are in reality – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      105 Results   56 Domains
  alnatura-bio7.com  
However, behind that judicial makeup, there are in reality hidden political agendas for the RPF dictatorship as we shall demonstrate it below.
Mais derrière ce maquillage judiciaire, se cachent en réalité des motifs politiques de la dictature du FPR comme nous allons le démontrer.
  3 Hits hc-sc.gc.ca  
This pattern can be explained in part by the tendency for individuals to rely on their own senses (primarily visual) rather than public advisories to detect poor air quality, a tendency which allows people to determine that conditions are better than they are in reality.
Ce patron peut s'expliquer en partie par la tendance des individus à se fier à leurs propres sens (surtout la vue) plutôt qu'aux avertissements publics pour détecter la mauvaise qualité de l'air, une tendance qui permet aux gens de déterminer que les conditions sont meilleures qu'elles ne le sont vraiment. S'ils ne peuvent pas voir de pollution dans le ciel ou ressentir quelque symptôme de santé pouvant être lié directement à la qualité de l'air, il devient alors facile pour eux de conclure que les conditions ne justifient pas qu'ils y accordent plus d'attention; les avertissements sur la qualité de l'air prennent alors une importance secondaire et deviennent quelque chose qui s'applique à d'autres types de personnes qu'ils croient être plus à risque. Lorsque Montréal a traversé son pire épisode en matière de qualité de l'air jamais observé, en février (un rare événement hivernal qui a soulevé beaucoup d'attention dans les médias), 60 p. 100 de la population l'a noté, mais seulement le quart de ce groupe a rapporté qu'une ou l'autre personne dans leur foyer s'était comportée différemment à la suite de l'avertissement.
  18 Hits csc.lexum.org  
Although such engaging subjects as Canadian bilingualism, air safety, management rights and movement under protest, were canvassed in argument the issues before us are, in reality, very narrow. The first: does the exception created by s. 6(a) of the Public Service Official Languages Exclusion Order, SOR/77-886, a Regulation passed under the Public Service Employment Act, R.S.C. 1970, c. P-32, exclude the appellant, Mr. Kelso, from the general requirement of bilingualism created by the Public Service Employment Act? The second: was Mr. Kelso’s right to remain in, or be reinstated to, position TACQ-0274 in Montreal extinguished by his having accepted, under protest, an offer of employment with the Transport Canada Training Institute in Cornwall? The third: does the general power of the Treasury Board, as employer, to allocate and manage manpower resources override any right which Mr. Kelso may enjoy to remain in position TACQ-0274?
Bien qu’on ait fait état au cours des plaidoiries de sujets aussi brûlants que le bilinguisme au Canada, la sécurité aérienne, les droits de gestion et les mutations sous réserve, les questions en litige ici sont en fait très limitées. Premièrement: l’exception créée par l’al. 6(a) du Décret d’exclusion sur les langues officielles dans la Fonction publique, DORS/77-886, un règlement adopté en vertu de la Loi sur l’emploi dans la Fonction publique, S.R.C. 1970, chap. P-32, dégage-t-elle l’appelant, M. Kelso, de l’exigence générale de bilinguisme créée par la Loi sur l’emploi dans la Fonction publique? Deuxièmement: le droit de M. Kelso de demeurer ou d’être rétabli dans le poste TACQ-0274 à Montréal a-t-il été éteint par son acceptation, sous réserve, d’une offre d’emploi à l’Institut de formation de Transports Canada à Cornwall? Troisièmement: le pouvoir général au Conseil du Trésor, en tant qu’employeur, de répartir et de gérer les effectifs, l’emporte-t-il sur tout droit que peut posséder M. Kelso de demeurer dans le poste TACQ-0274?
  3 Hits www.hc-sc.gc.ca  
This pattern can be explained in part by the tendency for individuals to rely on their own senses (primarily visual) rather than public advisories to detect poor air quality, a tendency which allows people to determine that conditions are better than they are in reality.
