detachment – Catalan Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      163 Results   21 Domains
  webmail.otaghasnafeiran.ir  
- Requirement vs. Permissiveness / Addiction vs. Detachment
- Exigència vs. Permissivitat / Afecció vs. Desinterès
  www.copag.gov.az  
, on which they sing about "basic bitch problems" are cool, pared-back with Scandinavian-detachment overtones.
tenen aquell rotllo cool, minimalista i enganyosament desenganxat tan escandinau.
  26 Hits www.julius-kuehn.de  
Retinal detachment
Pterigion y pingüécula
  2 Hits www.ub.edu  
Agreement for the CESNID's detachment from the UB (December 18)
Conveni de desadscripció del CESNID de la UB (18 de desembre)
  6 Hits qv2ray.net  
The detachment took place around 19.00 hours. The local police, firefighters, the municipal architect, and the town councilors of Urbanism and Citizen Security have also moved to the place.
El despreniment s'ha produït al voltant de les 19.00 hores. Fins al lloc s'han desplaçat efectius de la Policia Local, Bombers, l'arquitecte municipal, i els edils d'Urbanisme i Seguretat Ciutadana.
  www.org-bg.net  
Back aerodynamic devices (flaps) will be limited to 500mm ensuring that there is no risk of detachment.
Es limita l'extensió dels dispositius posteriors (flaps) a 500mm assegurant que no hi hagi risc de  despreniment.
  www.logicnets.com.ar  
Great shell top that has detachment sleeves if you get too warm. Perfect for Scottish, changeable weather. Showerproof too. Not tested in heavier rain.
Gran part superior petxina que té mànigues despreniment si s'escalfen massa. Perfecte per a Escòcia, el clima canviant. Impermeable també. No s'ha provat en la pluja més pesada.
  www.ejercito.mde.es  
Logistic support is provided by the 22nd Logistic Support Group in Granada. Lastly, it also includes a small Civil Guard detachment.
La Brigada Multinacional Task Force West (Oeste), con base en Pec, está integrada por españoles e italianos, Rumanos, Húngaros y Eslovenos. La misión española enmarcada dentro de la Fuerza Multinacional, es:
  2 Hits publicspace.org  
Bringing together the two layers of use value and symbolic value, Dan Turèlls Plads has a beauty that touches both savants and newcomers to this writer’s work. Without either showiness or detachment, it situates the writer’s legacy on the map of the city he loved so much.
Conjugant en una doble capa valor d’ús i valor simbòlic, la plaça Dan Turèll irradia una bellesa que arriba tant a versats com a profans. Així, sense estridències ni indiferències, situa el llegat de l’autor en el mapa de la ciutat que tant estimava. Ho fa amb una discreció captivadora, atrapant el visitant incaut en un marc poètic ben afí a l’esperit de la seva obra.
  2 Hits www.publicspace.org  
Bringing together the two layers of use value and symbolic value, Dan Turèlls Plads has a beauty that touches both savants and newcomers to this writer’s work. Without either showiness or detachment, it situates the writer’s legacy on the map of the city he loved so much.
Conjugant en una doble capa valor d’ús i valor simbòlic, la plaça Dan Turèll irradia una bellesa que arriba tant a versats com a profans. Així, sense estridències ni indiferències, situa el llegat de l’autor en el mapa de la ciutat que tant estimava. Ho fa amb una discreció captivadora, atrapant el visitant incaut en un marc poètic ben afí a l’esperit de la seva obra.
  6 Hits www.sitesakamoto.com  
The French did not find the way and so not conquered, legend has passed from father to son and neighbors proudly repeated Paton. But, in the municipal archives payment consists of a cow and 50 pounds of meat a French detachment was in Torrelaguna.
També presumeixen en aquesta localitat de ser l'únic enclavament de la Península Ibèrica que els francesos no van trobar en la seva conquesta napoleònica. Una veritat massa atrevida tenint en compte la dimensió de la pell de brau, però de la qual hi ha constància en diversos dels locals de Patones. Els francesos no van trobar el camí i per això no la van conquistar, diu la llegenda que ha passat de pares a fills i que els veïns de Patones repeteixen amb orgull. No obstant això, a l'arxiu municipal consta el pagament d'una vaca i 50 lliures de carn al destacament francès que estava a Torrelaguna. Tampoc aquest fet demostra que el poble fos pres per les exèrcits napoleònics, però sí que hi va haver un contacte almenys entre els dos.
  www.guide-du-paysbasque.com  
Born in Manresa, Spain, in 1981, he studied photography at the Institut d’Estudis Fotografics de Catalunya (IEFC) and continued his education by attending a number of documentary photography workshops, including Jornades de Fotografia Documental, given by José Manuel Navia (La Garriga, 2008); Magnum Workshop Barcelona, given by Antoine d’Agata (Magnum Photos, Trafic ’09, Barcelona, 2009); Al-liquindoi Workshop, given by Franco Pagetti (VII VII Photo Agency, Barcelona 2011); and The Art of Detachment, given by Arianna Rinaldo (CFD, Barcelona, 2012).
