between 2000 and 2005 – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      110 Results   50 Domains
  www.lebendige-traditionen.ch  
Silk fabric and a weaving machine in the Zurich silk industry, Wädenswil between 2000 and 2005 © Gessner AG
Soie et métier à tisser de l’industrie zurichoise, Wädenswil entre 2000 et 2005 © Gessner AG
  www.worldsport.ge  
Between 2000 and 2005, technological progress was at the heart of the evolution of the Tomatis® Method, which made the move from analog to digital equipment in order to drastically improve the sound quality and precision of the apparatus (find further explanation about analogical VS digital treatment of sound here).
Alfred Tomatis décède le 25 décembre 2001 après avoir confié le relai à son fils Christian Tomatis et son collaborateur Thierry Gaujarengues. Ils créent la société TOMATIS DEVELOPPEMENT S.A. A la suite du décès de Christian Tomatis le 9 août 2002, Thierry Gaujarengues prend la direction de la société.
  5 Hits www.dfo-mpo.gc.ca  
Clam culture is generating interest in Quebec, particularly in the Magdalen Islands. "Myiculture aux Îles-de-la-Madeleine" (MIM), a five-year research and development program, was carried out between 2000 and 2005.
L'élevage de la mye suscite de l'intérêt au Québec, particulièrement aux Îles-de-la-Madeleine. « Myiculture aux Îles-de-la-Madeleine » (MIM), un programme quinquennal de recherche-développement s'est déroulé entre 2000 et 2005. Un nouveau programme quinquennal, MIM-II, a débuté en 2006. Plusieurs activités du premier et du nouveau programme ont été menées en parallèle.
  5 Hits dfo-mpo.gc.ca  
Clam culture is generating interest in Quebec, particularly in the Magdalen Islands. "Myiculture aux Îles-de-la-Madeleine" (MIM), a five-year research and development program, was carried out between 2000 and 2005.
L'élevage de la mye suscite de l'intérêt au Québec, particulièrement aux Îles-de-la-Madeleine. « Myiculture aux Îles-de-la-Madeleine » (MIM), un programme quinquennal de recherche-développement s'est déroulé entre 2000 et 2005. Un nouveau programme quinquennal, MIM-II, a débuté en 2006. Plusieurs activités du premier et du nouveau programme ont été menées en parallèle.
  www.cetim.ch  
Eviction decisions are made without taking into account the economic, social and health situation of the occupants and without any relocation being guaranteed. Between 2000 and 2005, the number of evictions increased by 40%, and those carried out with the support of the public authorities increased 65%.
Le problème des sans abris n’est pas maîtrisé et les sans logis sont toujours aussi nombreux. L’accès au logement ne leur est plus garanti et les structures d’hébergement sont saturées. Les expulsions de locataires, génératrices de sans-abrisme et de mal logement, sont plus nombreuses ; 90 % d’entre elles sont motivées par un impayé de loyer. Les décisions d’expulsions sont prises sans connaître la situation économique, sociale et de santé des occupants et sans qu’un relogement ne soit garanti. Entre 2000 et 2005, le nombre d’expulsions a augmenté de 40 % et celles obtenues avec le concours de la force publique de 65 %.
  www.cta-otc.gc.ca  
In its 2005 Decision, the Canadian Transportation Agency determined that persons who require medical oxygen to be available to them when they travel by air with Air Canada and WestJet encountered obstacles to their mobility. This Decision was the result of 25 complaints against Air Canada and one against WestJet filed between 2000 and 2005.
Dans sa décision de 2005, l'Office des transports du Canada a déterminé que les personnes qui ont besoin d'oxygène thérapeutique lorsqu'elles voyagent avec Air Canada et WestJet ont rencontré des obstacles à leurs possibilités de déplacement. Cette décision était le résultat de 25 plaintes contre Air Canada et d'une contre WestJet déposées entre 2000 et 2005.
  www.psc-cfp.gc.ca  
was assumed to have an impact on the variability of earnings as employees who started between 1990 and 1995, for example, would be expected to have higher earnings than employees who started between 2000 and 2005.