Ce patron peut s'expliquer en partie par la tendance des individus à se fier à leurs propres sens (surtout la vue) plutôt qu'aux avertissements publics pour détecter la mauvaise qualité de l'air, une tendance qui permet aux gens de déterminer que les conditions sont meilleures qu'elles ne le sont vraiment. S'ils ne peuvent pas voir de pollution dans le ciel ou ressentir quelque symptôme de santé pouvant être lié directement à la qualité de l'air, il devient alors facile pour eux de conclure que les conditions ne justifient pas qu'ils y accordent plus d'attention; les avertissements sur la qualité de l'air prennent alors une importance secondaire et deviennent quelque chose qui s'applique à d'autres types de personnes qu'ils croient être plus à risque. Lorsque Montréal a traversé son pire épisode en matière de qualité de l'air jamais observé, en février (un rare événement hivernal qui a soulevé beaucoup d'attention dans les médias), 60 p. 100 de la population l'a noté, mais seulement le quart de ce groupe a rapporté qu'une ou l'autre personne dans leur foyer s'était comportée différemment à la suite de l'avertissement.
  2 Hits www.biographi.ca  
"Every portion of the living body, the parts of a flower, are divinely beautiful," the tall, white-haired artist would explain in an interview in 1895. "It is a joy to paint them as they are in reality."
morceau de réception présenté en 1880 à l'Académie royale des arts du Canada – il s'agit de son œuvre la plus connue (maintenant au Musée des beaux-arts du Canada) – illustre un moment tragique d'une ballade irlandaise. Un jeune patriote se confesse à un soldat britannique déguisé en prêtre, ce qui signifie pour lui une mort certaine. Avec des scènes narratives aussi saisissantes, Charlotte Schreiber se plaçait au premier plan de l'esthétique victorienne conventionnelle. Elle rejetait l'impressionnisme. « La moindre portion du corps vivant, les parties d'une fleur, sont divinement belles, expliquerait l'artiste, femme de grande taille aux cheveux blancs, dans une entrevue réalisée en 1895. C'est une joie de les peindre telles qu'elles sont en réalité. » Elle exposa à l'Ontario Society of Artists de 1876 à 1890 ainsi qu'à l'Industrial Exhibition de Toronto, à l'Association des arts de Montréal, à l'Académie royale des arts du Canada et à la Women's Art Association of Canada, à la fondation de laquelle elle participa en 1890. En outre, des œuvres de sa main figurèrent dans des expositions aux États-Unis et en Europe, et elle continua d'illustrer des livres, entre autres une prière poétique toute simple de Sabine Baring-Gould,
  18 Hits scc.lexum.org  
Although such engaging subjects as Canadian bilingualism, air safety, management rights and movement under protest, were canvassed in argument the issues before us are, in reality, very narrow. The first: does the exception created by s. 6(a) of the Public Service Official Languages Exclusion Order, SOR/77-886, a Regulation passed under the Public Service Employment Act, R.S.C. 1970, c. P-32, exclude the appellant, Mr. Kelso, from the general requirement of bilingualism created by the Public Service Employment Act? The second: was Mr. Kelso’s right to remain in, or be reinstated to, position TACQ-0274 in Montreal extinguished by his having accepted, under protest, an offer of employment with the Transport Canada Training Institute in Cornwall? The third: does the general power of the Treasury Board, as employer, to allocate and manage manpower resources override any right which Mr. Kelso may enjoy to remain in position TACQ-0274?
Bien qu’on ait fait état au cours des plaidoiries de sujets aussi brûlants que le bilinguisme au Canada, la sécurité aérienne, les droits de gestion et les mutations sous réserve, les questions en litige ici sont en fait très limitées. Premièrement: l’exception créée par l’al. 6(a) du Décret d’exclusion sur les langues officielles dans la Fonction publique, DORS/77-886, un règlement adopté en vertu de la Loi sur l’emploi dans la Fonction publique, S.R.C. 1970, chap. P-32, dégage-t-elle l’appelant, M. Kelso, de l’exigence générale de bilinguisme créée par la Loi sur l’emploi dans la Fonction publique? Deuxièmement: le droit de M. Kelso de demeurer ou d’être rétabli dans le poste TACQ-0274 à Montréal a-t-il été éteint par son acceptation, sous réserve, d’une offre d’emploi à l’Institut de formation de Transports Canada à Cornwall? Troisièmement: le pouvoir général au Conseil du Trésor, en tant qu’employeur, de répartir et de gérer les effectifs, l’emporte-t-il sur tout droit que peut posséder M. Kelso de demeurer dans le poste TACQ-0274?
  www.ipp.eu  
When interviewed, the great majority of parents of students in their last year before senior high school state that their child will obtain the baccalaureate (equiv. GCE-AL), even when their academic results and their chances of success are in reality very poor.
