young europeans – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      244 Results   73 Domains
  19 Hits www.smokymountains-hotels.com  
Meanwhile, Bautista encourages young Europeans: “if you have a good idea, you need to be brave.” Experience, says this entrepreneur, is acquired equally well regardless of how the business venture turns out.
De son côté, Bautista encourage les jeunes: “si tu as une bonne idée, tu dois être audacieux”. Selon cette entrepreneure,  l’expérience s’acquiert coûte que coûte, que l’entreprise fonctionne ou non.
  33 Hits www.xplora.org  
In order to find out what young Europeans know and think about space activities, Günter Verheugen, Vice President of the European Commission in Brussels, invites young people aged between 6 and 14 living in Europe to participate in this online survey.
Pour savoir ce que les jeunes Européens connaissent et pensent des activités spatiales, Günter Verheugen, Vice-Président de la Commission Européenne à Bruxelles, invite les jeunes de 6 à 14 ans vivant en Europe à participer à cette enquête en ligne.
  en.unifrance.org  
A report on film education initiatives for young Europeans
Un rapport pour l'éducation au cinéma des jeunes Européens
  6 Hits www.ccre.org  
Prejudices and realities - a multiannual theatre programme of young Europeans
Les préjudices et les réalités - un programme de théâtre multiannuel de jeunes européens
  www.eursc.eu  
​The very first young Europeans
​Les premiers jeunes Européens
  6 Hits www.eapn.eu  
02/05 - Today one in five young Europeans cannot find a job. To tackle the problem, the European Commission has launched Youth@Work, a new action that links business and young people.
02/05 – Aujourd’hui un jeune européen sur cinq ne trouve pas d’emploi. Pour combattre ce problème, la Commission européenne vient de lancer Youth@Work, une nouvelle action qui jette des ponts entre l’entreprise et les jeunes.
  3 Hits ar2006.emcdda.europa.eu  
Half of the countries providing data have prevalence rates below 4 %, with the highest rates after the United Kingdom reported by Denmark (9.6 %), Norway (5.9 %) and Germany (5.4 %). An average of 4.8 % of young Europeans have tried amphetamine.
L'expérience de la consommation d'amphétamines est rapportée par un pourcentage de jeunes adultes (15 à 34 ans) compris entre 0,1 et 9,6 %, le Royaume-Uni (Angleterre et Pays de Galles) enregistrant un taux de prévalence au cours de la vie de 16,5 % (ce qui pourrait être le reflet d'un phénomène historique, voir plus loin). La moitié des pays qui fournissent des données ont des taux de prévalence inférieurs à 4 %, le taux le plus élevé après le Royaume-Uni étant celui du Danemark (9,6 %), de la Norvège (5,9 %) et de l'Allemagne (5,4 %). En moyenne, 4,8 % des jeunes Européens ont goûté aux amphétamines. Le Danemark (3,1 %) et l'Estonie (2,9 %) affichent les taux de prévalence les plus élevés de l’année précédente (115). On estime que, en moyenne, 1,4 % des jeunes européens ont pris des amphétamines au cours des douze derniers mois (voir aussi Figure 4).
  7 Hits ar2005.emcdda.europa.eu  
Between 11 % and 44 % of young Europeans aged 15–34 years report that they have ever tried cannabis, with the lowest prevalence rates being found in Greece, Portugal and Poland and the highest in France (39.9 %), the United Kingdom (43.4 %) and Denmark (44.6 %).