L’objectif principal de ce modèle consistait à vérifier le caractère significatif des différences sur le plan des salaires actuels (2009) au sein d’une cohorte donnée, différences qui pourraient être liées au caractère temporaire ou non de la nomination initiale.
  gerard.deneux.free.fr  
South America (where large tracts of the Amazon rainforest are being cleared for cattle ranches and soybean plantations) and Africa suffered the largest net loss of forests between 2000 and 2005, while Asia reported a net gain of 1 million hectares per year, primarily as a result of large-scale afforestation reported by China.
Entre 2000 et 2005, l’Amérique du Sud (où de grandes étendues de la forêt amazonienne sont défrichées au profit de l’élevage et des plantations de soja) et l'Afrique ont subi les plus grandes pertes nettes de forêts. L'Asie a, quant à elle, bénéficié d’un gain net de 1 million d'hectares par an, principalement dû au reboisement à grande échelle mené en Chine.
  appchicas.com  
He worked at the Institut national de la recherche scientifique (INRS-UCS) between 2000 and 2005, where he took part in the production and analysis of bibliometric data before joining the ranks of the Observatoire des sciences et des technologies (OST) in 2006.
Diplômé de la Maîtrise en sciences de l’information de l’EBSI, Benoit détient également un diplôme de l’UQAM en Science, technologie et société (2002). Entre 2000 et 2005, il participe à la production et à l’analyse de données bibliométriques au sein l’Institut national de la recherche scientifique (INRS-UCS) avant de rejoindre les rangs de l’Observatoire des sciences et des technologies (OST) en 2006. Il collabore aux travaux de la Chaire depuis sa création.
  2 Hits www.eib.org  
Across the Mediterranean, risk of wildfires, including forest fires, is increasing. Though highest-risk countries have greatly improved their fire suppression resource, Spain still experienced some 21,600 fires per year between 2000 and 2005, affecting some 141,800 ha annually.
Dans l'ensemble du bassin méditerranéen, les risques de feux de friches, y compris de feux de forêt, ne cessent d'augmenter. Bien que les pays à plus haut risque aient nettement accru leurs ressources d'extinction des incendies, l'Espagne a tout de même subi quelque 21 600 feux par an entre 2000 et 2005, soit quelque 141 800 hectares touchés chaque année.
  www.pmprb-cepmb.gc.ca  
The share of national income absorbed by pharmaceutical expenditures has risen in most developed countries in recent years. Table 15 shows that, except for Sweden, pharmaceutical expenditures grew faster than GDP between 2000 and 2005 in Canada and each of the comparator countries.
Au cours des dernières années, la part du PIB consacrée aux dépenses en médicaments a augmenté dans la plupart des pays industrialisés. Le tableau 15 montre que les dépenses en médicaments ont, entre 2000 et 2005, augmenté plus rapidement que le PIB au Canada et que dans les différents pays de comparaison exception faite de la Suède. En ce qui concerne le Canada et les États-Unis, les résultats sont particulièrement frappants : les dépenses en médicaments y ont enregistré un taux de croissance presque deux fois plus élevé que le taux de croissance du produit intérieur.
  2 Hits toutpourreussir.com  
This sector accounted for 445,000 jobs in 2005, an increase of 0.8% compared to the previous year, which is the eighth consecutive increase. In fact, this sector has made the most progress by far between 2000 and 2005, gaining 72,000 employees (making an increase of 19% compared to 9%, the overall percentage of growth in the same period).
Ce secteur comptait pr ès de 445 000 emplois en 2005, en hausse de 0,8 % par rapport à l'année précédente. Il s'agit d'une huitième hausse consécutive des effectifs. Ce secteur est en fait un de ceux qui ont de loin le plus progressé entre 2000 et 2005, gagnant 72 000 employés (+19% lorsque l'emploi total croissait de 9% dans la même période).
  www.unctadxii.org  
International trade in creative goods and services surged to US$445.2 billion in 2005 from US$234.8 billion in 1996. The creative economy had an average growth rate of 8.7% a year between 2000 and 2005.
Le commerce international de biens et de services liés à la création a bondi de 234,8 milliards de dollars US en 1996 à 445,2 milliards en 2005, soit une progression au taux moyen sans précédent de 8,7 % par an entre 2000 et 2005.
  parl.gc.ca  
For its part, the CFI will invest $250 billion between 2000 and 2005 to provide the chair holders with the world-class research facilities they need to compete globally, and to train the next generations of Canadian researchers.