Interrogés en fin de collège, la très grande majorité des parents d’élèves de troisième pensent que leur enfant obtiendra le baccalauréat, y compris quand ses résultats scolaires et ses chances de réussir au lycée sont en réalité très faibles. De fait, parmi les élèves les plus en difficulté et les plus exposés au décrochage, très peu envisagent la possibilité de l’apprentissage ou d’une formation professionnelle courte au lycée, ce qui reflète le déficit d’image de ces formations en France.
  www.ccppcj.ca  
As I mentioned earlier, interpretation of the concept of "Government of Canada" is likely to have a significant impact on the definition of these phrases used in Section 20(l) and (2), applicable to the federal level and to New Brunswick. In Godbout,46 the Supreme Court of Canada mentioned "Were the Charter to apply only to those bodies that are institutionally part of government but not to those that are - as a simple matter of fact - governmental in nature (or performing a governmental act), the federal government and the provinces could easily shirk their Charter obligations by conferring certain of their powers on other entities and having those entities carry out what are, in reality, governmental activities or policies".47
Que doit-on entendre par l'expression ´ institutions du Parlement ou du gouvernement du Canada ª qui est par ailleurs définie à l'article 3 de la LLO? Cette expression couvre-t-elle en plus des ministères fédéraux, les organismes assujettis à la LLO par le biais de législations spécifiques. Cette expression vise-telle les mandataires de la Couronne, les Sociétés d'État, les corporations publiques qui n'ont pas le statut de mandataire, les policiers de la gendarmerie royale du Canada qui agissent également pour le compte des gouvernements provinciaux, les corps de police provinciaux ou les corps de police municipaux ou les municipalités elles-mêmes46 ? Cette expression peut-elle viser, les institutions des gouvernements territoriaux du Yukon, des Territoires du Nord-Ouest et de Nunavut? Nous avons fait état précédemment de l'interprétation qui sera pourra être donnée par la Cour suprême du Canada aux expressions ´ institutions de la législature et du gouvernement du Nouveau-Brunswick ª utilisées au paragraphe 20 (2) de la Charte.
  www.nawl.ca  
This cut in family law legal aid has been accompanied by a push in favour of mediation and other alternative dispute resolution mechanisms. The ADR mechanisms often place women in a very vulnerable position, where they “agree” to bargain away their rights without knowing what their entitlements are in reality.
Après une décennie de coupures et de restrictions, l’aide juridique est manifestement en crise au Canada. Les femmes qui entreprennent des procédures de séparation ou de divorce se retrouvent sans représentation ou conseils juridiques. Ceci est particulièrement difficile lorsqu’il y a litige en matière de garde et de droit de visite et dans les cas de violence ou de déséquilibre de pouvoir au sein du couple. Cette coupure dans l’aide juridique en droit de la famille a été accompagnée d’une tendance en faveur de la médiation et d’autres méthodes substitutives de règlement des différends. Ces mécanismes placent souvent les femmes dans une position de grande vulnérabilité où elles « acceptent » de négocier leurs droits sans savoir quels sont réellement ces droits. Cette recherche aidera l’ANFD dans sa campagne pancanadienne en faveur de l’augmentation du financement fédéral de l’aide juridique en matière civile.
  www.iea-nantes.fr  
As a linguistic phenomenon, the analytically necessary use of three separate terms – religion, culture and nationalism – generates a reflex-expectation of a corresponding separation in real life. Even when it is realized that the separately designated phenomena are in reality inextricably intermixed, it is assumed that they can be analytically aggregated.