Comme c'est le cas également pour d'autres drogues, les jeunes adultes déclarent invariablement des taux de consommation supérieurs. Entre 11 et 44 % des jeunes Européens âgés de 15 à 34 ans disent avoir déjà essayé le cannabis, les taux de prévalence les plus bas étant enregistrés en Grèce, au Portugal et en Pologne et les plus élevés en France (39,9 %), au Royaume-Uni (43,4 %) et au Danemark (44,6 %). De 3 à 22 % des jeunes adultes ont fait état d'un usage récent. Les chiffres les plus bas concernaient la Grèce, la Suède, la Pologne et le Portugal, tandis que les taux les plus élevés étaient observés au Royaume-Uni (19,5 %), en France (19,7 %) et en République tchèque (22,1 %). Onze pays ont rapporté des taux de prévalence de l'usage récent compris entre 7 et 15 %.
  www.roma-alliance.org  
Knowledge and official recognition of the extermination of Roma during the Second World War are still very limited, especially among young Europeans, including many Roma. This is why ternYpe International Roma Youth Network organizes the world’s largest Roma Genocide Remembrance Initiative in Krakow and Auschwitz from July 30th until August 4th, 2013.
La reconnaissance officielle du sort des Roms pendant la deuxième guerre mondiale reste très limitée, et leur extermination est encore peu connue, en particulier parmi les jeunes, y compris de nombreux Roms. C’est pourquoi le réseau ternYpe organise la plus grande initiative mondiale de commémoration du génocide rom à Cracovie et Auschwitz du 30 juillet au 4 août 2013. L’initiative a bénéficié d’un soutien au plus haut niveau, de la part de Martin Schulz, Président du Parlement européen, et du Gouvernement polonais. Le Conseil de l’Europe est l’un de ses principaux donateurs.
  3 Hits www.carpimoto.it  
In a context where young Europeans see the unemployment as the main challenge for the next 10 years, the apprenticeship is a win-win system according to Cécile Deleste, Director of the Nestlé Attraction of Talents Unit.
Dans un contexte où les jeunes européens voient le chômage comme le principal défi des 10 années à venir, l’apprentissage est un « système gagnant-gagnant », selon Cécile Delestre, Directrice Attraction des Talents de Nestlé. « C’est une voie d’excellence qui est à la fois au service de l’apprenti et au service de l’entreprise. Le premier bénéficie d’une formation complète en appliquant ses connaissances dans le monde du travail, et c’est forcément bénéfique pour l’entreprise qui va avoir accès à des jeunes qui ont déjà une expérience de terrain et qui sont opérationnels très rapidement », explique-t-elle.
  www.go-use.eu  
In her photo series Estonian Race the Estonian artist Tanja Muravskaya draws our attention towards an increase in nationalistic movements in present-day Europe. In a video installation named Risk Society, the German art collective REINIGUNGSGESELLSCHAFT reveals the mentality of young Europeans by interviewing students from a German high school.
Avec sa série de photos baptisée « La race estonienne », l'artiste Tanja Muravskaya attire notre attention sur la montée des mouvements nationalistes dans l'Europe d'aujourd'hui. Dans son installation vidéo intitulée « La société du risque », le collectif d'art allemand REINIGUNGSGESELLSCHAFT lève le voile sur la mentalité de la jeunesse européenne en interrogeant les élèves d'un lycée allemand.
  docteurdiacakis.com  
There are also a number of European outreach activities ranging from classes on European issues, article writing at Café Babel, language workshops, literature discussions, short film screenings and visits to the European Parliament in Brussels. The Erasmus Club is the perfect place to meet young Europeans and French locals.
Venez découvrir le Club Erasmus de la Maison de l’Europe de Paris qui propose à ses adhérents de nombreuses distractions culturelles (théâtre, sorties, visites de Paris, musique) et activités de sensibilisation à l’Europe (formations aux questions européennes, rédaction d’articles chez Café Babel, visite du Parlement Européen à Bruxelles, ateliers linguistiques, courts-métrages, soirées littéraires….) ! Venez rencontrer de nombreux jeunes européens et français vivant à Paris ! L'adhésion est de 10 euros par année.
  www.sahapat.co.th  
Every year the Europeade brings thousands of young Europeans together in an expression of folk culture. This is not conceived as a competition but as a celebration of friendship. The first Europeade constituted the basis of the current success.