Pour sa part, la FCI investira 250 millions de dollars entre 2000 et 2005 pour fournir aux titulaires des chaires des installations de recherche de classe internationale dont ils ont besoin pour compétitionner sur l'échiquier mondial et former les futures générations de chercheurs canadiens. La Fondation aide à créer les conditions idéales requises pour rendre ces postes attrayants.
  www.caritas.org  
In Asia, the number of people living with HIV in Vietnam doubled between 2000 and 2005 and Indonesia has the fastest growing epidemic.
En Asie, le nombre de personnes vivant avec le VIH au Vietnam a doublé entre 2000 et 2005, et l’Indonésie est le pays où l’épidémie se répand le plus rapidement.
  www.lebendigetraditionen.ch  
Silk fabric and a weaving machine in the Zurich silk industry, Wädenswil between 2000 and 2005 © Gessner AG
Soie et métier à tisser de l’industrie zurichoise, Wädenswil entre 2000 et 2005 © Gessner AG
  www.servicecanada.gc.ca  
After increasing sharply between 2000 and 2005, job growth in this occupational category slowed considerably, sinking below the average for all occupations. Job shrinkage was particularly marked among clerical workers, while job growth accelerated for professional occupations in business and finance.
Après avoir cru fortement entre les années 2000 et 2005, la croissance de l'emploi de cette catégorie professionnelle a ralenti considérablement pour se situer en deçà de la moyenne des professions. Le recul de l'emploi a été particulièrement marqué parmi le personnel de bureau alors que la progression de l'emploi s'est accélérée pour les professionnels en gestion des affaires et en finance. Le rehaussement des qualifications et la recherche d'une plus grande polyvalence dans un contexte d'amélioration de la productivité ont favorisé l'embauche de personnel spécialisé en administration au détriment du personnel de bureau.
  2 Hits www5.agr.gc.ca  
The value-added per production worker provides some indication of profitability. For the tea and coffee industry, profitability has remained fairly stable between 2000 and 2005 and has improved moderately since 2005 (Figure 4).
Afin de maintenir les profits, les fabricants doivent de plus en plus accroître leur productivité et réduire leurs coûts. La récente hausse des prix du thé, due aux sécheresses et aux pénuries dans les pays producteurs de thé, a eu des répercussions sur les entreprises de thé. Les fabricants peuvent transférer ces coûts aux consommateurs. Pour le secteur du café et du thé, la valeur ajoutée par travailleur de la production a augmenté de 31,5 % entre 1998 et 2008. La valeur ajoutée par travailleur de la production fournit des indications sur la rentabilité. Pour le secteur du café et du thé, la rentabilité est restée assez stable entre 2000 et 2005 et a légèrement augmenté depuis 2005 (figure 4).
  www.fin.gov.on.ca  
Alberta, the richest Canadian province, now has net assets, rather than debt, which renders the all-province average less meaningful. But while Ontario and Manitoba carried similar debt loads between 2000 and 2005, Manitoba’s debt has since fallen to about 25 per cent of GDP while Ontario’s has risen.
À l'heure actuelle, les revenus de l'Ontario ne sont pas suffisants pour assumer les dépenses de la province. En 2010-2011, le dernier exercice complet, le gouvernement a affiché un déficit de 14,0 milliards de dollars, ce qui représente 1 059 $ pour chaque Ontarienne et Ontarien et 2,3 % du produit intérieur brut (PIB) de la province, soit le plus important déficit par rapport au PIB de toute province. Les dépenses de l'Ontario ne sont pourtant pas particulièrement élevées; relativement au PIB, elles sont parmi les plus faibles au pays. La dette nette s'est chiffrée à 214,5 milliards de dollars, ce qui équivaut à 16 216 $ par habitant et à 35,0 % du PIB. Par rapport au budget présenté par le gouvernement un an auparavant, qui projetait un déficit de 19,7 milliards de dollars, les résultats affichés ont été nettement meilleurs que prévu.
  hc-sc.gc.ca  
culled research published between 2000 and 2005 from select high-income countries such as Australia, Canada, the European Union, New Zealand, and the United States. In total, 65 publications were included in the annotated bibliography.