L’étude présente également d’importantes dimensions épistémiques. En tant que phénomène linguistique, l’utilisation de trois termes distincts, nécessaire du point de vue analytique, - la religion, la culture et le nationalisme - fait que l’on s’attend automatiquement à une telle séparation dans la vie de tous les jours. Et même si l’on prend conscience que ces phénomènes, bien que désignés séparément, sont inextricablement mêlés dans la réalité, il est supposé qu’ils peuvent être analytiquement agrégés. Or c’est rarement une opération analytique anodine. C’est, qu’on le veuille ou non, le fruit de la croyance hégémonique moderniste selon laquelle la sécularisation est essentielle à la modernisation. En conséquence, l’Inde précoloniale est rabaissée comme étant imprégnée de religion, et la création de l’Inde moderne est mesurée - et valorisée- en fonction de sa libération par rapport à cette imprégnation. Tout ce qui pourrait entraver ce processus de modernisation est considéré
  actu.epfl.ch  
If they weren’t held back by the effect of a natural inhibitor, our muscles would be stronger, more powerful and better formed than they are in reality. This is the surprising conclusion reached by scientists in EPFL’s Laboratory of Integrative Systems Physiology (LISP), in collaboration with a group in the Center for Integrative Genomics at the University of Lausanne and the Salk Institute in California.
S’ils n’étaient pas retenus par l’effet d’un inhibiteur naturel, les muscles seraient plus forts, plus puissants et mieux constitués qu’ils ne se sont dans les faits. Telle est l’étonnante conclusion à laquelle sont parvenus des chercheurs du Laboratoire de physiologie intégrative et systémique (LISP) de l’EPFL, en collaboration avec un groupe du Centre intégratif de génomique de l’Université de Lausanne et du Salk Institute, en Californie. En agissant sur un récepteur (NCoR1) permettant de moduler la transcription de certains gènes, ils ont pu observer une augmentation de la masse et de la qualité de la musculature de souris.
  unwe-research-papers.org  
Yoga helps us discover who we are, gain contact with our deep inner being, the person we really are, a pure being without a sex, a profession, a name—someone who just “is”. When we are born, we are attributed a first and last name, and they mold the way we act, think and believe (shy, strong, creative, weak, etc.). Our family passes its baggage, its past, on to us and we lug it around on our shoulders firmly believing that it is ours. Then, society imposes an image, a way of dressing, walking, and talking on us, and once again, we believe that’s how we are. In reality, we are nothing of the sort.
Le yoga nous aide à nous découvrir, à rencontrer notre être profond, celui qu’on est vraiment, cet être pur, qui n’a pas de sexe, ni de profession, ni de nom, cet être qui juste « est ». À notre naissance, on reçoit un prénom et nom: ceux-ci façonnent notre façon d’agir, de penser et de « se croire » (timide, pas capable ou au contraire fort, créatif, etc.). Notre famille nous délègue ses bagages, son passé et on les traîne sur nos épaules en croyant fortement que ceux-là nous appartiennent. Ensuite, la société nous impose: une image, une façon de s’habiller, de marcher, de parler et encore une fois, on pense que nous sommes comme ça. Quand en réalité, nous ne sommes rien de tout ceci.
  cbsa.gc.ca  
Non-commercial goods are defined as any goods imported into Canada other than goods imported for sale or for any commercial, industrial, occupational, institutional or other like use. Goods may not be accounted for as commercial goods when they are, in reality, casual.
Les marchandises occasionnelles sont des marchandises importées au Canada non désignées pour la vente ou pour une utilisation commerciale, industrielle, professionnelle, institutionnelle ou autre. Des marchandises ne peuvent pas être déclarées en tant que marchandises commerciales lorsqu'elles sont, en réalité, des marchandises occasionnelles.
  www.cflc.forces.gc.ca  
At one time unit events were classified as "Local ExecuTreks" because of the similarity in their conduct and management. However, it has since been determined that these are in reality Reserve Unit Support activities.
