years respectively – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      347 Ergebnisse   190 Domänen
  www.elevate-consulting.com  
After 30 and 32 years respectively, Professor Dan Lane and Dr. Denis Caro will be retiring from the Telfer School, and have been named Emeritus Professors for their prestigious research and teaching careers.
Après 30 et 32 années, respectivement, les professeurs Dan Lane, Ph. D., et Denis Caro, Ph. D., vont quitter l'École de gestion Telfer. Ils ont été nommés professeurs émérites pour leurs prestigieuses carrières en tant que chercheurs et enseignants.
  www.csc2013.ca  
19-06-20152 wanted deserters detained after being on the run for 9 and 15 years respectively On Thursday, June 18 at 2:30 a.m. Karen M., DOB 1976, was taken to Bagratashen police subdivision. The man had been wanted by Military Police of the...
19-06-2015Задержаны двое мужчин, разыскиваемых за дезертирство 9 и 15 лет соотвестенно 18 июня в 02:30 в Баграташенское отделение полиции РА был доставлен Карен М., 1976 г.р., который с 1 января 2006 года разыскивался Военной полицией Нагорно-Карабахской Республики по обвинению по...
  www.epo.org  
(3) The term of office of two of the elected members of the first Board of the Administrative Council set up after the entry into force of this Convention shall be five and four years respectively.
(3) La durée du mandat de deux des membres élus du premier Bureau du Conseil d'administration institué après l'entrée en vigueur de la présente convention est de cinq et quatre ans respectivement.
(3) Die Amtszeit eines gewählten Mitglieds des ersten nach Inkrafttreten des Übereinkommens gebildeten Präsidiums des Verwaltungsrats beträgt fünf Jahre und die Amtszeit eines weiteren gewählten Mitglieds dieses Präsidiums vier Jahre.
  12 Treffer www.mithuntraining.com  
The Appeals Chamber of the Court of Bosnia and Herzegovina reduced the sentences of Dusko Jevic and Mendeljev Djuric to 32 and 28 years respectively for their roles in the Srebreni... Read more
Saslušanje Mendeljeva Đurića, koji je trebao svjedočiti na suđenju Goranu Sariću, optuženom za genocid u Srebrenici, odgođeno je za sedam dana. Detaljno
  www.innovation.public.lu  
The competitions are open to all EU nationals having the required university qualification, a proven record in research and a satisfactory knowledge of English, French or German. Vacancies are available for researchers at AD6 and AD7 levels, corresponding to professional experience of at least 3 or 6 years respectively in the chosen field.
Les concours sont ouverts à tous les ressortissants de l'UE qui possèdent le diplôme universitaire requis, une expérience avérée de recherche et une connaissance satisfaisante de l'anglais, du français ou de l'allemand. Les postes vacants sont des postes de chercheurs de niveau AD6 et AD7, correspondant à une expérience professionnelle, respectivement, de 3 ou 6 ans minimum dans le domaine choisi.
  www.tovina.vn  
Walt Disney Company officially launched Saturday on Romania market Disney Channel, a TV station for children and teenagers. Addressing an audience composed of two different categories of children aged between 2 and 5 years respectively between 6 and 14..
Compania Walt Disney a lansat oficial, sambata, pe piata din Romania, postul TV pentru copii si adolescenti Disney Channel. Adresandu-se unui public alcatuit din doua categorii diferite de copii cu varste cuprinse intre 2 si 5 ani, respectiv intre 6 si...
  www.international.gc.ca  
4.2.1 The incumbents serving in the Driver/Messenger and Receptionist positions have been on contract for five and three years respectively. The MCO is currently in the process of regularizing these positions which should take effect on April 1, 2001.
