|
|
Inequality and poverty, among other factors, have generated economic and political instability, less social cohesion, an absurd waste of the huge potential residing in our majority sectors. A concentration-prone growth model does not solve, it actually broadly reproduces, these situations.
|
|
|
A desigualdade e a pobreza, entre outros fatores, geraram instabilidade econômica e política, menor coesão social, um absurdo desperdício do enorme potencial que se aninha em nossos setores majoritários. Um modelo de crescimento que tenda à concentração não resolve, mas reproduz amplamente estas situações. Os favorecidos pela ordem prevalecente se dividem entre os que procuram preservar até à morte o presente rumo e forma de funcionar e os que, com maior visão, tomaram consciência que o rumo é insustentável e somente pode se estender para o futuro a custo de maior instabilidade e insegurança: nesta década, é imprescindível abater a pobreza e a desigualdade. De sua parte, os prejudicados com o processo concentrador se somam a iniciativas políticas para controlar recursos públicos e, a partir daí, forçar as mudanças. Se os setores mais recalcitrantes de lado a lado chegassem a impor suas perspectivas, o prognóstico anunciaria tempos tempestuosos e traumas sócio-políticos de incertos desenlaces. Se, em troca, a maioria dos setores lograsse convergir sobre soluções inclusivas que fechem brechas e reduzam ao máximo atrasados e excluídos, a transformação seria menos traumática, relativamente pacífica e, até certo ponto, mais ou menos programada. Não é simples alinhar tantas e tão diversas necessidades, interesses e emoções e, não obstante, é por aí que vale orientar e concentrar os melhores esforços se se deseja que a plena potência do planeta possa canalizar-se para preservar o meio ambiente, reduzir antagonismos e pacificar espíritos.
|