev à des peines de prison de 9 et 8 ans respectivement à Jalal-Abad
Kuirguistán: Kirguistán: sentencia de Samagan Orozoliev y de Muhtar Topchiev a penas de cárcel de nueve y ocho años respectivamente
  japanstudylink-edu.jp  
María Balle has a degree and a PhD in Psychology from the University of the Balearic Islands (UIB), and has a teaching and research career of 14 and 17 years respectively. During the first years she combined her academic career with other professional activities, framed in the field of clinical, educational and family child and adolescent psychology.
María Balle es licenciada y doctora en Psicología por la Universitat de les Illes Balears (UIB), presentando una trayectoria docente e investigadora de 14 y 17 años respectivamente. Durante los primeros años compaginó su carrera académica con otras actividades de carácter profesional, enmarcadas en el ámbito de la psicología infanto-juvenil clínica, educativa y familiar. Actualmente, es Profesora Contratada Doctora en la UIB e investigadora del Instituto Universitario de Investigación en Ciencias de la Salud (IUNICS). En cuanto a su experiencia docente, imparte diferentes asignaturas del área de Personalidad, Evaluación y Tratamiento Psicológicos del Departamento de Psicología de la UIB en Licenciatura, Grado y en el Máster en Psicología General Sanitaria. Por otro lado, también ha sido consultora de las asignaturas Psicopatología Infantil y Evaluación e Intervención Clínica en Adultos en la Universitat Oberta de Catalunya. Respecto a su trayectoria investigadora, su principal línea de investigación se ha centrado en la Psicopatología Evolutiva, concretamente en los aspectos temperamentales y de regulación emocional ligados al desarrollo de trastornos de ansiedad en adolescentes, así como en su prevención. El estudio en este campo ha dado lugar a su tesis doctoral, a publicaciones científicas en revistas de prestigio internacional con índice de impacto (researcher ID: G-1664-2016), y a la contribución activa en congresos nacionales e internacionales. Actualmente, es investigadora principal de un proyecto competitivo centrado en el análisis multimétodo y multinivel de la regulación emocional de adolescentes en riesgo de ansiedad.
  4 Résultats www.wto.int  
Most import bans and quotas, such as on petroleum products, have been removed. Poland prohibits imports of used passenger and commercial vehicles older than ten and six years, respectively, for health and environmental reasons. These are to be eliminated by 2002. Import licensing also applies to petroleum oils and gases; certain vehicle engines and other components for assembly; some food products; gelatine for industrial use; alcoholic beverages; and tobacco products.
La plupart des interdictions d'importer et des contingents, par exemple ceux qui visaient les produits pétroliers, ont été supprimés. La Pologne interdit l'importation de voitures particulières et de véhicules commerciaux de plus de dix ans et six ans respectivement, pour des raisons de protection de la santé et de l'environnement. Ces mesures doivent être supprimées d'ici à 2002. Par ailleurs, il existe un régime de licences d'importation pour les huiles et gaz de pétrole, certains moteurs et autres composants destinés au montage de véhicules, certains produits alimentaires, la gélatine à usage industriel, les boissons alcooliques et les produits du tabac.
La mayoría de las prohibiciones y de los contingentes, como los que se aplican a los productos petroleros, se han eliminado. Polonia prohíbe la importación de automóviles de turismo y comerciales usados que tengan más de diez y de seis años, respectivamente, por razones de prevención y ambientales. Estos impedimentos se eliminarán de aquí a 2002. La concesión de licencias de importación también se aplica a los aceites y gases derivados del petróleo; ciertos motores de vehículos y otras piezas para montaje; algunos productos alimentarios; gelatina para utilización industrial; bebidas alcohólicas y productos derivados del tabaco.
