they can fish – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   5 Domains
  news.ontario.ca  
Ontarians can fish licence free for nine straight days which includes two weekends. They can fish on their own or at a local derby or festival.
Les Ontariens et Ontariennes pourront pêcher gratuitement pendant neuf jours, dont deux fins de semaine. Ils pêcheront par eux-mêmes ou dans le cadre d'un concours ou d'un festival.
  8 Hits parl.gc.ca  
When somebody calls and asks if they can fish 50,000 pieces and then the world changes on you because the fish disappears, it's not an allocation decision to go from one to the other; it is dealing with the reality of the very uncertain and sometimes unpredictable environment we work in.
Quand quelqu'un appelle et demande si c'est possible de pêcher 50 000 poissons, puis que le monde change parce que le poisson disparaît, il ne s'agit pas de renverser une décision au détriment de l'un et en faveur de l'autre; il s'agit de composer avec la réalité, c'est-à-dire avec un environnement très incertain et parfois imprévisible. Mais nous essayons toujours d'être aussi justes que possible envers toutes les parties.
  www.summitbucharest.ro  
The Calinesti dam is a barrier lake formed on the Tur river valley, which has become a great tourist attraction. The dam is a beautiful place for fishing lovers, as here they can fish pickerel, perch, pike perch and sheatfish.
La zone d’agrément Calinesti-Oas est située au nord du lac Calinesti, à 12 km de la ville de Negresti-Oas et environ 40 km de Satu Mare. Le barrage de Calinesti a un lac d’accumulation formé sur la vallée de la rivière Tur, devenu point de grande attraction touristique. Le barrage est un endroit merveilleux pour les amateurs de pêche, où on trouve des brochets, des perches, des sandres et silures.
  www.glf.dfo-mpo.gc.ca  
He stresses that the issue of scallop dragging must be addressed very soon or the lobster industry will be set back even further. He observes that the north shore continues to have healthy lobster catches, noting that there are approximately three licensed scallopers who have very restricted areas in which they can fish.
Il met en évidence la nécessité de réagir très rapidement face au problème de dragage des pétoncles, faute de quoi l’industrie de la pêche du homard régressera encore davantage. Monsieur MacLeod mentionne que l’on a encore de bonnes captures de homard sur le littoral nord, et qu’environ trois dragueurs à pétoncles sont autorisés à pratiquer leur activité dans des zones de pêche très restreintes.