this usually – Japanese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      72 Results   54 Domains
  ruzhekov.com  
Items not manufactured by ZEBEX will be sent back to the original manufacturer for repair. This usually takes 10 - 20 working days.
ZEBEX により製造されていない製品は、修理のために元の製造元に返送されます。通常、これには、10 ~ 20 営業日かかります。
  2 Hits support.skype.com  
This article is also available for: Windows Sometimes it’s not possible to make a direct connection between your computer and the computer of the person you’re calling via Skype. This usually happens ...
このFAQはSkype for Macを対象としています。 Skype for Windows Desktop iPhoneについては、それぞれ該当するリンクをクリックしてください。   Skype ...
  www.dhl.co.jp  
This usually occurs if the information we have is insufficient to track the shipment for you. The address may be incorrect and we require clarification or some additional information may be required. The matter can be resolved very quickly by contacting Customer Service.
地域や曜日によっては、DHLのパートナー会社である佐川急便経由でお荷物をお預かりする場合があります。その場合、佐川急便からDHLにお客様のお荷物が届き、発送処理が終了した後、お荷物の輸送状況がご確認いただけるようになります(通常は配達の翌日午後にはご確認いただけますが、データ反映まで3日間ほどかかるケースもあります )。
  7 Hits wrapper.tanukisoftware.com  
The Avangate system will contact the Java Service Wrapper server as soon as the payment has cleared. This usually happens within a few seconds, but please allow up to an hour. Whenever our servers are notified, your development license is generated and assigned.
お支払いが完了すれば、AvangateはJava Service Wrapperに連絡します。 通常、数秒で行いますが、最長一時間をお待ちいただける場合もあります。 Avangateから連絡をもらうと、御社の新規ライセンスが発行され、指定したアカウントへアサインされます。
  2 Hits producingoss.com  
Sometimes someone reviews the patch, finds problems, and bounces it back to the original author for cleanup. This usually leads to an iterative process - all visible in a public forum - in which the original author posts revised versions of the patch until the reviewer has nothing more to criticize.
時には、パッチをレビューした結果何か問題が見つかり、 元の投稿者に差し戻しとなることもあります。 このようなやり取りは、通常は何度か (メーリングリスト上で) 繰り返されることになります。元の投稿者がパッチを何度か書き直し、 レビューする側が何も文句のつけようがなくなるまでこれが続きます。 この繰り返しがいつ完了するのかがはっきりわかるとは限りません。 もしレビューした人がパッチをコミットすれば 「これで完了」とはっきりわかるのですが、そうでない場合はいろいろな理由が考えられます。 「コミットする時間がないだけ」「そもそもその人にコミット権がなく、 他の開発者にコミットを依頼できていない」などの理由があるでしょう。
  3 Hits docs.gimp.org  
However, sometimes, there are options in the various menus that are "greyed" out for no apparent reason. This usually means that the filter or option cannot be applied when your image is in its current mode.
それぞれのピクセルの色を表現するのに必要な情報が少なくなりますから、 予想どおりファイルの大きさも随分小さくなります。 ところがどういうわけか、 メニューの一部が数カ所灰色無効になっていることがしばしばあります。 その理由のほとんどは画像の現在のモードでは適用できないフィルタやオプションだからです。 先段で述べたRGBにモード変換すればこの問題は解決するはずです。 そうしてもまだできないときは、 ひょっとするとそのオプションのためにお使いのレイヤを透明化可能にしなければならないのかもしれません。 レイヤ → 透明部分 → アルファチャンネルを追加 と進むだけですから簡単です。
  lernerandrowelawgroup.com  
In general, gambling with Bitcoin is legal although this usually depends on the user's country or state of residence. It is always wise to consult with a local attorney and the official entities before gambling.
しかし、他の方法でビットコインの使用を規制することは可能です。ドルのように、ビットコインは様々な目的で使用できます。そのいくつかは、正当なもの、あるいは各管轄の法律が定めるものではないと考えられています。この点で、ビットコインは他のツールやリソースと違いはなく、各国で異なる規制の対象となりえます。ビットコインは、制限規定によりその使用が困難にもなります。その場合、何パーセントのユーザーがこのテクノロジーを使い続けることができるかは定かではありません。ビットコインを禁止する政府は、国内のビジネスや市場の発展を妨げ、革新を他の国々に手渡すことになります。規制者の課題は、新しく生まれた市場やビジネスの成長を妨げることなく、効果的な解決策を見出すことです。