4.2.1 Les postes de chauffeur/messager et de réceptionniste sont occupés par des contractuels depuis respectivement cinq et trois ans. L'AGC est en train de régulariser ces postes, ce qui devrait être fait le 1er avril 2001.
  www.president.am  
First Lady of the Republic, Honorary Chairperson of the Board of Trustees of the Aragil Reproduction Medical Fund Rita Sargsyan on November 19 visited Mother and Child scientific and research center where two triples were born through the assistance of the Aragil Reproductive Center. Residents of Yerevan the Gasparians and the young family of the Simonians from Azokh village in Artsakh after waiting for 14 and 12 years respectively now have triplets.
ՀՀ առաջին տիկին, Վերարտադրողական բժշկության «Արագիլ» հիմնադրամի հոգաբարձուների խորհրդի պատվավոր նախագահ Ռիտա Սարգսյանը նոյեմբերի 19-ին այցելել է «Մոր և մանկան» առողջության պահպանման գիտահետազոտական կենտրոնում Վերարտադրողական բժշկության «Արագիլ» հիմնադրամի աջակցությամբ ծնված երկու եռյակներին: Երևանաբնակ Գասպարյանները 14 տարի, իսկ Արցախի հանրապետության Ազոխ գյուղում բնակվող Սիմոնյանների երիտասարդ ընտանիքը 12 տարի սպասելուց հետո եռյակ են ունեցել: Երկար...
  central.asia-news.com  
"The convicts were a mother and daughter, 55-year-old Mokhirakhon Akimjanova of Avar District, Osh Province, and 30-year-old Nargizakhon Raimjonova, who were sentenced to six and seven years respectively," the Supreme Court press service told Caravanserai.
«Осужденными оказались мать и дочь, 55-летняя жительница Араванского района Ошской области Мохирахон Акимжанова и 30-летняя Наргизахон Раимжонова, которые были осуждены на шесть и семь лет соответственно», - сообщили «Каравансараю» в пресс-службе Верховного суда Кыргызстана
  2 Treffer www.efms.uni-bamberg.de  
By comparing the fingerprints, it would be possible to expose attempts at multiple applications. The data of asylum seekers and illegal immigrants would be stored for ten and two years respectively. The minimum age requirement for taking fingerprints would probably be at 14.
Das Europäische Parlament stimmt der Einrichtung einer zentralen Datenbank Eurodac zu, an die die Mitgliedstaaten Fingerabdrücke aller Asylbewerber und illegaler Einwanderer übermitteln sollen. Durch Vergleich der Fingerabdrücke könnten Mehrfachanträge aufgedeckt werden. Die Daten von Asylbewerbern sollen zehn, die von illegalen Einwanderern zwei Jahre gespeichert werden. Das Mindestalter für die Abnahme von Fingerabdrücken wird voraussichtlich bei 14 Jahren liegen.
  www.hotelaurora.com  
With the exception of several weekend schools (at Craibstone, Aberdeen) and a short study tour, the learning is carried out in the student's own home or workplace. Students can study for the Postgraduate Diploma (PGDip) or Master of Science (MSc), completing their studies over two or three years, respectively. Individual modules may also be taken for continual professional development or interest purposes.
Ac eithrio sawl ysgol benwythnos (yn Craibstone, Aberdeen) a thaith astudio fer, bydd y dysgu yn digwydd yng nghartref neu weithle'r myfyrwyr eu hunain. Gall myfyrwyr astudio am y Diploma Uwchraddedig (PGDip) neu radd Meistr mewn Gwyddoniaeth (MSc) gan gwblhau eu hastudiaethau dros gyfnod o ddwy neu dair blynedd, yn y drefn honno. Gellir hefyd ddilyn modiwlau unigol ar gyfer datblygiad proffesiynol parhaus neu o ran diddordeb.
  www.ethosfund.ch  
the threshold for resubmission of a resolution in subsequent years will increase, from the present 3%, 6% and 10% of “yes” votes (the first, second and third years respectively) to 10%, 15% and 20%.
Les seuils de réussite pour avoir le droit de resoumettre la même résolution les années suivantes vont augmenter. Ainsi, au lieu de 3%, 6% et 10% de voix favorables (la première, deuxième et troisième année respectivement), il faudra obtenir 10%, 15% et 20%.