  www.ruml-group.cz  
Based in Switzerland. Grazia has been working on governance for the conservation of nature and community rights and responsibilities for nearly thirty years, often in close collaboration with the International Union for the Conservation of Nature (IUCN) for which she developed the Social Policy Programme in the early 1990s. She was Vice Chair of the CEESP and WCPA Commission for twelve and eight years, respectively. Besides her roles in the ICCA Consortium, she is President of the Paul K. Feyerabend Foundation and a member of advisory bodies dealing with natural resources in various countries. Grazia’s years of research in solar physics (University of Florence and Stanford University, 1977-1983) and of teaching in public health (University of California at Berkeley, National Institute of Health of Italy, 1985-1992) helped her to develop a keen interest in interdisciplinary initiatives. She has worked in over sixty countries, authored or edited twenty-five volumes of “collective thinking” and organised many international gatherings that fostered progressive steps in the policy and practice of conservation of nature—including the Streams on Governance at the World Parks Congress in Durban (2003) and the World Parks Congress in Sydney (2014). In 2014, she received the Fred Packard International Parks Merit Award.
Con sede en Suiza. Grazia ha trabajado a favor de la gobernanza para la conservación de la naturaleza y los derechos y responsabilidades comunitarios por cerca de treinta años, en colaboración frecuente con la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (UICN), para la que desarrolló el Programa de Política Social a comienzos de los años 1990 y fue Vicepresidente de la Comisión en Políticas Ambientales, Económicas y Sociales y la Comisión Mundial de Áreas Protegidas durante doce y ocho años, respectivamente. Además de sus funciones en el Consorcio TICCA, es presidente de la Paul K. Feyerabend Foundation y miembro de organismos consultores sobre recursos naturales en varios países. Los años que Grazia dedicó a la investigación en física solar (Universidad de Florencia y Universidad de Stanford, 1977-1983) y a la enseñanza en salud pública (Universidad de California en Berkley, Instituto Nacional de Salud de Italia, 1985-1992) le ayudaron a desarrollar un entusiasta interés por las iniciativas interdisciplinarias. Ha trabajado en cerca de 60 países, es autora y editora de veinticinco volúmenes de «pensamiento colectivo», y ha organizado muchos encuentros internacionales que han alimentado avances progresivos en las políticas y la práctica de la conservación de la naturaleza —incluyendo las corrientes de Gobernanza en el Congreso Mundial de Parques en Durban (2003) y en el Congreso Mundial de Parques en Sídney (2014). En 2014 recibió el Premio al Mérito Fred Packard International Parks.
  pbc-clcc.gc.ca  
The PBC employs both part-time and full-time Board members for fixed terms of generally three and five years respectively.
La CLCC compte dans son effectif des commissaires à temps partiel et à temps plein, lesquels ont un mandat de trois et de cinq ans respectivement.
  emmentaler-schaukaeserei.ch  
So, where do the two initiatives – the Mediterranean Solar Plan and Desertec – now stand one and two years respectively after they were founded and what priorities should they set for the future? The Mediterranean Solar Plan is a political process and should be regarded as such.
Wo stehen nun die beiden Initiativen – Mittelmeer-Solarplan und Desertec – ein bzw. zwei Jahre nach ihrer Gründung und welche Schwerpunkte sollten sie für die Zukunft setzen? Der Mittelmeer-Solarplan ist ein politischer Prozess und sollte als solcher verstanden werden. Es ist nicht die Aufgabe eines zwischenstaatlichen Prozesses unternehmerische Aufgaben zu übernehmen und Kraftwerkskapazitäten aufzubauen. Erst recht nicht, wenn zwei Jahre bis zur Gründung eines Sekretariats verstreichen. Im Vordergrund sollte also nicht der Bau von 20 GW Kraftwerkskapazitäten stehen, sondern Ziel des Solarplanes muss es sein, ordnungspolitische Rahmenbedingungen für privatwirtschaftliche Initiativen und Investments in den Mitgliedsländern der Mittelmeerunion zu beschleunigen. Noch ist die Finanzkraft in den MENA-Ländern zu schwach, um eigenständig derart kostenintensive und grenzüberschreitende Infrastrukturprojekte zu stemmen. Doch mit dem Start der Desertec-Initiative haben einige MENA-Länder bereits den Ordnungsrahmen und die Ziele für den Ausbau ihrer erneuerbaren Energiekapazitäten konkretisiert. Dadurch werden sie nicht nur für Investoren aus den Industrieländern attraktiver sondern auch für Finanzinstitutionen wie z. B. die Afrikanische Entwicklungsbank, Weltbank oder die Europäische Investitionsbank. Insofern sind Desertec und der Solarplan parallele Prozesse, die sich gegenseitig ergänzen und befruchten sollten.