, regroupe des ouvrages de recherche publiés entre 2000 et 2005 dans plusieurs pays à revenus élevés tels que l'Australie, le Canada, les pays de l'Union européenne, la Nouvelle Zélande et les États-Unis. Au total, 65 publications sont comprises dans la bibliographie commentée.
  2 Hits www.international.gc.ca  
Manufacturing accounted for nearly 20% of Korean FDI to Canada between 2000 and 2005. The vast majority of FDI in manufacturing was in material processing. Korean resource processing companies, such as Korea National Oil Corporation (KNOC), have recently invested in Canada to secure resources13.
Le secteur de la fabrication a absorbé près de 20 % des IED coréens au Canada entre 2000 et 2005. Ces capitaux ont été en grande partie investis dans la transformation des ressources naturelles. Des entreprises coréennes, telle la Korea National Oil Corporation (KNOC), ont récemment investi au Canada pour assurer leur approvisionnement en ressources13. Cette tendance s’illustre notamment par l’investissement de la KNOC dans les sables bitumineux et par l’intérêt qu’elle a exprimé envers la construction d’une raffinerie de pétrole. Toutefois, la Corée demeure un acteur relativement modeste dans ce secteur et il est peu probable qu’un ALE modifie cette situation.
  www.rncan.gc.ca  
As seen in Table 1, the total value of Canadian wood products exports increased from about $15 billion to $20 billion between 1995 and 2000. However, between 2000 and 2005 the value of Canadian wood products exports have essentially remained flat or declined in the offshore markets (with the exception of China and South Korea).
Comme l’illustre le tableau 1, la valeur totale des exportations de produits de bois canadien est passée d’environ 15 milliards de dollars à 20 milliards de dollars entre 1995 et 2000. Toutefois, entre 2000 et 2005, la valeur des exportations de produits de bois canadien est essentiellement restée stable ou a décliné dans les marchés outre-mer (à l’exception de la Chine et de la Corée du Sud). En 2000, 83,4 % de la valeur des exportations de produits de bois du Canada provenait des exportations vers les États-Unis. Cette proportion s’est accrue à 88,2 % en 2005.
  www.efsa.europa.eu  
Between 1994 and 2001 he was study director at the department of Plant Breeding Research of the Swedish University of Agricultural Sciences where he also developed research in molecular genetics of flower development and mitochondrial-nuclear communication. He was an expert member of the Swedish Gene Technology Advisory Board between 2000 and 2005.
Avant de rejoindre l’EFSA, il a passé une grande partie de sa carrière dans le secteur public suédois où le dernier poste qu’il a occupé était conseiller scientifique en chef sur les questions relatives aux OGM au sein du ministère de l’agriculture, à Stockholm en 2005. De 2001 à 2005, il a dirigé le département de biologie végétale et génétique forestière à l’université suédoise des sciences agricoles d’Uppsala. Avant cela, entre 1997 et 2001, il était chargé de cours principal en génétique et sélection végétale (responsable de l’enseignement de la génétique moléculaire et de la biotechnologie des plantes), a participé au cursus de troisième cycle sur la bioéthique et s’est consacré à la communication scientifique dans le contexte du débat sur les OGM. Entre 1994 et 2001, il a été directeur d’études du département de recherche sur la sélection végétale de l’université suédoise des sciences agricoles, où il a également mené des recherches sur la génétique moléculaire du développement des fleurs et la communication mitochondrie/nucléaire. Il a été membre expert du comité consultatif suédois de technologie génétique entre 2000 et 2005.
  6 Hits www.wto.int  
Financial services trade has experienced rapid growth in recent years. For example, between 2000 and 2005, insurance was among the top three fastest growing sectors, with a rate of 14 per cent (WTO International Trade Statistics 2007).