L'Europeade rassemble chaque année des milliers de jeunes Européens qui se font les porte-parole de leur culture populaire, non pas en termes de compétition, mais dans un esprit d'amitié. Depuis cette première Europeade, l'événement a sans cesse grandi en importance.
  www.helpline-eda.ch  
At the beginning of May, 50 young Europeans will embark on a week-long journey of discovery that will take them here to the Council of Europe in Strasbourg and to various towns in Switzerland. On 6 May they will join in Switzerland’s celebrations to mark the country’s 50-year membership of the Council of Europe.
Et cet avenir nous voulons le regarder dans les yeux des jeunes européens. Voilà pourquoi la Suisse a invité 50 jeunes, venant de 11 pays parmi ceux qui ont adhéré le plus récemment au Conseil de l’Europe: nous aurons des participants d’Albanie, d’Arménie, d’Azerbaïdjan, de Bosnie-Herzégovine, de Géorgie, de Macédoine, du Monténégro, de Moldavie, de Serbie, d’Ukraine et de Russie.
  www.swissabroad.ch  
At the beginning of May, 50 young Europeans will embark on a week-long journey of discovery that will take them here to the Council of Europe in Strasbourg and to various towns in Switzerland. On 6 May they will join in Switzerland’s celebrations to mark the country’s 50-year membership of the Council of Europe.
C’est en effet le 6 mai 1963 que la Suisse a fait son entrée officielle au Conseil de l’Europe, devenant le 17e membre de cette organisation. Un tel évènement se célèbre, bien sûr - et je vous remercie de me donner l’occasion de marquer cet anniversaire en m’exprimant ici au nom du Conseil fédéral – mais la Suisse a souhaité marquer cet événement non pas en regardant trop longuement les 50 années passées, mais en regardant surtout vers l’avenir.
  www.eda.ch  
At the beginning of May, 50 young Europeans will embark on a week-long journey of discovery that will take them here to the Council of Europe in Strasbourg and to various towns in Switzerland. On 6 May they will join in Switzerland’s celebrations to mark the country’s 50-year membership of the Council of Europe.
Et cet avenir nous voulons le regarder dans les yeux des jeunes européens. Voilà pourquoi la Suisse a invité 50 jeunes, venant de 11 pays parmi ceux qui ont adhéré le plus récemment au Conseil de l’Europe: nous aurons des participants d’Albanie, d’Arménie, d’Azerbaïdjan, de Bosnie-Herzégovine, de Géorgie, de Macédoine, du Monténégro, de Moldavie, de Serbie, d’Ukraine et de Russie.
  www.civpol.ch  
At the beginning of May, 50 young Europeans will embark on a week-long journey of discovery that will take them here to the Council of Europe in Strasbourg and to various towns in Switzerland. On 6 May they will join in Switzerland’s celebrations to mark the country’s 50-year membership of the Council of Europe.
C’est en effet le 6 mai 1963 que la Suisse a fait son entrée officielle au Conseil de l’Europe, devenant le 17e membre de cette organisation. Un tel évènement se célèbre, bien sûr - et je vous remercie de me donner l’occasion de marquer cet anniversaire en m’exprimant ici au nom du Conseil fédéral – mais la Suisse a souhaité marquer cet événement non pas en regardant trop longuement les 50 années passées, mais en regardant surtout vers l’avenir.
  2 Hits www.eu2005.lu  
Over 100 young Europeans will meet within the framework of the Luxembourg Presidency. They will discuss topical issues and formulate recommendations for the European directorate generals for youth. On the last day, they will be able to exchange views with the directorate generals for youth of the Member States.
Plus de 100 jeunes européens se rencontreront dans le cadre de la Présidence au Luxembourg. Ils discuteront des thèmes d’actualité et formuleront des recommandations aux directeurs généraux européens de la jeunesse. Le dernier jour, ils pourront échanger avec les directeurs généraux de la jeunesse des Etats membres.