58. Une composante clé du PAUR est l'activité de l'unité. À un certain moment, les activités des unités étaient perçues comme des « visites ExécuTrek locales » en raison de leurs similitudes, dans le déroulement et la gestion. Toutefois, on a depuis déterminé qu'il s'agissait en réalité d'activités d'appui des unités de la Réserve. Le chapitre 8 explique plus en détail la façon d'organiser une activité d'appui des employeurs au niveau de l'unité.
  users.skynet.be  
The duality perception is not a result of the manifested world, but is derived from our vision of that world. As long as we stay divided inside ourselves, we will not be able to accept the world as it is and ourselves as we are in reality, that means unified.
La perception de la dualité ne découle pas du monde manifesté, mais de la vision que nous en avons. Tant que nous restons divisés en nous-mêmes, nous ne pouvons accepter le monde tel qu'il est et nous-mêmes tels que nous sommes en réalité, c'est-à-dire unifiés. Dès l'instant cependant où nous devenons conscients que tous les trésors du monde sont en nous, que rien ne manque, toutes les craintes, envies et illusions attachées à notre perception duelle des choses et des êtres s'envolent. Nous commençons à vivre comme un tout et nous transformons en un individu véritable (de “individuum” ou indivisible). Nous rentrons à nouveau chez nous.
  www.africaneconomicoutlook.org  
Large mines source between 60% and 86% of goods and services required for their operations domestically. Even though that looks promising, many of these local suppliers are in reality mere importing intermediaries.
La priorité donnée à l’indigénisation a conduit à des effets de diffusion en amont peu efficaces en Angola, en Tanzanie et en Zambie. Le cas de la Zambie illustre l’étendue significative, mais la faible profondeur, de ces effets de diffusion en amont. Les grandes mines se procurent entre 60 et 86 % des biens et services requis pour leur fonctionnement dans le pays. Bien que cette démarche puisse paraître prometteuse, la plupart de ces fournisseurs locaux ne sont en réalité que de simples intermédiaires importateurs. Ces opérations ne créent donc qu’une valeur ajoutée minime. En Angola, la création de valeur ajoutée sur le territoire résultant des effets de diffusion en amont se limite principalement à la main-d’œuvre locale. Le gouvernement accorde une grande importance à l’emploi des Angolais et veille à renforcer leurs compétences pour satisfaire à cet objectif. Ces mesures s’accompagnent d’un traitement préférentiel accordé aux fournisseurs nationaux. Les producteurs de ressources sont tenus de s’approvisionner exclusivement auprès d’entreprises angolaises pour tous les biens et les services qui ne demandent pas un investissement élevé ou un savoir-faire spécialisé, dans la mesure où leur prix n’excède pas celui des importations de plus de 10 %. Si, dans un premier temps, l’approvisionnement local est resté limité aux biens et services de base, on a observé une progression sensible de la part de la main-d’œuvre angolaise dans la création de valeur ajoutée entre 2003 et 2009. En Tanzanie, le développement des liens économiques en amont s’est heurté à l’indigence de la législation sur le contenu local, à l’incohérence de la politique et à l’insuffisance de la supervision. Aucune disposition ne limite les importations de fournitures par les entreprises chefs de file ou ne contraint ces dernières à employer ou à former des Tanzaniens. C’est même l’inverse qui prévaut : les mines ont accès aux importations en franchise de droits et taxe, contrairement aux fournisseurs, ce qui témoigne de l’importance d’harmoniser la politique. Même si les compagnies minières sont depuis peu contraintes de s’approvisionner sur le marché local, aucun objectif clair n’a été établi, et il n’existe aucune disposition sur la surveillance et les incitations ou les sanctions. L’activité en amont est donc très réduite, et se cantonne à trois fournisseurs de services géochimiques qui s’étaient implantés à l’époque où l’État détenait le contrôle exclusif du secteur aurifère (Morris, K
  www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
Most migratory hummingbirds are in reality partial migrants; in other words, only part of the population undertakes significant journeys: the individual birds that frequent the most northerly part of the nesting area.