Va néixer a Manresa (Barcelona, Espanya) el 1981. Va estudiar fotografia a l’Institut d’Estudis Fotogràfics de Catalunya (IEFC) i es va continuar formant a través de diBarcelonallers de fotografia documental, com ara el de José Manuel Navia impartit en el marc de les Jornades de Fotografia Documental de la Garriga (2008); Magnum Workshop Barcelona, impartit per Antoine d’Agata (Magnum Photos, Trafic ’09, Barcelona, 2009); Al-liquindoi Workshop, impartit per Franco Pagetti (VII Photo Agency, Barcelona 2011), i The Art of Detachment, impartit per Arianna Rinaldo (CFD, Barcelona, 2012). Els seus assajos fotogràfics tenen com a centre d’interès la fragilitat i la vulnerabilitat humanes. Actualment imparteix classes de fotografia, realitza encàrrecs comercials de fotografia i postproducció, i treballa com a fotògraf independent. Està representat per l’agència italiana Echo Photo Agency.
  www.cis.es  
Nobody could remain impervious to his honesty and bonhomie, his enthusiasm for reading, his knowledge of society and his insatiable intellectual curiosity. Everyone knew of his healthy scepticism and ironic detachment from immediacy, from that which was momentarily in vogue.
Aquestes consideracions anteriors segurament serveixin per sintetitzar amb traç gruixut la seva contribució a les ciències socials del nostre país. Per als seus nombrosos deixebles va ser molt més que això. No és fàcil trobar un terme la semàntica del qual pugui acollir allò que tots li devem. Va ser mestre i amic, iniciador acadèmic i còmplice atent de la nostra matussera evolució en els seus camps del saber. Però, sobretot, exemple. Ningú podia ser insensible al seu tarannà de rectitud i bonhomia, al seu entusiasme per la lectura i pel coneixement de la realitat social, a la seva insaciable curiositat intel•lectual. Era ben conegut el seu sa escepticisme i distanciament irònic respecte d'allò més immediat, de la moda del moment. Tot i que sempre va saber tolerar i prendre's amb interès les nostres reiterades extravagàncies i divagacions. I sempre estava allí quan el necessitàvem, donant-nos consell i estimació. Si la més gran garantia de supervivència és el record de les persones que deixem enrere, el mestre seguirà viu mentre tots seguim aquí.
  www.biocat.cat  
In fact, the European Vector project blazed this trail in adding a clip that could be detached and, with the force of the detachment, remove polyps, as long as they are small, and take them out of the body to be biopsied.
El següent pas és, per a l’equip d’Endoasic Technologies, aconseguir que aquestes càpsules també puguin fer la biòpsia ja que seria un valor afegit al producte, que no només beneficiaria els pacients sinó que també milloraria la capacitat d’obtenir finançament. I de fet, el projecte europeu Vector, ja va iniciar aquest camí en incorporar a la càpsula de primera generació un clip que pot alliberar-se i amb la força de l’alliberament arrencar el pòlip —sempre que aquest sigui petit—, i emportar-se’l per poder fer la biòpsia. "Però aquest pas no es va acabar de desenvolupar ja que, a part d’altres problemes d’autonomia, són càpsules molt costoses econòmicament, uns condicionants que els nostres xips ja no presenten" explica el Dr. Ángel Diéguez.
  3 Hits www.macba.cat  
In 1958, a Guggenheim fellowship made it possible for him to publish his controversial book of photographs The Americans containing 83 shots selected from the more than 28,000 that he had taken throughout the United States over the course of two years. His intention was to produce “a visual study of a civilization born here and spreading elsewhere” by employing the detachment and open-mindedness of his outsider’s gaze.
El 1953, Frank va tornar a Nova York, on va trobar una jove generació beat d’artistes, escriptors i músics que començaven a qüestionar-se els valors culturals que dominaven en la classe mitjana americana. El 1958 va publicar, gràcies a una beca Guggenheim, el seu controvertit llibre The Americans, resultat de la selecció de 83 fotografies de les més de 28.000 que havia fet pels Estats Units durant més de dos anys. La seva intenció era documentar “la classe de civilització nascuda aquí i estesa arreu” des del desarrelament i la frescor d’una mirada estrangera; tanmateix, el ressò que va produir aquesta publicació –una de les més influents dels últims cinquanta anys– convertiria aquesta mirada en essència de la cultura i l’esperit americà. Tot i que es tracta d’imatges de factura extremadament lliure i espontània, Frank identifica i sistematitza prèviament els temes que li permetran la descripció crítica d’aquella altra Amèrica dels cinquanta, de la qual palesa el patriotisme i la política, la riquesa i la pobresa, la violència i el racisme, com també la vida quotidiana i de lleure, l’alienació o la força de les sub cultures. El llibre es va publicar en una edició francesa (1958) i una altra de nord-americana (1959. La primera incloïa citacions d’escriptors que subratllaven les observacions de Frank sobre les divisions racials i socials, mentre que la segona, amb una introducció del novel"lista beatnik Jack Kerouac, va rebre crítiques summament hostils per tal com va censurar l’espontaneïtat de les imatges de Frank i la seva visió desil"lusionada dels Estats Units. L’exposició mostra el llibre juntament amb proves de contacte ampliades, ordenades com a seqüències fílmiques, cosa que en permet conèixer el procés creatiu i el desig de combinar autobiografia, emoció i realisme cru.