tous les partenaires – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      42 Results   23 Domains   Page 6
  www.womenscommission.org  
Tous les Partenaires/Tous les Groupes de Parties Prenantes
كافة الشركاء / كافة المجموعات المعنية
  scan.madedifferent.be  
Steve Cotton, Secrétaire général par intérim de l’ITF, a félicité les deux parties et souligné qu’il s’agit d’une victoire pour les travailleurs : « Les deux parties ont travaillé dur pour parvenir à cet accord et les négociations étaient en cours depuis huit mois. Les efforts ont payé. Il existe désormais une norme d’emploi unique pour les gens de mer IBF, soutenue par tous les partenaires sociaux IBF. »
ITF seafarers’ section chair Dave Heindel, who chaired the negotiations along with Paddy Crumlin, chair of the ITF dockers section and ITF president, commended both sides. He said that, while the ITF understood the challenges facing JNG members in affording a pay increase, it had been important to secure this raise to ensure a fair wage and conditions of employment for seafarers. He concluded that, despite occasionally differing views, both parties were able to put them aside to conclude the negotiations.
  pionairs.ca  
CONSEIL : tous les partenaires impliqués dans l’événement peuvent utiliser leurs réseaux de communication pour promouvoir l’événement.
الدعاية الجيدة أمر بالغ الأهمية! يجب على الجميع في المدينة معرفة الحدث القادم. اجعل خطة اتصال جيدة، للحصول على الحدث تحت اهتمام المجتمع وجني العديد من المشاركين المتحمسين
  menablog.banquemondiale.org  
Il n’y a aucun doute sur le fait que ces réformes seront difficiles à entreprendre. L'ingrédient essentiel sera de gagner la confiance des citoyens et de favoriser le dialogue entre tous les partenaires sociaux.
لا ريب أن هذه الإصلاحات ستكون عسيرة. وسيكون العنصر الحيوي فيها هو كسب ثقة المواطنين وتعزيز الحوار بين جميع الفئات. إن التحدي واضح، لكن بدون هذه الإصلاحات فقد يظل الماضي هو الحاضر.
  2 Hits whqlibdoc.who.int  
téléchargeables, des slogans traduits et tout le matériel contenu Au-delà des donneurs de sang, la nécessité d’un tel engagement dans la pochette d’information de la campagne, veuillez consulter s’étend à tous les partenaires qui œuvrent en faveur d’un accès le site web de la Journée mondiale du don de sang et la page web universel à du sang non contaminé.
.عﺮﺒﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﺒﻇاﻮﻤﻟﺎﺑ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نود ﺔﻴﻋاﻮﻃ مﺪﻟﺎﺑ ﻦﻴﻴﻟﺎﺤﻟا ﻦﻴﻋﺮﺒﺘﻤﻟا ماﺰﺘﻟا  ردﺎﺼﻤﻟاو ،مﺪﻟﺎﺑ ﻦﻴﻋﺮﺒﺘﻤﻠﻟ ﻲﻤﻟﺎﻌﻟا مﻮﻴﻟا ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﻞﻛ ﻞﻤﺸﻴﻟ ﺪﺘﻤﻳ ﺎﻤﻧإو ،مﺪﻟﺎﺑ ﻦﻴﻋﺮﺒﺘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻘﻳ ﻻ ماﺰﺘﻟﻻا نأ ﻲﻓ ءاﺮﻣ ﻻو ﺔﻨﻤﻀﺘﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻞﻛو ،تارﺎﻌﺸﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗو ،ﺎﻬﻠﻳﺰﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا تارﺎﻌﺸﻟا ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ .ﻊﻴﻤﺠﻠﻟ نﻮﻣﺄﻤﻟا مﺪﻟا ﺔﺣﺎﺗإ ﻰﻠﻋ ﻦﻳﺪﻫﺎﺟ نﻮﻠﻤﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟا ءﺎﻛﺮﺸﻟا
  4 Hits www.un.org  
Les ONG apportent un soutien qui ne serait pas disponible autrement, surtout lorsqu'il s'agit de joindre les populations défavorisées. Le Réseau respectera l'indépendance et l'objectivité de tous les partenaires tout en s'efforçant d'atteindre une collaboration et une coordination efficaces.