La plupart des colibris migrateurs sont en réalité des migrateurs partiels, c'est-à-dire que seulement une partie de la population entreprend des déplacements importants, soit les individus qui fréquentent la partie la plus nordique de l'aire de nidification. Parmi les espèces dont l'ensemble de la population quitte l'aire de nidification en Amérique du Nord, il y a le Colibri à gorge rubis (Archilocus colubris), le Colibri à gorge noire (Archilocus alexandri), le Colibri roux (Selasphorus rufus) et le Colibri calliope (Stellula calliope). Ce dernier est reconnu comme le plus petit oiseau migrateur de longue distance au monde.
  www.dpmb.cz  
To consult it in the insect means consulting it in ourselves, means moving towards vistas which we cannot afford to neglect. That hope justifies my cruel studies, which, though apparently so puerile, are in reality worthy of serious consideration.
L'insecte tombe comme foudroyé. Il gît sur le dos et remue en désordre les pattes, surtout les antérieures. Si je le remets sur pieds, c'est une sorte de danse de Saint-Guy. Le Scarabée baisse la tête, fait le gros dos, se guinde sur les pattes convulsées. Il piétine sur place, avance un peu, recule d'autant, penche à droite, penche à gauche dans un fol désordre, incapable d'équilibre et de progression. Et cela se fait par brusques secousses, avec une vigueur non inférieure à celle de l'animal en parfaite santé. C'est un détraquement profond, une tourmente qui bouleverse la coordination des forces musculaires.
  visitortickets.messefrankfurt.com  
First, look beyond our thematic sectors – humanitarian, development, democracy and governance, climate change, etc. – and view our role within the broader development ecosystem. Many areas of work are, in reality, intertwined.
Premièrement, regarder au-delà de nos domaines thématiques – l’humanitaire, le développement, la démocratie et la gouvernance, le changement climatique, etc. – et percevoir notre rôle dans l’écosystème plus ample du développement. Beaucoup de domaines de travail sont en réalité entrecroisés.
  own-games.com  
Though they’re often pitted against one another, the tools are in reality complementary. It is possible to use BuJo to put one’s and ideas in order and use M3 to delve more deeply into one or two of your project tasks!
Souvent mis en concurrence, ces deux outils sont donc en réalité complémentaires. Il est en effet possible de se servir du BuJo pour mettre de l’ordre dans ses idées et du M3 pour approfondir l’une d’entre elles par exemple ! De plus, leur utilisation conjointe est l’occasion de réfléchir sur soi-même, sur ses choix personnels ainsi que sur ses ambitions professionnelles. Et, on vous le disait récemment, le temps de la réflexion est une économie de temps !
  www.ilovesushi.be  
Individual recommendations are in reality our systems’ prognosis of how you will feel about an unread title. To get it, your think-alike ratings and titles are analyzed, averaged in weight measures of equal measures of likeness.
Auparavent on utilisait la corrélation linéaire classique. Maintenant la formule a été modifiée, mais le principe reste le même: différence entre les notes de deux visiteurs. Il s`agit de la corrélation négative et positive dont le coefficient est compris entre -1 et 1. En le calculant, on tient compte seulement des notes communes (quand les deux visiteurs apprécient la même oeuvre littéraire).
  cbsa-asfc.gc.ca  
Non-commercial goods are defined as any goods imported into Canada other than goods imported for sale or for any commercial, industrial, occupational, institutional or other like use. Goods may not be accounted for as commercial goods when they are, in reality, casual.
Les marchandises occasionnelles sont des marchandises importées au Canada non désignées pour la vente ou pour une utilisation commerciale, industrielle, professionnelle, institutionnelle ou autre. Des marchandises ne peuvent pas être déclarées en tant que marchandises commerciales lorsqu'elles sont, en réalité, des marchandises occasionnelles.
  www.asfc.gc.ca  
Non-commercial goods are defined as any goods imported into Canada other than goods imported for sale or for any commercial, industrial, occupational, institutional or other like use. Goods may not be accounted for as commercial goods when they are, in reality, casual.