  3 Résultats www.qc.dfo-mpo.gc.ca  
) from a relatively unexploitated stock in Bonne Bay, Newfoundland (Gulf of St. Lawrence), were described from the analysis of size distributions from trawls and a dredge sampled between 1988 and 1993. Immature crabs molted twice a year for instars I-V and then molted annually until females reached a terminal molt at maturity (instar X or XI) and males a juvenile stage (instar VIII). Thereafter, juvenile males could molt to another juvenile size, skip a molt, or achieve a terminal molt at the onset of the morphometric differentiation of their claws depending on the relative abundance of mature males. The life expectancy of females and males was 13 and 19 years, respectively. Males should recruit to the commercial size of 95 mm carapace width at instar XII, 9 years or more after settlement. Relative abundance of early benthic to commercial-size individuals suggests that small immature crabs (instar V) migrate from shallow rocky to deep muddy bottoms. The patchy spatial distribution observed for the snow crab appeared to be determined more by substrate and intraspecific factors than by depth. Seasonal movements to shallow waters by larger animals was related to density- and temperature-dependent factors associated with the reproductive and growth cycle.
) des stades post-larvaires dans un stock relativement peu exploité à Bonne Bay, Terre-Neuve (golfe du Saint-Laurent), ont été étudiées en utilisant les distributions de taille provenant d'échantillons pris par chalutage et dragage entre 1988 et 1993. Les premiers stades benthiques (instars I à V) ont mué deux fois par an, puis les femelles ont mué une fois par an jusqu'à ce qu'elles atteignent la mue terminale à maturité (instar X ou XI), tandis que les mâles ont mué une fois par an jusqu'au stage juvénile (instar VIII). Les mâles juvéniles peuvent par la suite muer pour atteindre une taille juvénile supérieure, sauter une mue ou atteindre la mue terminale à la différentiation morphométrique de leurs pinces. L'abondance relative des juvéniles par rapport aux autres stades régirait ce choix. La durée de vie maximale des femelles et des mâles serait de 13 et 19 ans, respectivement. Les mâles atteignent la taille commerciale de 95 mm de longueur de carapace à l'instar XII, 9 ans ou plus après leur passage aux stades benthiques. L'abondance relative des différents stades suggère que les petits crabes immatures (instar V) auraient migré d'un substrat rocheux en eaux peu profondes, à un substrat vaseux en eaux profondes. La distribution spatiale en agrégat du crabe des neiges semble être déterminée par le type de substrat et par des facteurs intra-spécifiques plutôt que par la profondeur. Des mouvements saisonniers vers les eaux peu profondes, déterminés par les variations saisonnières de température et les facteurs de densité-dépendance lors du cycle de reproduction et de croissance, ont aussi été observés pour les crabes de grande taille.
  www.douglas.qc.ca  
For the 25th anniversary of the Greenhouse, we met with Marielle Contant and Jacques St-Hilaire, who have worked as horticulturists at the Douglas for 19 and 12 years respectively.
À l'occasion du 25e anniversaire des Serres, nous avons rencontré Marielle Contant et Jacques St-Hilaire, horticulteurs au Douglas depuis respectivement 19 et 12 ans.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 Arrow