Um einen Aktionärsantrag im Folgejahr erneut traktandieren zu können, muss er vorgängig einen Jastimmenanteil von neu 10, 15 und 20% (im ersten bzw. zweiten und dritten Jahr) erreichen, gegenüber 3, 6 und 10% zuvor.
  www.catie.ca  
In two cases, the type of HCV found in both outbreaks was very similar. This raises the possibility that perhaps these men had a relapse. However, this is extremely unusual and the second bout of HCV occurred 2.5 and 5 years, respectively, after the first round of HCV infection had been treated. This makes relapse highly unlikely. What is probably the case is that these two men had unprotected sex with the same person.
Dans deux cas, les types de VHC détectés lors des deux épisodes étaient semblables, ce qui soulève la possibilité d’une rechute chez ces hommes. Toutefois, les rechutes sont extrêmement inhabituelles, et il faut souligner que les deuxièmes épisodes d’hépatite C sont survenus respectivement 2,5 et 5 ans après la fin du traitement administré contre le premier épisode. Une rechute est donc très invraisemblable. Il est probable que ces deux hommes ont eu des relations sexuelles non protégées avec la même personne.
  mariscalstore.com  
Although the park has a system of radio communication, the staff does not use it because of the lack of ranger stations. The management and surveillance personnel have very recently been assigned to El Guache. The superintendent and the park ranger have worked for the park for four and two years, respectively.
El personal cuenta con un sistema de radio para las comunicaciones, el cual no se usa por no haber puestos de vigilancia. La asignación de personal administrativo y de vigilancia en El Guache es relativamente reciente. El superintendente y el guardaparques tienen cuatro y dos años en sus cargos respectivamente.
  www.rncan.gc.ca  
CCRS has developed Long Term Satellite Data Records (LTSDR) for a series of optical sensors. These highly-processed records include AVHRR, SPOT-Vegetation, MODIS and MERIS. For the first three, records span over 25, 12 and 10 years, respectively. The MERIS record currently spans 3 years. The processing methodologies and software used to produce these LTSDR were developed by CCRS. Additional details on the LTSDR and processing methodologies will be added to this website shortly. In the interim, please contact rasim.latifovic@nrcan.gc.ca for additional information.
Le CCT possède des archives de données satellitaires à long terme (ADSLT) pour une série de capteurs optiques. Ces données ayant subies un traitement avancé sont disponibles pour les capteurs AVHRR, SPOT-Végétation, MODIS et MERIS. Les archives des trois premiers capteurs s'étendent sur une période de 25, 12 et 10 ans respectivement. Les données MERIS sont disponibles pour une période de 3 ans. Les méthodes de traitement et le logiciel utilisé pour générer les ADSLT ont été développés au CCT. Plus de détails sur ces archives et les méthodes de traitement utilisées seront bientôt ajoutés à ce site. Entretemps si vous désirez plus d'information, veuillez contacter rasim.latifovic@nrcan.gc.ca
  7 Treffer www.paho.org  
In 2009, the mean years of education for women aged 25 years or older was 9.4, compared with 9.3 for men; in 1990, figures were 6.5 and 7.5 years, respectively (21). The adult literacy rate is reported at 92.0% (22), and the average number of years of education increased from 7.5 years in 1990 to 9.3 years in 2009 (21).