Les marchandises occasionnelles sont des marchandises importées au Canada non désignées pour la vente ou pour une utilisation commerciale, industrielle, professionnelle, institutionnelle ou autre. Des marchandises ne peuvent pas être déclarées en tant que marchandises commerciales lorsqu'elles sont, en réalité, des marchandises occasionnelles.
  www.irenees.net  
The two deadlocks that we spoke of previously are, in reality, attempts to skip steps. The deadlock of blind anger is an attempt to skip the two steps of ‘Sharing Anger’ and ‘Organization.’ The deadlock of illusions is an attempt to directly pass by the step of ‘Negotiation’ without sufficiently organizing and without developing a ‘Capacity for Action’ that would give real power to the negotiation.
Les deux impasses dont on a parlé en introduction sont en réalité des tentatives de sauter des marches. L’impasse des colères aveugles est une tentative de sauter les deux marches du partage des colères et de l’organisation. L’impasse des illusions est une tentative de passer directement à la marche de la négociation sans s’organiser suffisamment et sans développer une capacité d’action qui donnera un pouvoir réel dans la négociation.
  www.elections.ca  
This family compact surround the Lieutenant Governor, and mould him, like wax, to their will; they fill every office with their relatives, dependants and partisans; by them justices of the peace and officers of the militia are made and unmade; ... the whole of the revenues of Upper Canada are in reality at their mercy; - they are Paymasters, Receivers, Auditors, King, Lords and Commons!
Entre-temps, la querelle de famille entre les Haut-Canadiens d'origine américaine s'est résorbée. En 1828, avec l'accord de Londres, l'assemblée a adopté une loi décrétant que tout étranger établi dans le Haut-Canada avant 1820 devenait automatiquement sujet britannique. La même loi prévoit que les étrangers arrivés dans le Haut-Canada entre 1820 et le 1er mars 1828 peuvent obtenir le statut de sujet britannique après sept ans de résidence et après avoir prêté le serment d'allégeance. Cette loi rend caduque celle de 1800.
  www.cbsa.gc.ca  
Non-commercial goods are defined as any goods imported into Canada other than goods imported for sale or for any commercial, industrial, occupational, institutional or other like use. Goods may not be accounted for as commercial goods when they are, in reality, casual.
Les marchandises occasionnelles sont des marchandises importées au Canada non désignées pour la vente ou pour une utilisation commerciale, industrielle, professionnelle, institutionnelle ou autre. Des marchandises ne peuvent pas être déclarées en tant que marchandises commerciales lorsqu'elles sont, en réalité, des marchandises occasionnelles.
  osr507doc.xinuos.com  
Just like Zoritchak’s sculptures, apparently simple volumes with futuristic geometric forms. Objects that are in reality complex in which we like to lose ourselves and let ourselves be carried without any constraints, in weightlessness.
Tout comme les sculptures de Zoritchak. Des volumes en apparence simples, aux formes géométriques futuristes. Objets en réalité complexes dans lesquels nous aimons nous perdre et nous laisser porter sans contrainte, en apesanteur.
  www.x-troy.com  
“Unicorn horns” which for example can be viewed at the Vienna Hofburg museum and in the museum in the St. Mark’s Basilica in Venice, are in reality the tusks of a narwhale which only lives in Arctic waters and has a tusk of up to 3 metres long.
Les cornes de la licorne, comme on peut les admirer dans les musées du Hofburg viennois et à la Basilique de Saint-Marc à Venise, montrent la dent du narval qui ne vit que dans les eaux de l’Arctique. Ce dernier possède des dents allant jusqu’à trois mètres de long. De telles dents en forme de licorne étaient décrites comme des “unicornis” au Moyen-Âge et sont à considérer comme la corne de la licorne.
  www.forum-avignon.org  
The study indeed underlines how much these innovations are in reality the expression of some in-depth trends:
-Communauté : la prééminence des réseaux sociaux dans les usages médias en ligne, parce que les algorithmes ne sauraient remplacer le conseil d’un ami,
  rss.scidev.net  
Laws to ensure native communities retain the rights to local knowledge are in reality a barrier to progress, says a report.
Selon un rapport récent, les lois visant à permettre aux communautés indigènes de protéger les connaissances locales ne font qu'entraver le progrès.
1 2 3 4 5 Arrow