وجود اعتراف بالدور الفريد الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية الوطنية منها والدولية في مجال الصحة، بما فيها التحكم في انتشار الأمراض. وتقدم المنظمات غير الحكومية الدعم الذي لا يكون متاحاً فيما عدا ذلك، خاصة فيما يتعلق بالوصول إلى التجمعات السكانية الفقيرة. وستقوم الشبكة خلال مكابدتها للتوصل إلى التعاون والتنسيق المؤثرين، باحترام استقلالية جميع الشركاء وحيادهم.
  3 Hits www.rdfs.net  
Le Réseau du Système des Nations Unies sur le développement rural et la sécurité alimentaire se veut par principe pluraliste; il se doit d'encourager la participation de toutes les parties prenantes et de tous les partenaires du développement dans un pays.
أحد المبادئ الإرشادية لشبكة التنمية الريفية والأمن الغذائي هو أنها يجب أن تكون تعددية وتشجع اشتراك جميع أصحاب الشأن ذوي الصلة وشركاء التنمية في دولة ما. وبناءً عليه، توفر الشبكة فرصة ممتازة لفاعلين متنوعين للعمل معاً سعياً لتحقيق الأهداف المشتركة بناءً على رغبتهم في والتزامهم بنشر التنمية الريفية التغلب على انعدام الأمن الغذائي العالمي
  8 Hits visit.un.org  
Les ONG apportent un soutien qui ne serait pas disponible autrement, surtout lorsqu'il s'agit de joindre les populations défavorisées. Le Réseau respectera l'indépendance et l'objectivité de tous les partenaires tout en s'efforçant d'atteindre une collaboration et une coordination efficaces.
وجود اعتراف بالدور الفريد الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية الوطنية منها والدولية في مجال الصحة، بما فيها التحكم في انتشار الأمراض. وتقدم المنظمات غير الحكومية الدعم الذي لا يكون متاحاً فيما عدا ذلك، خاصة فيما يتعلق بالوصول إلى التجمعات السكانية الفقيرة. وستقوم الشبكة خلال مكابدتها للتوصل إلى التعاون والتنسيق المؤثرين، باحترام استقلالية جميع الشركاء وحيادهم.
  2 Hits www.nato.int  
L'objectif consistait à mettre en place un forum pour la consultation politique entre tous les partenaires, forum qui serait aligné sur la coopération pratique du Partenariat pour la paix. Nous avons donc lié l'adhésion au CPEA à la participation au PPP et les deux institutions sont entièrement complémentaires.
قام حلف الناتو بعد انتهاء الحرب الباردة، وتحديداً في عام 1991، بتأسيس مجلس تعاون شمالي الأطلسي كوسيلة للتواصل مع الدول التي كانت في ما مضى أعضاء في حلف وارسو، بالإضافة إلى الدول الجديدة التي قامت على أنقاض انهيار الاتحاد السوفييتي. ولكوني عضواً في لجنة حلف الناتو السياسية، فقد كنت في عداد الوفد الذي قام بأداء أول زيارات إلى عدد من شركاء مجلس تعاون شمالي الأطلسي، كالمجر "هنغاريا" وجمهورية التشيك ورومانيا ودول البلطيق وروسيا.
  2 Hits www.episouthnetwork.org  
En effet, il ne constitue pas seulement une obligation légale pour tous les partenaires du réseau EpiSouth, mais il répertorie également les capacités essentielles à atteindre, détaillant ainsi un mécanisme pour l'échange d'informations et la collaboration des réactions sous la protection de l'OMS.
ينبغي من أجل زيادة الأمن الصحي في إقليم المتوسط والبلقان، تعزيز قدرات الاستعداد والكشف والاستجابة على المستويين القطري والإقليمي لمواجهة مخاطر الصحة العمومية. ويعد إطار اللوائح الصحية الدولية 2005ذا فائدة خاصة في هذا الصدد لأنه ليس ملزماً قانونياً لأي من الشركاء في مشروع إيبيساوث، ولكنه ينص على القدرات الأساسية التي ينبغي توفرها، ويوضح تفاصيل آلية تبادل المعلومات والمساهمة في الاستجابة تحت مظلة منظمة الصحة العالمية.
  www.lute.ru  
Ainsi, le Ministre a précisé que la réalisation des objectifs de la Vision 2020 et l'amélioration du secteur ne peuvent se faire sans l'implication et la mobilisation de tous les partenaires publics et privés, sachant que la stratégie touristique 2020 prévoit deux chantiers structurants étroitement liés à la qualité, à savoir : "Qualité & Compétitivité" et "RH et formation d'excellence" .
ترأس السيد لحسن حداد، وزير السياحة يوم الجمعة 25 أكتوبر 2013 بالدار البيضاء، الملتقى الأول  الخاص بالجودة على مستوى مختلف مكونات سلسلة القيم السياحية، وهو اللقاء الذي نظم بشراكة مع الفدرالية الوطنية للسياحة. ويهدف هذا الملتقى إلى خلق فضاء للتبادل بين وزارة السياحة والمهنيين وإلى تعبئة مختلف الفاعلين في القطاع وإشراكهم في الأوراش الإستراتيجية المتعلقة بتحسين جودة سلسلة القيم السياحية.
  www.euneighbours.eu  
Pour son homologue français, Bruno Clément-Petremann, le Jumelage institutionnel est un cadre d’échanges qui profite à tous les partenaires. « Ce n’est pas la France et l’Italie qui viennent dire à l’Algérie : voilà comment il faut travailler. C’est un échange de pratiques professionnelles entre professionnels. D’ailleurs je peux dire que le système pénitentiaire algérien comporte des points forts qui seraient intéressants à intégrer chez nous à l’instar de la généralisation des services d’orientation et d’évaluation ou encore l’expérience des établissements à dominante agricole ».
أمّا بالنّسبة إلى نظيرها الفرنسي، برونو كليمو-بيترمان فهو يعتبر أنّ التّوأمة المؤسّساتيّة تمثّل إطارًا للتّبادل المفيد لجميع الشركاء:" لا يتمثّل دور فرنسا وإيطاليا في المشروع في بيان طريقة العمل للجزائر بل هو تبادل للممارسات بين المهنيّين ويمكنني أن أقول بكل ثقة أنّ نظام السّجون في الجزائر يحتوي على نقاط قوّة يمكننا أن نستفيد من ادماجها في نظامنا على غرار تعميم خدمات التّوجيه والتّقييم أو كذلك تجربة المؤسّسات السجنيّة ذات التوجّه الزّراعي".
  3 Hits www.spherehandbook.org  
C'est aussi au cours de ces réunions que l'on s'assure que tous les partenaires de l’intervention sanitaire utilisent, dans la mesure du possible, les mêmes chiffres, les mêmes outils, les mêmes directives et les mêmes standards.
3- اجتماعات التنسيق: ينبغي أن تركز هذه الاجتماعات على العمل وأن توفر محفلا لتبادل المعلومات وتحديد الأولويات ومتابعتها، ورسم استراتيجيات الصحة المشتركة وتكييفها، وإسناد مهام محددة، والموافقة على بروتوكولات وعلميات الإغاثة الموحدة. وينبغي عقد الاجتماعات أسبوعيا في المرحلة الأولى على الأقل. وينبغي الاستعانة بهذه الاجتماعات للتأكد من استعمال كل الشركاء في ميدان العمل الصحي قاسما مشتركا وأرقاما وأدوات ومبادئ توجيهية ومعايير مشتركة أخرى، حيثما أمكن. وينبغي زيادة تواتر الاجتماعات في المراحل الأولى من الكارثة.