  4 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
The Commission is issuing a call to action to companies, governments, educators, social partners, employment service providers and civil society to join us in a massive effort to "turn the tide". Young Europeans should have the tools to enter digital careers or to create jobs as entrepreneurs.
La Commission appelle les entreprises, les gouvernements, les éducateurs, les partenaires sociaux, les fournisseurs d’emploi dans les services et la société civile à unir leurs efforts en vue d’inverser la tendance actuelle. Les jeunes européens devraient disposer des compétences nécessaires pour se lancer dans une carrière dans le secteur numérique, ou de créer des emplois en tant qu’entrepreneurs.
  www.isae-supaero.fr  
In July, ISAE-SUPAERO will host 33 young Europeans from Seville, Madrid, Rome, Bremen, Lampolds, and Bordeaux, within the scope of the CVA Summer School program on the theme : "The future of European space transportation systems: needs, challenges and organization".

L'ISAE-SUPAERO accueille durant le mois de juillet 33 jeunes européens issus de Séville, Madrid, Rome, Breme, Lampolds, Bordeaux, dans le cadre d'une Summer School sur la thématique "L'avenir des systèmes de transport spatial européens : besoins, challenges et organisation".
Ce programme est organisé (...)

  32 Hits insight.eun.org  
In order to find out what young Europeans know and think about space activities, Günter Verheugen, Vice President of the European Commission in Brussels, invites young people aged between 6 and 14 living in Europe to participate in this online survey.
Pour savoir ce que les jeunes Européens connaissent et pensent des activités spatiales, Günter Verheugen, Vice-Président de la Commission Européenne à Bruxelles, invite les jeunes de 6 à 14 ans vivant en Europe à participer à cette enquête en ligne.
  archive.ecml.at  
The good working atmosphere is encouraging - so that young Europeans from as far apart as from Iceland to Armenia and from Spain to Finland take up intercultural learning with a new approach, through real exchanges of their views via the forum.
La bonne ambiance du travail est prometteuse pour que les jeunes européens de l'Islande à l'Arménie, de l'Espagne à la Finlande abordent l'apprentissage de l'interculturel avec une nouvelle approche, par de réels échanges de leurs points de vues sur le forum..
  13 Hits www.youthforum.org  
Young Europeans are victims of multiple discrimination and face limited access to their rights. For this reason, the Youth Forum denounces the failure of the European Council to push the proposal to become an effective Directive, as it is a crucial step necessary to ensure equality of all European citizens in all realms of livelihood.
Les jeunes Européens sont les victimes de discrimination multiple et n’ont qu’un accès limité à leurs droits. C’est pourquoi le Forum Jeunesse dénonce l’échec du Conseil européen de tout faire pour que la directive devienne effective car c’est une étape cruciale, indispensable pour garantir l’égalité à tous les citoyens européens dans toutes les sphères de vie.
  www.iamsinyee.com  
The least connected are the young Africans: 3 out of 5 young Africans do not have access to the Internet compared to 1 out of 25 young Europeans.
Les moins connectés sont les jeunes africains : 3 jeunes africains sur 5 n’ont pas accès à internet contre 1 jeune européen sur 25.
  7 Hits www.carloscolomer.com  
The Nantes Creative Generations network gathers original and creative projects designed to strengthen the notion of "living together", set up by young Europeans. Each year, the network is growing across Europe.
Le réseau Nantes Creative Generations rassemble des jeunes européens porteurs de projets créatifs et innovants qui contribuent chacun au "bien vivre ensemble". Chaque année, le réseau se développe aux quatre coins de l’Europe.
  www.ovtt.org  
The best memory about this trip is the heartfelt welcome given by the schools, each of which had their specialty: beauty in Greece, fashion in Como, Italy, and factory work in Lille, France. Each was specific, and all had the same goal, to train young Europeans to enter the professional world.