En el 2009, la media de años de escolaridad para las mujeres mayores de 25 años fue de 9,4, en comparación con 9,3 para los hombres; en 1990, las cifras fueron 6,5 años y 7,5 años, respectivamente (21). Se informa de una tasa de alfabetización de adultos de 92% (22), y el número promedio de años de escolaridad aumentó de 7,5 en 1990 a 9,3 en el 2009 (21).
  www5.agr.gc.ca  
Net carbon dioxide ecosystem exchange (NEE) was measured over three years (2006–2008) in a maize/faba/spring-wheat crop rotation in the Red River Valley of southern Manitoba, Canada using the flux-gradient method. The turbulent transfer coefficients were obtained using a similarity-theory, eddy-covariance based aerodynamic method and the carbon dioxide vertical gradient was measured with a tunable diode laser analyzer. The system measured 30-min-average fluxes over each of four plots sequentially to test reduced and intensive tillage treatments. Annual cumulative NEE was −720, 70 and −2400 kg C ha-1 yr-1 in the maize, faba and spring-wheat crop years, respectively. Enhanced respiration in the faba year was largely responsible for the loss, whereas the large gain in the spring-wheat year was a combination of high photosynthetic activity and reduced respiration. The three years experienced sequentially cooler and wetter years that likely affected the crops. After accounting for harvest removals, the net ecosystem loss was 510, 3140 and −480 (gain) kg C ha-1 yr-1 for the respective crop years, summing to a three-year loss of 3170 kg C ha-1. A recent conversion from intensive tillage to a reduced tillage practice showed no difference because of relatively large variability among the four plots.
Pendant trois ans (2006‑2008), on a mesuré, par la méthode de gradient du flux, l’échange net de dioxyde de carbone de l’écosystème (NEE) dans le cadre d’une rotation de cultures maïs/féverole/blé de printemps, dans la vallée de la rivière Rouge dans le sud du Manitoba (Canada). On a obtenu les coefficients de transfert turbulent par une méthode aérodynamique fondée sur une théorie de similitude et la covariance des turbulences, et le gradient vertical du dioxyde de carbone a été mesuré à l’aide d’un analyseur à diode laser accordable. Le système a permis de mesurer de manière séquentielle les flux moyens sur 30 minutes au-dessus de quatre parcelles afin de tester les régimes de travail réduit et de travail intense du sol. Le NEE annuel cumulatif était de −720, de 70 et de −2 400 kg C ha-1 an-1 durant les années de récolte de maïs, de féverole et de blé de printemps, respectivement. La respiration accrue pendant l’année de culture de la féverole a été en grande partie responsable des pertes, alors que les gains importants, l’année de culture du blé de printemps, résultaient de la combinaison d’une forte activité photosynthétique et d’une respiration réduite. Au cours de ces trois années, on a connu successivement des conditions météorologiques plus fraîches et plus humides qui ont vraisemblablement eu des répercussions sur les cultures. Après avoir tenu compte des récoltes, la perte nette de l’écosystème était de 510, de 3 140 et de −480 (gain) kg C ha-1 an-1, respectivement, pour une perte totale sur trois ans de 3 170 kg C ha-1. Une conversion récente d’une pratique de travail intensif du sol à une pratique de travail réduit n’a donné aucune différence en raison de la variabilité relativement grande entre les quatre parcelles.
  japanstudylink-edu.jp  
María Balle has a degree and a PhD in Psychology from the University of the Balearic Islands (UIB), and has a teaching and research career of 14 and 17 years respectively. During the first years she combined her academic career with other professional activities, framed in the field of clinical, educational and family child and adolescent psychology.
María Balle es licenciada y doctora en Psicología por la Universitat de les Illes Balears (UIB), presentando una trayectoria docente e investigadora de 14 y 17 años respectivamente. Durante los primeros años compaginó su carrera académica con otras actividades de carácter profesional, enmarcadas en el ámbito de la psicología infanto-juvenil clínica, educativa y familiar. Actualmente, es Profesora Contratada Doctora en la UIB e investigadora del Instituto Universitario de Investigación en Ciencias de la Salud (IUNICS). En cuanto a su experiencia docente, imparte diferentes asignaturas del área de Personalidad, Evaluación y Tratamiento Psicológicos del Departamento de Psicología de la UIB en Licenciatura, Grado y en el Máster en Psicología General Sanitaria. Por otro lado, también ha sido consultora de las asignaturas Psicopatología Infantil y Evaluación e Intervención Clínica en Adultos en la Universitat Oberta de Catalunya. Respecto a su trayectoria investigadora, su principal línea de investigación se ha centrado en la Psicopatología Evolutiva, concretamente en los aspectos temperamentales y de regulación emocional ligados al desarrollo de trastornos de ansiedad en adolescentes, así como en su prevención. El estudio en este campo ha dado lugar a su tesis doctoral, a publicaciones científicas en revistas de prestigio internacional con índice de impacto (researcher ID: G-1664-2016), y a la contribución activa en congresos nacionales e internacionales. Actualmente, es investigadora principal de un proyecto competitivo centrado en el análisis multimétodo y multinivel de la regulación emocional de adolescentes en riesgo de ansiedad.
