most of which – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      531 Results   286 Domains
  www.dsf.gov.mo  
TheINNOTEX CENTER and its constituent Centres hold over 20 patents, most of which are in use by companies.
INNOTEX CENTER y los Centros fundadores cuentan con más de 20 patentes registradas, la mayoría en explotación por parte de empresas.
  www.leipzig.ihk.de  
Created in 1995, the network’s members together protect more than 82,045 hectares (202,700 acres) of territory, most of which are primary forests. Of that land, 60% is dedicated exclusively to conservation, while the other 40% is associated with other activities like ecotourism and research besides conservation.
Creado en 1995, los miembros de la red en conjunto protegen  más de 82,045 hectáreas del territorio nacional, la mayoría de las cuales contienen bosques primarios. De esta área, el 60% se dedica exclusivamente a la conservación, mientras que el otro 40% se asocia con otras actividades como el ecoturismo y la investigación, además de la conservación.
  www.sapv.sk  
The thirty pieces that are shown in the exhibition, most of which are polypthychs, are made between 2010 and 2016. Most of them are shown publicly for the first time and exemplify the methods used by the artist on recent times.
Las treinta obras, la mayoría de ellas polípticos, que conforman la exposición abrazan más de seis años de trabajos recientes de Vilapuig, los que van desde 2010 a 2016. La mayoría son mostradas al público por primera vez. Este conjunto de obras incide en metodologías que aparecen a menudo en los últimos trabajos de este autor, como son la utilización de la forma de ensayo como actitud de estudio en constante construcción y la incidencia en la tradición y el arte como un espacio simbólico de uso que conforma nuestro inconsciente colectivo. Unos trabajos que generan presencias a través del lenguaje del dibujo, como experiencia vinculada al cuerpo, pero también como posibilidad para construir imaginarios.
  www.buymyreadinghouse.com  
34 bachelor’s-degree and 39 graduate-degree programs (27 master degrees, 10 doctorates and 2 specializations), most of which are certified either in Mexico or abroad, including several granted by Mexico’s National Council for Science and Technology (CONACYT);
Es importante destacar que aunque gran parte de sus miembros están animados por los principios cristianos, la IBERO respeta y da cabida a toda ideología, y no pretende usar sus actividades académicas en beneficio de ninguna doctrina en particular.
  4 Hits www.macba.cat  
Esmail Nashif is an anthropologist, writer and art critic, who currently works as a lecturer at Ben-Gurion University of the Negev. He argues that some serious and deep changes have been taking place in the Palestinian art field for the last two decades, most of which relating on several levels to the art of disappearance.
Esmail Nashif, antropólogo, escritor, crítico de arte y profesor en la Universidad Ben-Gurión del Néguev, argumenta que durante las dos últimas décadas ha habido algunos cambios importantes en el ámbito del arte palestino y que la mayoría de ellos están relacionados con los diversos niveles del arte de la desaparición.
  5 Hits www.ovpm.org  
After it was taken by the French in 1830, the old city of Algiers underwent considerable transformation. This altered its urban fabric, most of which dated to the Turkish era of its history.
Tomada por los franceses en 1830, la antigua ciudad sufre transformaciones considerables que alteran el tejido urbano, gran parte del cual había tomado forma en la época turca.
  3 Hits demo.ametys.org  
The island of Formentera constitutes a strategic point in the Mediterranean. A number of different peoples in the area took advantage of this fact to develop various activities most of which were of a military nature and even including piracy.
J.B: Has vendido más de 34 millones de discos, has sido varias veces número uno de las listas de éxitos, has recibido varios discos de platino y ahora has ganado incluso el World Artist Award. ¿Qué significa este galardón para ti? A: Ha sido muy bonito que me hayan honrado con uno de los premios [...]
  www.dpipartners.co.jp  
This research has led to important scientific production, with articles published in journals of national and international impact, most of which have focused on the development of behavior problems and psychopathic personality in childhood and adolescence.