Les services financiers ont connu une internationalisation croissante au cours des années. Depuis une vingtaine d'années, les fournisseurs étrangers de services financiers sont de plus en plus présents sur les marchés nationaux. Comme l'ont montré des études récentes, les parts de marché détenues par des banques à participation étrangère majoritaire ont considérablement augmenté en Asie de l'Est, en Europe orientale et en Amérique latine, représentant parfois plus de 50 pour cent du marché. Le commerce transfrontières des services financiers constitue aussi une partie importante des exportations de services au niveau mondial. En 2005, les services financiers et l'assurance représentaient 18 pour cent des exportations mondiales d'"autres services commerciaux". Le commerce des services financiers s'est développé rapidement ces dernières années. Ainsi, entre 2000 et 2005, avec un taux de 14 pour cent, l'assurance comptait parmi les trois secteurs les plus dynamiques (OMC, Statistiques du commerce international 2007).
  www.ccre.org  
*These targets aim at recovering and recycling 50% of household waste and 70% of construction and demolition waste by 2020. Countries that recycled less than 5% of their waste in either category between 2000 and 2005 would have 5 more years to reach the targets.
*Ces objectifs visent la réutilisation et le recyclage, d'ici 2020, de 50% des déchets ménagers et similaires et 70% des déchets de construction et de démolition. Un délai de 5 ans supplémentaires peut être accordé aux pays comptant moins de 5% de recyclage dans l'une ou l'autre catégorie pour la période 2000-2005.
  www.labex-whoami.fr  
Which is what makes it even more alarming that between 2000 and 2005, the prevalence of high blood pressure among Canadians rose more than 20%2. In the Champlain region of Ontario, almost 15% of residents have been diagnosed with high blood pressure.6
L’hypertension est étroitement liée à la maladie du cœur. En fait, l’hypertension est la principale cause de décès dans le monde7. On l’appelle la « tueuse silencieuse », car souvent, elle ne s’accompagne d’aucun symptôme ou signe avant-coureur. On peut être atteint d’hypertension pendant des années sans le savoir, ce qui accroît le risque de maladie cardiovasculaire ou de lésions à certains organes.
  www.nrcan.gc.ca  
As seen in Table 1, the total value of Canadian wood products exports increased from about $15 billion to $20 billion between 1995 and 2000. However, between 2000 and 2005 the value of Canadian wood products exports have essentially remained flat or declined in the offshore markets (with the exception of China and South Korea).
Comme l’illustre le tableau 1, la valeur totale des exportations de produits de bois canadien est passée d’environ 15 milliards de dollars à 20 milliards de dollars entre 1995 et 2000. Toutefois, entre 2000 et 2005, la valeur des exportations de produits de bois canadien est essentiellement restée stable ou a décliné dans les marchés outre-mer (à l’exception de la Chine et de la Corée du Sud). En 2000, 83,4 % de la valeur des exportations de produits de bois du Canada provenait des exportations vers les États-Unis. Cette proportion s’est accrue à 88,2 % en 2005.
  www.cta.gc.ca  
In its 2005 Decision, the Canadian Transportation Agency determined that persons who require medical oxygen to be available to them when they travel by air with Air Canada and WestJet encountered obstacles to their mobility. This Decision was the result of 25 complaints against Air Canada and one against WestJet filed between 2000 and 2005.
Dans sa décision de 2005, l'Office des transports du Canada a déterminé que les personnes qui ont besoin d'oxygène thérapeutique lorsqu'elles voyagent avec Air Canada et WestJet ont rencontré des obstacles à leurs possibilités de déplacement. Cette décision était le résultat de 25 plaintes contre Air Canada et d'une contre WestJet déposées entre 2000 et 2005.
  fnaa.ma  
(1998) and between 2000 and 2005, the large scale project
(1998), un projet itinérant dans les Balkans et
  2 Hits www.agr.ca  
The value-added per production worker provides some indication of profitability. For the tea and coffee industry, profitability has remained fairly stable between 2000 and 2005 and has improved moderately since 2005 (Figure 4).
Afin de maintenir les profits, les fabricants doivent de plus en plus accroître leur productivité et réduire leurs coûts. La récente hausse des prix du thé, due aux sécheresses et aux pénuries dans les pays producteurs de thé, a eu des répercussions sur les entreprises de thé. Les fabricants peuvent transférer ces coûts aux consommateurs. Pour le secteur du café et du thé, la valeur ajoutée par travailleur de la production a augmenté de 31,5 % entre 1998 et 2008. La valeur ajoutée par travailleur de la production fournit des indications sur la rentabilité. Pour le secteur du café et du thé, la rentabilité est restée assez stable entre 2000 et 2005 et a légèrement augmenté depuis 2005 (figure 4).
1 2 Arrow