  pbc-clcc.gc.ca  
The PBC employs both part-time and full-time Board members for fixed terms of generally three and five years respectively.
La CLCC compte dans son effectif des commissaires à temps partiel et à temps plein, lesquels ont un mandat de trois et de cinq ans respectivement.
  www.pbc-clcc.gc.ca  
The PBC employs both part-time and full-time Board members for fixed terms of generally three and five years respectively.
La CLCC compte dans son effectif des commissaires à temps partiel et à temps plein, lesquels ont un mandat de trois et de cinq ans respectivement.
  2 Treffer www.omct.org  
Kyrgyzstan: Kyrgyzstan: sentencing of Samagan Orozoliev, a television journalist, and Muhtar Topchiev to prison terms of nine and eight years respectively in Jalad-Abad
Kirghizistan: Kirghizistan: condamnation de Mr. Samagan Orozoliev, journaliste de television, et de Muhtar Topchiev à des peines de prison de 9 et 8 ans respectivement à Jalal-Abad
Kuirguistán: Kirguistán: sentencia de Samagan Orozoliev y de Muhtar Topchiev a penas de cárcel de nueve y ocho años respectivamente
  www.mappacific.com  
Fado & Food Group wanted to celebrate the initiative and celebrate the double anniversary of two of their fado houses in Bairro Alto, Café Luso and Adega Machado, which in 2017 are 90 and 80 years respectively.
Fado & Food Group pretendió enaltecer la iniciativa y señalar el doble aniversario de dos de sus casas de fado en Bairro Alto, el Café Luso y Adega Machado que en 2017 completan 90 y 80 años, respectivamente.
  4 Treffer fin.gc.ca  
Does not include funding of $250 million for development of child cares spaces in 2007-08, as funding was provided outside the CST in that year, as well as $31.9 million from Budget 2008 transition protection payments to Saskatchewan and Nunavut notionally allocated over five and three years respectively beginning in 2008-09.
Remarque : Les chiffres ayant été arrondis, leur somme peut ne pas correspondre aux totaux indiqués. N'inclut pas le financement de 250 millions de dollars pour la création de nouvelles places en garderie en 2007-2008, puisque le financement a été fourni en dehors du TCS durant l'année en question, et ne comprend pas non plus les paiements de protection transitoire de 31,9 millions à la Saskatchewan et au Nunavut théoriquement attribués sur trois et cinq exercices respectivement, à compter de 2008-2009.
  teamsecure.gr  
Fado & Food Group wanted to celebrate the initiative and celebrate the double anniversary of two of their fado houses in Bairro Alto, Café Luso and Adega Machado, which in 2017 are 90 and 80 years respectively.
Fado & Food Group pretendió enaltecer la iniciativa y señalar el doble aniversario de dos de sus casas de fado en Bairro Alto, el Café Luso y Adega Machado que en 2017 completan 90 y 80 años, respectivamente.
O Fado & Food Group pretendeu enaltecer a iniciativa e assinalar o duplo aniversário de duas das suas casas de fado no Bairro Alto, o Café Luso e Adega Machado que em 2017 completam 90 e 80 anos, respectivamente.
  5 Treffer www.fin.gc.ca  
Does not include funding of $250 million for development of child cares spaces in 2007-08, as funding was provided outside the CST in that year, as well as $31.9 million from Budget 2008 transition protection payments to Saskatchewan and Nunavut notionally allocated over five and three years respectively beginning in 2008-09.
Remarque : Les chiffres ayant été arrondis, leur somme peut ne pas correspondre aux totaux indiqués. N'inclut pas le financement de 250 millions de dollars pour la création de nouvelles places en garderie en 2007-2008, puisque le financement a été fourni en dehors du TCS durant l'année en question, et ne comprend pas non plus les paiements de protection transitoire de 31,9 millions à la Saskatchewan et au Nunavut théoriquement attribués sur trois et cinq exercices respectivement, à compter de 2008-2009.
  www.ruml-group.cz  
Based in Switzerland. Grazia has been working on governance for the conservation of nature and community rights and responsibilities for nearly thirty years, often in close collaboration with the International Union for the Conservation of Nature (IUCN) for which she developed the Social Policy Programme in the early 1990s. She was Vice Chair of the CEESP and WCPA Commission for twelve and eight years, respectively. Besides her roles in the ICCA Consortium, she is President of the Paul K. Feyerabend Foundation and a member of advisory bodies dealing with natural resources in various countries. Grazia’s years of research in solar physics (University of Florence and Stanford University, 1977-1983) and of teaching in public health (University of California at Berkeley, National Institute of Health of Italy, 1985-1992) helped her to develop a keen interest in interdisciplinary initiatives. She has worked in over sixty countries, authored or edited twenty-five volumes of “collective thinking” and organised many international gatherings that fostered progressive steps in the policy and practice of conservation of nature—including the Streams on Governance at the World Parks Congress in Durban (2003) and the World Parks Congress in Sydney (2014). In 2014, she received the Fred Packard International Parks Merit Award.
Con sede en Suiza. Grazia ha trabajado a favor de la gobernanza para la conservación de la naturaleza y los derechos y responsabilidades comunitarios por cerca de treinta años, en colaboración frecuente con la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (UICN), para la que desarrolló el Programa de Política Social a comienzos de los años 1990 y fue Vicepresidente de la Comisión en Políticas Ambientales, Económicas y Sociales y la Comisión Mundial de Áreas Protegidas durante doce y ocho años, respectivamente. Además de sus funciones en el Consorcio TICCA, es presidente de la Paul K. Feyerabend Foundation y miembro de organismos consultores sobre recursos naturales en varios países. Los años que Grazia dedicó a la investigación en física solar (Universidad de Florencia y Universidad de Stanford, 1977-1983) y a la enseñanza en salud pública (Universidad de California en Berkley, Instituto Nacional de Salud de Italia, 1985-1992) le ayudaron a desarrollar un entusiasta interés por las iniciativas interdisciplinarias. Ha trabajado en cerca de 60 países, es autora y editora de veinticinco volúmenes de «pensamiento colectivo», y ha organizado muchos encuentros internacionales que han alimentado avances progresivos en las políticas y la práctica de la conservación de la naturaleza —incluyendo las corrientes de Gobernanza en el Congreso Mundial de Parques en Durban (2003) y en el Congreso Mundial de Parques en Sídney (2014). En 2014 recibió el Premio al Mérito Fred Packard International Parks.
  euroradio.by  
Let us note that former presidential candidate Andrei Sannikau was sentenced to 5 years of imprisonment in a top security colony. Mikalai Statkevich and Dzmitry Us are still waiting for the court’s decision. It will be announced on May 26. The prosecutor is asking to imprison them for 8 and 7 years respectively.