Laura López-Romero es doctora en Psicología Clínica y Psicobiología por la Universidad de Santiago de Compostela, e investigadora de la Unidad de Investigación en Prevención y Tratamiento de Problemas de Conducta (UDIPRE). Su línea de investigación se ha centrado fundamentalmente en el estudio los problemas de conducta desde la perspectiva de la psicopatología del desarrollo y las diferencias individuales, con especial interés en la identificación de trayectorias evolutivas desde la infancia hasta la adolescencia, atendiendo a la influencia de diversos factores individuales y contextuales. Entre éstos destacan variables de personalidad como los rasgos de tipo psicopático (dureza emocional, narcisismo, impulsividad) y el papel de las variables familiares, en concreto, los estilos y prácticas educativas parentales. Esta línea de investigación ha dado lugar a una importante producción científica, con artículos publicados en revistas de impacto nacional e internacional, la mayoría de los cuales se han centrado en el desarrollo de los problemas de conducta y la personalidad psicopática en la infancia y la adolescencia. Además le permitido presentar más de 40 trabajos en múltiples congresos organizados por sociedades científicas de relevancia nacional e internacional (ISSID, EFCAP, ECP, AITANA, SEIC). Así mismo, ha participado en diversos proyectos I+D financiados en convocatorias públicas de ámbito autonómico y nacional. Actualmente desarrolla parte de su labor investigadora en el proyecto “Patrones de desarrollo de los problemas de conducta en la niñez: Hacia una intervención preventiva en un perfil de alto riesgo”, que da inicio al proyecto ELISA (Estudio Longitudinal para una Infancia Saludable). Ha recibido el Premio al Investigador Novel 2011, otorgado por la Sociedad Española de Investigación Criminológica y es revisora de artículos científicos para revistas como Journal of Psychopathology and Behavioral Assessment, Child Psychiatry and Human Development, Journal of Forensic Psychiatry and Psychology, o The Spanish Journal of Psychology.
  2 Hits japanstudylink-edu.jp  
This research has led to important scientific production, with articles published in journals of national and international impact, most of which have focused on the development of behavior problems and psychopathic personality in childhood and adolescence.
Laura López-Romero es doctora en Psicología Clínica y Psicobiología por la Universidad de Santiago de Compostela, e investigadora de la Unidad de Investigación en Prevención y Tratamiento de Problemas de Conducta (UDIPRE). Su línea de investigación se ha centrado fundamentalmente en el estudio los problemas de conducta desde la perspectiva de la psicopatología del desarrollo y las diferencias individuales, con especial interés en la identificación de trayectorias evolutivas desde la infancia hasta la adolescencia, atendiendo a la influencia de diversos factores individuales y contextuales. Entre éstos destacan variables de personalidad como los rasgos de tipo psicopático (dureza emocional, narcisismo, impulsividad) y el papel de las variables familiares, en concreto, los estilos y prácticas educativas parentales. Esta línea de investigación ha dado lugar a una importante producción científica, con artículos publicados en revistas de impacto nacional e internacional, la mayoría de los cuales se han centrado en el desarrollo de los problemas de conducta y la personalidad psicopática en la infancia y la adolescencia. Además le permitido presentar más de 40 trabajos en múltiples congresos organizados por sociedades científicas de relevancia nacional e internacional (ISSID, EFCAP, ECP, AITANA, SEIC). Así mismo, ha participado en diversos proyectos I+D financiados en convocatorias públicas de ámbito autonómico y nacional. Actualmente desarrolla parte de su labor investigadora en el proyecto “Patrones de desarrollo de los problemas de conducta en la niñez: Hacia una intervención preventiva en un perfil de alto riesgo”, que da inicio al proyecto ELISA (Estudio Longitudinal para una Infancia Saludable). Ha recibido el Premio al Investigador Novel 2011, otorgado por la Sociedad Española de Investigación Criminológica y es revisora de artículos científicos para revistas como Journal of Psychopathology and Behavioral Assessment, Child Psychiatry and Human Development, Journal of Forensic Psychiatry and Psychology, o The Spanish Journal of Psychology.