Les deux globe-trotteurs préparent donc leurs valises pour affronter le froid et la neige en Finlande,  la pluie en Grande Bretagne ou encore le soleil autrichien. Cette expérience sera surtout marquée par l’accueil chaleureux des centres de formations où chacun a une spécificité que ce soit l’univers esthétique en Grèce, la Fashion School de Côme ou encore le milieu ouvrier à Lille. Tous différent mais avec le même but, former les Européens pour intégrer au mieux le monde du travail.
  teologia.pl  
Abstract things do not appeal to them. The key is to increase numbers and invest money in international study programmes, so that young Europeans can have a chance to get to know Europe and its young people.
Les jeunes aiment ce qui est concret. Les choses insaisissables ne les intéressent pas. Par exemple, le nombre d’étudiants ERASMUS devrait être augmenté et plus d’argent devrait être investi dans des programmes d’études à l’étranger, afin que les jeunes se connaissent mieux. De plus, ils auraient besoin d’objectifs européens concrets dans lesquels ils pourraient croire et ainsi s’enthousiasmer.
  www.champex.ch  
. This new piece questions the future of a generation of young Europeans. We follow a group of young people taking part in seemingly banal activities: a tai chi lesson, a conference, a night out. They seem relaxed and confident.
s’interroge sur l’avenir offert à une nouvelle génération d’Européens. Nous suivons trois groupes de jeunes adultes qui assistent à des activités banales : une leçon de tai-chi, une conférence, une sortie en boîte. Ils paraissent détendus. Les actions sur scène sont harmonieuses et innocentes. Elles se vivent au sein de groupes rassurants. Mais, en contrepoint des situations collectives apparemment paisibles auxquelles les individus prennent part, nous pouvons lire leurs pensées, projetées à l’arrière-plan… Impulsions réprimées, fantasmes obscènes, visions violentes : le public est bombardé par cette
  press.web.cern.ch  
On Friday 24 September, CERN1 will be one of 260 European locations involved in the 5th edition of the European Researchers’ Night, an initiative funded by the European Union’s Science and Society programme aimed at highlighting the appeal of being a researcher and promoting scientific research among young Europeans.
Genève, le 16 septembre 2010. Le vendredi 24 septembre, le CERN1 sera l’un des 260 sites européens participant à la 5e édition de la Nuit européenne des chercheurs, initiative financée par le programme Science et société de l’Union européenne, dont le but est de rendre attractif le métier de chercheur et de promouvoir la recherche scientifique parmi les jeunes Européens.
  www.solidarityaction.istitutosvizzero.it  
Those of Roussillon have real lusciousness, are food-friendly, and are probably the best value-for-money wines in Europe. If we want young Europeans to discover great wines of culture, they need an introduction.
En tant que vigneron originaire des terroirs ancestraux de la vallée du Rhône, la première fois que je me suis aventuré au-delà du Rhône pour découvrir de nouveaux terroirs, c’était dans le Roussillon. La diversité géologique et la variété des sols que j’ai découverts là-bas m’a particulièrement impressionné. Sous tous les climats méditerranéens, il est facile de rechercher une certaine concentration avec l’aide du soleil, et tout le travail du vigneron consiste à limiter cette influence solaire pour laisser le sol s’exprimer. Dans le Roussillon, les vins étaient à l’époque d’un style ensoleillé, mais j’ai été surpris par la subtilité atteinte par certains domaines qui parvenaient à effacer l’influence du soleil en faveur du terroir. Les vins d’entrée de gamme de la région ont été également la clé de son succès. Dans les régions peu connues, les grands terroirs ne seront compris que s’ils sont soutenus par des vins plus accessibles. Ceux du Roussillon ont une réelle gourmandise, se dégustent à merveille à table, et sont probablement les meilleurs rapports qualité-prix d’Europe. Si nous voulons que les jeunes Européens découvrent de grands vins, ils ont besoin d’une introduction. C’est là toute la beauté de la région Roussillon, qui est unique en offrant des vins de grand terroir qui sont savoureux et abordables ainsi que des vins légendaires d’excellence.»
1 2 3 4 5 6 Arrow