Ці меў на ўвазе Лукашэнка пад "завадатармі масавых беспарадкаў" толькі экс-кандыдатаў у прэзідэнты, невядома. Адзначым, што з экс-кандыдатаў на 5 гадоў калоніі ўзмоцненага рэжыму асуджаны Андрэй Саннікаў. Мікалай Статкевіч і Дзмітры Ус яшчэ чакаюць прысуду. Ён будзе абвешчаны 26 траўня. Абвінавачанне просіць для іх 8 і 7 гадоў зняволення адпаведна.
  www.ined.fr  
Mortality trends are much less divergent. In the early 1950s, life expectancies at birth and at age 60 in the two Germanies were very similar, for both men and women. Following the fall of the Berlin wall, life expectancy at birth was higher in the west than in the east, with a difference of 2.5 years for men and 2.6 years for women. In 2006-2008, the gap had narrowed to just 1.3 years for men and 0.3 years for women (table 1). The gender gap in life expectancy - 6.3 years in FRG and 6.2 in GDR in 1989 - is a little smaller in the old Länder than in the new (5.1 years and 6.1 years, respectively, in 2006-2008).
Les évolutions de la mortalité sont infiniment moins différenciées. Au début des années 1950, les espérances de vie à la naissance des deux Allemagnes étaient déjà tout à fait comparables, pour les hommes comme pour les femmes. Il en était de même des espérances de vie à 60 ans. A la vieille de la chute du mur, les espérances de vie à la naissance étaient significativement plus élevées à l'Ouest qu'à l'Est : 2,5 ans pour les hommes et 2,6 ans pour les femmes. En 2006-2008, les niveaux de mortalité sont nettement plus proches : écart de 1,3 an pour les hommes et de 0,3 an pour les femmes (tableau 1). Les écarts entre durées de vie masculines et féminines, qui étaient de 6,3 ans en RFA et 6,2 en RDA en 1989, se sont un peu plus réduits dans les anciens Länder que dans les nouveaux (respectivement 5,1 ans et 6,1 ans en 2006-2008).
  6 Treffer csc.lexum.org  
See also R. v. Nienhuis (1991), 117 A.R. 253 (C.A.), and R. v. Dipietro (1991), 120 A.R. 102 (C.A.), where the Alberta Court of Appeal increased an offender's sentence from 23½ years and 22 years respectively to life imprisonment, although in neither case did the court base its ruling on the operation of the parole eligibility provisions.
La décision établissant le plafond relatif a également été suivie par la Cour d'appel du Manitoba dans R. c. J.T.J. (1991), 73 Man. R. (2d) 103 (C.A.).  Dans J.T.J., au terme de plusieurs procès, le contrevenant a été reconnu coupable d'homicide involontaire coupable et condamné à 22 ans d'emprisonnement.  Il a interjeté appel de la peine, en se fondant en partie sur les arrêts Rooke et D. (G.W.) de la Cour d'appel de la Colombie‑Britannique.  Le juge Twaddle a convenu, au nom de la cour, que les peines d'une durée déterminée devaient en général se limiter à 20 ans, et que le degré suivant dans la détermination de la peine était l'emprisonnement à perpétuité.  Ce faisant, le juge Twaddle a lui aussi accordé une importance analogue à l'application des dispositions relatives à l'admissibilité à la libération conditionnelle, à la p. 107:
  www.braugartenforst.com  
In two separate decisions of December 5, published Wednesday on the website of the Mechanism for International Criminal Tribunals (MICT), Judge Theodor Meron approved their request for early release. Ferdinand Nahimana and Father Emmanuel Rukundo, who were sentenced to 30 and 23 years respectively, have been held in Koulikoro, Mali, under an agreement between the...
Le pape François a imploré "le pardon de Dieu" pour "les péchés et manquements de l'Eglise et ses membres" durant le génocide de 1994 au Rwanda, en recevant lundi le président rwandais Paul Kagame, venu au Vatican chercher des paroles de repentance. "C'est un grand jour" et "un nouveau chapitre dans les relations entre le Rwanda et l'Eglise catholique/Saint-Siège", s'est félicité M. Kagame, soulignant sur son compte Twitter que la faculté de s'excuser constituait "un acte de courage".En novembre, le gouvernement rwandais avait estimé que le Vatican devait demander pardon pour le rôle de...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow