victimization – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      30 Results   13 Domains
  www.bici.org.bh  
Received over 900 emails, many of them containing information about events, and alleged victimization, either by the sender or claimed to be known by the sender.
لقد كلفت اللجنة التي أنشئت بموجب المرسوم الملكي رقم (28) لعام 2011، بتحديد ما إذا كانت الأحداث التي وقعت في فبراير ومارس 2011 (وتلك التي تلتها) تنطوي على انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والمعايير الخاصة به، وتقديم التوصيات التي تراها مناسبة.
  2 Hits visit.un.org  
“To pursue and reinforce development and social inclusion agendas at every level as goals in themselves, recognizing that success in this area, especially on youth unemployment, could reduce marginalization and the subsequent sense of victimization that propels extremism and the recruitment of terrorists.”
الفرع الأول، الفقرة 6: ”السعي إلى تحقيق وتعزيز خطط التنمية والإدماج الاجتماعي على جميع الصُعُد بوصفها أهدافاً قائمة بحد ذاتها، انطلاقاً من إدراك أن إحراز نجاح في هذا المجال، خصوصاً فيما يتعلق ببطالة الشباب، أمر من شأنه أن يحدّ من التهميش، وما يستتبعه من شعور بالغبن يغذي التطرُّف ويجنِّد الإرهابيين“.
  www.un.org  
“To pursue and reinforce development and social inclusion agendas at every level as goals in themselves, recognizing that success in this area, especially on youth unemployment, could reduce marginalization and the subsequent sense of victimization that propels extremism and the recruitment of terrorists.”
الفرع الأول، الفقرة 6: ”السعي إلى تحقيق وتعزيز خطط التنمية والإدماج الاجتماعي على جميع الصُعُد بوصفها أهدافاً قائمة بحد ذاتها، انطلاقاً من إدراك أن إحراز نجاح في هذا المجال، خصوصاً فيما يتعلق ببطالة الشباب، أمر من شأنه أن يحدّ من التهميش، وما يستتبعه من شعور بالغبن يغذي التطرُّف ويجنِّد الإرهابيين“.
  3 Hits docs.fuyeor.com  
Concerned Persons who raises genuinely-held concerns in good faith under this procedure will not be dismissed or subjected to any detriment as a result of such action. Detriment includes unwarranted disciplinary action and victimization.
ينبغي ألا يتعرض أي من المعنيين ممن يقومون بالتبليغ بحسن نية عن أية مخاوف بموجب هذا الإجراء لأي ضرر نتيجة لهذا التبليغ، ويشمل الضرر العمل التأديبي غير المبرر أو الإيذاء. إذا رأى المبلغون أنهم يتعرضون للضرر داخل مكان العمل نتيجة للكشف عن مخاوفهم بموجب هذا الإجراء، يجب عليهم إبلاغ الموظف المختص (DWO) على الفور. وسيخضع الموظفون الذين يتعرضون للمبلغين أو الثأر منهم إلى إجراءات تأديبية بموجب هذه السياسة.
  www.washingtoninstitute.org  
Reflecting their historical sense of victimization, the newly dominant Iraqi Shiites see the Syria crisis as the beginning of a revanchist Sunni backlash, and they fear their hold on Baghdad may be the next domino to fall.
ينظر السنة والشيعة العراقيون إلى الصراع السوري بشكل بالغ التباين والاختلاف؛ إذ يراه غالبية السكان الشيعة تطوراً سلبياً ومخيفاً. فإدارة رئيس الوزراء نوري المالكي هي الحكومة العربية الأولى في العصر الحديث التي يقودها الشيعة، وهم يرون أن الدول السنية الكبرى مثل المملكة العربية السعودية وقطر والإمارات العربية المتحدة وتركيا لن تتقبل هذا الوضع الحالي على المدى الطويل. وعلى نحو يعكس إحساسهم التاريخي بتعرضهم للظلم، يرى الشيعة العراقيون الذين هيمنوا على البلاد مؤخراً أن الأزمة السورية هي بداية لرد فعل سني انتقامي، وهم يخشون أن تكون قبضتهم على بغداد هي قطعة الدومينو التالية التي تسقط.
  6 Hits www.ohchr.org  
To avoid re-victimization and stigmatization of victims of torture or ill-treatment, the protections outlined in the preceding paragraph equally apply to any person marginalized or made vulnerable on the basis of identities and groups such as those examples listed under the principle of non-discrimination in paragraph 32.
34-   ولتجنب إعادة إيذاء ضحايا التعذيب وسوء المعاملة ووصمهم، تنطبق أيضاً أنواع الحماية المبينة في الفقرة السابقة على أي شخص مهمش أو مستضعف بسبب انتمائه إلى هويات أو مجموعات مماثلة للنماذج المبينة في إطار مبدأ عدم التمييز في الفقرة 32. وفي الإجراءات القضائية وغير القضائية، يجب توخي الحساسية تجاه أي شخص من هؤلاء. وعليه، تشير اللجنة إلى أنه يجب أن يتلقى العاملون في الجهاز القضائي تدريباً خاصاً على مختلف آثار التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك آثارهما على الضحايا من المجموعات المهمشة والضعيفة، وكيفية توخي الحساسية تجاه ضحايا التعذيب وسوء المعاملة، بما يشمل ضربَي التمييز بسبب الجنس أو نوع الجنس، من أجل منع الإيذاء من الجديد والوصم.