  3 Hits www.bluesens.com  
During the last years of his career he mainly painted still-life scenes and the prestige he enjoyed led to commissions for portraits, most of which are rather conventional and reiterative. His best works date from up to the 1920s.
En los últimos años de su carrera, realizó fundamentalmente bodegones y retratos de encargo solicitados por el prestigio de su firma, que resultan en su mayoría algo convencionales y reiterativos, hallándose lo mejor de su producción hasta la década de 1920. En 1940 le fue concedida una medalla en la Bienal de Venecia, falleciendo en Madrid el 31 de octubre de 1945.
  2 Hits www.arquitecturaviva.com  
The public character of the museum –not so often the case of the city’s art collections, most of which are privately managed– entails the challenge of integrating the activities on a metropolitan scale and making them accessible to a larger community.
El plan de renovación del frente marítimo del centro de Miami define un área destinada al Parque de los Museos, en un emplazamiento privilegiado frente a la bahía. El master plan aprovecha la situación estratégica del lugar junto a la arteria de conexión directa con Miami Beach para coser en paralelo a ella una serie de atracciones y destinos culturales en el límite del parque, entre los que se incluye un museo de arte. El carácter público del museo —algo poco frecuente en la gestión de las colecciones en esta ciudad— supone para el proyecto el reto de integrar las actividades a nivel metropolitano y hacerlas más accesibles para el público general, adquiriendo así una renovada función social como un lugar para la comunidad, extendiendo su programa hacia usos educativos, investigación, creación y eventos.
  2 Hits www.dolomitengolf-suites.com  
Manuel Fraga wrote 90 libros, most of which deal with political science and Government's Theory. When he was Minister of Information and Tourism he promoted the creation of the state-owned hotel network; he made Spain be a tourist power to the extent of turning this sector into the first industry of the country.
Manuel Fraga fue autor de noventa libros que, en su mayor parte, versan sobre ciencia política y Teoría del Estado. Como Ministro de Información y Turismo impulsó la creación de la red de Paradores Nacionales; hizo de España una potencia turística hasta el punto de convertir a este sector en la primera industria del país e impulsó la aprobación de la Ley de Prensa e Imprenta (1966), que, entre otras medidas aperturistas, suprimió la censura previa. Como presidente de la Xunta de Galicia participó activamente en el proceso de desarrollo autonómico, aumentando el techo competencial de Galicia, sin dejar de lado la gestión que consiguió notables avances en materias como las comunicaciones, crecimiento económico, sanidad, educación o proyección exterior.
  www.2wayradio.eu  
These Ruinous Powers have many mortal worshippers, most of which hail from the far north of Norsca and beyond. Their armies are legion, made up of barbarous Chaos Marauders and Chaos Warriors - particularly ruthless and bloody fighters gifted with arcane suits of all-encompassing armour, accompanied by a mass of mind-fraying creatures.
Estos Poderes Ruinosos poseen muchísimos adoradores mortales y, de estos, muchos son del lejano norte, de Norsca y más allá. Sus ejércitos son legiones engrosadas por brutales Bárbaros y Guerreros del Caos, unos temibles, implacables y sanguinarios luchadores dotados con armaduras arcanas de la cabeza a los pies y acompañados por una gran hueste de aterradoras criaturas. Además, estas hordas también practican los asaltos, para los que cruzan los gélidos mares a bordo de sus Drakkars y arrasan por sorpresa ciudades enteras o llevan a cabo invasiones a gran escala. Naciones enteras tiemblan de miedo, seguras de que el Fin de los Tiempos se cierne sobre ellas... Posiblemente así sea pero, por el momento, es la época del Rey de los Tres Ojos. Archaón el Elegido reúne a sus incontables sirvientes, que lo han dejado todo en cuanto han oído a su Señor susurrar la orden de hacer que la destrucción caiga sobre todos.
  www.derimarket.net  
Master Marco De Cesaris has produced along the years a series of teaching aids specifically conceived for Muay Boran students. Those instructional media take the form of books, some of them translated in 5 languages, and dvds, most of which multilingual.
La IMBA, escuela internacional de formación en las artes de combate tradicionales Tailandesas, ha producido en el curso de los últimos años, una serie de material didáctico (libros videos y dvd) para facilitar la obra de instructores y alumnos miembros de la Academia y también para aquellos no pertenecientes a ella.
  3 Hits www.fao.org  
Capture fisheries resources are highly diverse. FAO landing statistics refer to about 2 500 species or group of species most of which are finfish. By far the most numerous fish species, and those most important to aquaculture and fisheries, are teleosts, or bony fish, which in the sea extend from small "grazing" species such as anchovy to large active predatory fish such as tuna.
Los recursos pesqueros de captura son muy diversos. Las estadísticas de desembarques de la FAO mencionan unas 2 500 especies o grupos de especies, cuya mayor parte son peces de aleta. Las especies de peces más numerosas, con mucho, y las más importantes para la acuicultura y la pesca, son los teleósteos, o peces con esqueleto, que en los mares van desde las especies pequeñas, como las anchoas o boquerones, hasta los grandes peces depredadores activos como el atún. En agua dulce también se encuentra una gran variedad, de la cual la carpa es la principal, desde el punto de vista de la producción. La carpa representa más de la mitad del total de la producción continental.
  4 Hits intraceuticals.com  
The subject of links between climate change, animal production and emerging and re‑emerging diseases, most of which are transmissible to humans, prompted a lively debate resulting in Conference participants reaching common positions on the need to strengthen the national Veterinary Services in compliance with the standards of quality issued by the OIE to help them address the new health risks associated with climate change.
El tema de los vínculos entre los cambios climáticos, la producción animal y las enfermedades animales emergentes y reemergentes, en su mayoría transmisibles al hombre, ha suscitado un vivo debate y ha permitido que los participantes en la Conferencia adopten posiciones comunes en relación con la necesidad de reforzar los Servicios Veterinarios nacionales dentro del respeto de las normas de calidad publicadas por la OIE para afrontar los nuevos riesgos sanitarios ligados a la evolución climática.
  5 Hits www.hotel-santalucia.it  
Apartments Jagoda is located a 5-minute walk from the nearest pebble beach and 1 km from Zlatni Rat beach. Rooms and apartments are offered, most of which have a balcony providing views of the Adriatic Sea.
El Apartments Jagoda se encuentra a 5 minutos a pie de la playa más cercana y a 1 km de la playa de Zlatni Rat. Dispone de apartamentos y habitaciones, la mayoría de ellos provistos de balcón con vistas al mar Adriático. El hotel ofrece aparcamiento privado gratuito, servicio de alquiler de bicicletas en las instalaciones, conexión Wi-Fi gratis en todo el establecimiento, y jardín con zona de barbacoa a disposición de los huéspedes. El establecimiento fue construido con piedra de Brač, y se hall...a a 5 minutos a pie del centro de Bol, donde hay tiendas y restaurantes.
  9 Hits www.taschen.com  
"There are dozens of branding and identity volumes on release, most of which deal with distilling a client's vision into a piece of branded design. The ever-excellent Julius Wiedemann approaches things differently here, focusing on how your studio needs to identify its strengths, fix on a core brand message and aesthetic, then launch and maintain a branding presence."— Computer Arts Projects, Bath, United Kingdom
"There are dozens of branding and identity volumes on release, most of which deal with distilling a client's vision into a piece of branded design. The ever-excellent Julius Wiedemann approaches things differently here, focusing on how your studio needs to identify its strengths, fix on a core brand message and aesthetic, then launch and maintain a branding presence."— Computer Arts Projects, Bath, Reino Unido
  si.ua.es  
Ark, or RSS aggregator for the academic community, is a project created to federate information for multimedia content and broadcasts via streaming technology offered by the members of the academic network and national research RedIRIS. The main objective is to alleviate the lack of means current to make known to the academic community all these contents, most of which go unnoticed.
ARCA, o Agregador RSS para la Comunidad Académica, es un proyecto creado para federar la información relativa a los contenidos multimedia y emisiones vía streaming que ofrecen los integrantes de la red académica y de investigación nacional RedIRIS. El objetivo principal es paliar la falta de medios actual para dar a conocer a la comunidad académica todos estos contenidos, cuya mayoría pasan desapercibidos.
  4 Hits www.usability.de  
The subject of links between climate change, animal production and emerging and re‑emerging diseases, most of which are transmissible to humans, prompted a lively debate resulting in Conference participants reaching common positions on the need to strengthen the national Veterinary Services in compliance with the standards of quality issued by the OIE to help them address the new health risks associated with climate change.
El tema de los vínculos entre los cambios climáticos, la producción animal y las enfermedades animales emergentes y reemergentes, en su mayoría transmisibles al hombre, ha suscitado un vivo debate y ha permitido que los participantes en la Conferencia adopten posiciones comunes en relación con la necesidad de reforzar los Servicios Veterinarios nacionales dentro del respeto de las normas de calidad publicadas por la OIE para afrontar los nuevos riesgos sanitarios ligados a la evolución climática.
  2 Hits www.interpatagonia.com  
This invaluable heritage was passed onto Mario, who has created his own company to guide both amateur and professional anglers in their search for the so much desired rainbow and fario trout. As years went by, the experience acquired has led him to copy and innovate fly models and designs, most of which will be used by us in our fishing outing.
Esta herencia invaluable fue traspasada a Mario, quien creó su propia empresa para guiar a pescadores aficionados y profesionales en la búsqueda de las deseadas truchas arco iris y fario. Con el paso de los años, la práctica adquirida lo ha llevado a copiar e innovar diseños y modelos de moscas, muchas de las cuales utilizamos en nuestra salida de pesca.
  3 Hits www.oie.int  
The subject of links between climate change, animal production and emerging and re‑emerging diseases, most of which are transmissible to humans, prompted a lively debate resulting in Conference participants reaching common positions on the need to strengthen the national Veterinary Services in compliance with the standards of quality issued by the OIE to help them address the new health risks associated with climate change.
El tema de los vínculos entre los cambios climáticos, la producción animal y las enfermedades animales emergentes y reemergentes, en su mayoría transmisibles al hombre, ha suscitado un vivo debate y ha permitido que los participantes en la Conferencia adopten posiciones comunes en relación con la necesidad de reforzar los Servicios Veterinarios nacionales dentro del respeto de las normas de calidad publicadas por la OIE para afrontar los nuevos riesgos sanitarios ligados a la evolución climática.
  3 Hits www.unwomen.org  
Equally important are the challenges to be faced by the congress with regard to gender-based violence, most of which are complex issues being faced by the state in its efforts to reconcile its policy on crime with serious acts of violence that are perpetrated.
La misma importancia tienen los desafíos del congreso respecto a la violencia de género, que en su mayoría son problemas complejos enfrentados por el estado al momento de conciliar sus políticas sobre delincuencia con los hechos graves de violencia que se cometen.
  10 Hits mariscalstore.com  
El Guache National Park faces countless serious problems, most of which originated before the park was created. The area, located in a highly important agricultural zone that is under heavy human intervention, apparently did not comply with all the requirements to become a National Park.
El Guache es un parque con numerosos problemas graves, originados desde antes de su creación. Está ubicado en una zona de gran importancia agrícola e influencia humana, que al parecer no contaba con los requerimientos técnicos para ser decretado Parque Nacional.
  www.idran.net  
On the menu regional ingredients such as flame, quinoa, and potatoes among others, most of which occur on the farm or in the valley are incorporated, which gives the dishes subtle and pleasant flavors.
El premiado Restaurante Los Alisos, propone una cocina regional de vanguardia. En el menú se incorporan ingredientes regionales como ser la llama, la quínoa, y la papa entre otros, la mayoría de los cuales se producen en la misma finca o en el valle, lo que otorga a los platos sabores sutiles y placenteros.
  2 Hits pages.ei-ie.org  
Acknowledging that greater restrictions on copyright exemptions for educational purposes will place more financial burdens on education systems and institutions, most of which already pay substantial licensing fees to provide students and teachers with access to essential learning materials;
Reconociendo que establecer mayores restricciones a las excepciones sobre los derechos de autor con fines educativos no haría sino imponer más cargas económicas sobre los sistemas e instituciones educativos, la mayoría de los cuales ya está teniendo que desembolsar cuantiosos cánones de licencia para que sus alumnos y profesores puedan acceder a materiales formativos esenciales;
  www.durbe.edu.lv  
Menphis S.p.A. has developed new application possibilities, most of which have to do with frames: windows, doors, and shutters of every kind can be customized to meet client tastes and requirements.
Menphis S.p.A. ha desarrollado nuevas posibilidades de aplicación que se centran sobre todo en los cerramientos: ventanas, puertas y cerramientos de toda clase que se personalizan según el propio gusto y las exigencias de cada uno.
  www.iyotetsu.co.jp  
Within four decades, he designed a large body of works, including apartment houses, private residences, park complexes, and religious and secular institutions, most of which were erected in or around Barcelona.
«Los colores usados en arquitectura tienen que ser intensos, lógicos y fértiles», escribió en su diario el arquitecto y diseñador catalán Antoni Gaudí a finales de la década de 1870. Célebre por sus edificios modernistas de líneas sensuales, curvas, podríamos decir que casi surrealistas, Gaudí (1852-1926) es en la actualidad uno de los arquitectos más conocidos del mundo. A lo largo de cuarenta años, diseñó una extensa colección de obras entre casas de pisos, residencias particulares, recintos de parques y sedes de instituciones tanto religiosas como laicas, que se erigieron en su mayor parte dentro del área metropolitana de Barcelona.
  2 Hits qv2ray.net  
Prior to the celebration of DigitalTourist'18, on Monday, October 15, the 'VIII Plenary of the Urban Initiatives Network (RIU)' will be organized, composed of more than 150 Spanish town halls, most of which have been beneficiaries of the Ministry's EDUSI Plan of the Treasury, which is endowed with 1,400 million euros.
Previo a la celebración del DigitalTourist´18, el lunes 15 de octubre, se organizará el ‘VIII Plenario de la Red de Iniciativas Urbanas (RIU)’, integrado por más 150 ayuntamientos españoles que en su mayoría han sido beneficiarios del Plan EDUSI del Ministerio de Hacienda que está dotado con 1.400 millones de euros. En la RIU se abordarán temas claves para el desarrollo de las ciudades, como la aplicación de fondos FEDER, las conclusiones a la encuesta a las ciudades sobre el uso de las TIC que hacen las entidades locales y recomendaciones y ejemplos para un uso más efectivo de estas tecnologías.
  www.emisys.com  
A pioneer of the Spanish Industrial Revolution, it grew very quickly until 1970 when the city and its surrounding areas switched to a more service-based economy with an emphasis on tourism, which has led to Malaga becoming one of the most important tourist gateways in the Mediterranean. The recently improved and expanded international airport is located just 8 km from the city centre and is serviced by around 80 foreign carriers, most of which are European.
Málaga es la ciudad más grande del sur de España y capital de la provincia de Málaga, en la región de Andalucía. Pionera de la revolución industrial española, creció muy rápidamente hasta 1970, cuando la ciudad y sus alrededores pasaron a una economía más basada en los servicios, con un énfasis especial en el turismo, que ha llevado a Málaga a convertirse en uno de los portales turísticos más importantes del Mediterráneo. Su aeropuerto internacional, recientemente reformado y ampliado, se encuentra a sólo 8 km del centro de la ciudad y en él operan unas 80 aerolíneas extranjeras, la mayoría de las cuales son europeas. Después de Barcelona, Málaga es el segundo puerto peninsular español de escala de cruceros, desde donde también salen con regularidad ferrys hacia Melilla, en el norte de África.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow