ne doivent jamais – Traduction en Anglais – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      525 Résultats   252 Domaines
  www.pch.gc.ca  
Un drapeau peut être garni d'une frange dorée, pour des raisons d'ordre cérémonial, mais ses dimensions ne doivent jamais être modifiées.
A ceremonial dress flag is a flag with a gold fringe around it. The size of the flag is in no way altered and should certainly not be altered.
  www.pensezcybersecurite.gc.ca  
Les employés ne doivent jamais répondre aux courriels dans lesquels on demande des renseignements personnels et ne doivent pas non plus cliquer sur des liens provenant de sources inconnues. Encouragez-les à être à l'affût des courriels frauduleux qui véhiculent un message alarmiste, comportent des fautes d'orthographe, proposent une offre trop belle pour être vraie ou demandent de l'information sensible.
Employees should never respond to emails requesting private information, or click on links from unknown sources. Encourage them to be on the lookout for email scams where the message is alarmist, has spelling mistakes, offers a deal that's too good to be true, or requests sensitive information.
  www.cihr.gc.ca  
Les commentaires formulés pendant l’évaluation d’une demande et les résumés ou conclusions connexes ne doivent jamais faire l’objet de discussions avec des personnes qui ne participent pas au processus d’évaluation, ni divulgués à ces personnes, à moins que la loi ou les tribunaux ne l’exigent.
Review deliberations are confidential. Comments made during the review of an application and any related summaries or conclusions must never be discussed or disclosed with individuals not involved in the review process unless required by legislation or the courts.
  www.getcybersafe.gc.ca  
Les employés ne doivent jamais répondre aux courriels dans lesquels on demande des renseignements personnels et ne doivent pas non plus cliquer sur des liens provenant de sources inconnues. Encouragez-les à être à l'affût des courriels frauduleux qui véhiculent un message alarmiste, comportent des fautes d'orthographe, proposent une offre trop belle pour être vraie ou demandent de l'information sensible.
Employees should never respond to emails requesting private information, or click on links from unknown sources. Encourage them to be on the lookout for email scams where the message is alarmist, has spelling mistakes, offers a deal that's too good to be true, or requests sensitive information.
  2 Résultats www.conservative.ca  
Les monuments commémoratifs et les cénotaphes sont d’importants rappels de l’histoire militaire du Canada, ils constituent aussi les piliers de nombreuses communautés d’un océan à l’autre. Les sacrifices et les contributions de nos vétérans, de même que ceux de nos hommes et de nos femmes en uniforme, ne doivent jamais être oubliés.
War memorials and cenotaphs are important reminders of Canadian military history, and are an integral part of many communities from coast to coast to coast.  The sacrifices and contributions of our Veterans, and men and women in uniform, must never be forgotten.
  2 Résultats www.weloveparka.com  
Ne doivent jamais être emmenés à bord: Allumettes, briquets, produits pyrotechniques, combustibles, liquides inflammables, peintures, colles, solvants, bonbonnes de gaz, acides ou quelque produit qui contienne une substance chimique, essence, insecticides, poison contre les rats, glace sèche.
Passengers should never take on board the aircraft matches, lighters, fireworks or similar products, combustible products, flammable liquids, paints, glues, solvents, gas carboy, bleach or any element that contains some kind of chemical substance, gasoline, insecticide, rat poison or dry ice.
  2 Résultats sante-services-sociaux.ca  
Ne doivent jamais être emmenés à bord: Allumettes, briquets, produits pyrotechniques, combustibles, liquides inflammables, peintures, colles, solvants, bonbonnes de gaz, acides ou quelque produit qui contienne une substance chimique, essence, insecticides, poison contre les rats, glace sèche.
Passengers should never take on board the aircraft matches, lighters, fireworks or similar products, combustible products, flammable liquids, paints, glues, solvents, gas carboy, bleach or any element that contains some kind of chemical substance, gasoline, insecticide, rat poison or dry ice.
  2 Résultats budaikreativhaz.hu  
« Les déchets ménagers dangereux ne doivent jamais être placés en bordure de rue ni jetés à la décharge. Ces produits sont dangereux autant pour les employés de la collecte des déchets solides que pour l’environnement, explique la conseillère Maria McRae, présidente du Comité de l’environnement. Les bonnes mesures d’élimination des déchets ménagers dangereux protègent notre environnement et prolongent la vie de nos décharges. »
“Household hazardous waste does not belong at the curb or in a landfill. These materials pose a danger both to our solid waste collectors and our environment,” said Councillor Maria McRae, Chair of the City’s Environment Committee. “Proper disposal of household hazardous waste protects our environment and extends the life of our landfill.”
  2 Résultats www.cirquedusoleil.com  
En confrontant des corps à des volumes – même les plus légers –, les costumes ne doivent jamais entraver le mouvement des artistes. Le costume aux accents roses des artistes qui exécutent un numéro de jeux icariens comporte un tutu amovible pour ne pas gêner le mouvement durant leur performance.
Some of the items are quite voluminous, but even though they are also light, they are never allowed to impede the free movement of the artists. The costumes with pink accents worn by the girls for the Icarian Games act feature removable tutus so as not to hinder their movements. The Renaissance-style sleeves are open at the armpits to ensure their arms will have a full range of motion.
  2 Résultats www.wiwi.uni-due.de  
Ne doivent jamais être emmenés à bord: Allumettes, briquets, produits pyrotechniques, combustibles, liquides inflammables, peintures, colles, solvants, bonbonnes de gaz, acides ou quelque produit qui contienne une substance chimique, essence, insecticides, poison contre les rats, glace sèche.
Passengers should never take on board the aircraft matches, lighters, fireworks or similar products, combustible products, flammable liquids, paints, glues, solvents, gas carboy, bleach or any element that contains some kind of chemical substance, gasoline, insecticide, rat poison or dry ice.
  2 Résultats www.fredericton.ca  
Les communications faites par ce biais ne doivent jamais être considérées comme des communications à portée juridique à la Ville de Fredericton ni à ses employés, agents, bureaux, commissions, comités ou représentants relativement à une réclamation ou cause d'action contre la Ville de Fredericton ou ses employés, agents, bureaux, commissions, comités ou représentants dans les cas où une telle communication est exigée par une loi, un règlement ou un arrêté fédéral, provincial, ou municipal.
Communications made through the website's e-mail system is for convenience only and shall in no way be deemed to constitute legal notice to the City of Fredericton or any of its employees, agents, officers, commissions, committees or representatives relative to any claim or cause of action against the City of Fredericton or any of its employees, agents, officers, commissions, committees or representatives where notice is required by any federal, provincial, or municipal laws, rules, or regulations.
  www.btmm.qc.ca  
Nos informations sont offertes gratuitement et sont destinées à aider une large gamme d'entreprises établies au Royaume-Uni (Businesslink.gov) et au Québec (infoentrepreneurs.org). En raison de leur nature générale, les informations ne peuvent pas être considérées comme étant complètes et ne doivent jamais être utilisées en remplacement d'un avis juridique ou professionnel.
Our information is provided free of charge and is intended to be helpful to a large range of UK-based (Businesslink.gov) and Québec-based (infoentrepreneurs.org) businesses. Because of its general nature the information cannot be taken as comprehensive and should never be used as a substitute for legal or professional advice. We cannot guarantee that the information applies to the individual circumstances of your business. Despite our best efforts it is possible that some information may be out of date.p>
  iibf.deu.edu.tr  
Les communications faites par ce biais ne doivent jamais être considérées comme des communications à portée juridique à L’ACAM ni à ses employés, agents, bureaux, commissions, comités ou représentants relativement à une réclamation ou cause d'action contre L’ACAM ou ses employés, agents, bureaux, commissions, comités ou représentants dans les cas où une telle communication est exigée par une loi, un règlement ou un arrêté fédéral, provincial, ou municipal.
Communications made through the website's e-mail system is for convenience only and shall in no way be deemed to constitute legal notice to CAMA or any of its employees, agents, officers, commissions, committees or representatives relative to any claim or cause of action against CAMA or any of its employees, agents, officers, commissions, committees or representatives where notice is required by any federal, provincial, or municipal laws, rules, or regulations.
  2 Résultats community.sony.nl  
Ne doivent jamais être emmenés à bord: Allumettes, briquets, produits pyrotechniques, combustibles, liquides inflammables, peintures, colles, solvants, bonbonnes de gaz, acides ou quelque produit qui contienne une substance chimique, essence, insecticides, poison contre les rats, glace sèche.
Passengers should never take on board the aircraft matches, lighters, fireworks or similar products, combustible products, flammable liquids, paints, glues, solvents, gas carboy, bleach or any element that contains some kind of chemical substance, gasoline, insecticide, rat poison or dry ice.
  www.infoentrepreneurs.org  
Nos informations sont offertes gratuitement et sont destinées à aider une large gamme d'entreprises établies au Royaume-Uni (Businesslink.gov) et au Québec (infoentrepreneurs.org). En raison de leur nature générale, les informations ne peuvent pas être considérées comme étant complètes et ne doivent jamais être utilisées en remplacement d'un avis juridique ou professionnel.
Our information is provided free of charge and is intended to be helpful to a large range of UK-based (Businesslink.gov) and Québec-based (infoentrepreneurs.org) businesses. Because of its general nature the information cannot be taken as comprehensive and should never be used as a substitute for legal or professional advice. We cannot guarantee that the information applies to the individual circumstances of your business. Despite our best efforts it is possible that some information may be out of date.p>
  www.ccmm.qc.ca  
Nos informations sont offertes gratuitement et sont destinées à aider une large gamme d'entreprises établies au Royaume-Uni (Businesslink.gov) et au Québec (infoentrepreneurs.org). En raison de leur nature générale, les informations ne peuvent pas être considérées comme étant complètes et ne doivent jamais être utilisées en remplacement d'un avis juridique ou professionnel.
Our information is provided free of charge and is intended to be helpful to a large range of UK-based (Businesslink.gov) and Québec-based (infoentrepreneurs.org) businesses. Because of its general nature the information cannot be taken as comprehensive and should never be used as a substitute for legal or professional advice. We cannot guarantee that the information applies to the individual circumstances of your business. Despite our best efforts it is possible that some information may be out of date.p>
  www.hotel-santalucia.it  
Vous pourrez pour cela utiliser la rubrique « Demandes spéciales » du formulaire de réservation ou le contacter directement. Les animaux domestiques sont admis, mais ne doivent jamais être laissés seuls dans l'hébergement.
Please let the property know your expected arrival time in advance. You can use the Special Requests box when booking or contact the property. The owner allows the clients to have pets but never leave them alone in the property.
  2 Résultats www.oto-boc.gc.ca  
Les renseignements personnels tels que votre numéro d'assurance sociale ou des détails fiscaux personnels ne doivent jamais être envoyés au Bureau de l'ombudsman des contribuables au moyen de ce formulaire Web.
This is not a complaint form and cannot be used to ask questions about your tax situation. Personal information such as your social insurance number or personal tax details should never be sent to the Office of the Taxpayers' Ombudsman using this Web form. To submit a complaint, please contact us.
  7 Résultats www.pc.gc.ca  
Sinon, déposez vos fèces à au moins 50 m des aires de camping, des parcours et des plans d'eau. Vous devez évidement remporter votre papier hygiénique souillé. Les déchets ne doivent jamais être déposés à l'intérieur ou à proximité d'une toilette sèche.
If camping near the emergency shelters, use the outhouses to dispose of solid human waste. A separate container is located in the outhouse for toilet paper. When not near an outhouse, feces should be deposited at least 50 metres from camp sites, travel routes and water bodies. Toilet paper must, of course, be packed out.
  30 Résultats www.hc-sc.gc.ca  
Ne partagez pas vos médicaments d'ordonnance avec une autre personne. De tels médicaments ne doivent jamais être utilisés à d'autres fins que celle pour laquelle ils ont été prescrits. Utiliser un médicament inapproprié peut accroître le problème de la résistance.
Don't share your prescriptions with anyone else. Don't use a prescription for any other purpose other than what it is prescribed for. Using an inappropriate drug can make the resistance problem worse.
  29 Résultats hc-sc.gc.ca  
Ne partagez pas vos médicaments d'ordonnance avec une autre personne. De tels médicaments ne doivent jamais être utilisés à d'autres fins que celle pour laquelle ils ont été prescrits. Utiliser un médicament inapproprié peut accroître le problème de la résistance.
Don't share your prescriptions with anyone else. Don't use a prescription for any other purpose other than what it is prescribed for. Using an inappropriate drug can make the resistance problem worse.
  passport.gc.ca  
Les parents ne doivent jamais signer le passeport d’un enfant.
Parents must never sign the passport of a child.
  www.sse.gov.on.ca  
Les contenants ne doivent jamais être remplis jusqu'au bord, car les températures chaudes font prendre de l'expansion à l'essence et peuvent provoquer des déversements. Évitez donc de les exposer aux rayons directs du soleil ou à toute source d'inflammation.
Containers should never be filled right to the top. Gasoline expands in warmer temperatures and spillage may occur. Be sure to keep it away from direct sunlight and any source of ignition.
  6 Résultats www.cra-arc.gc.ca  
Toutefois, les ressources de l’organisme de bienfaisance (par exemple, les locaux à bureau, les fournitures, les téléphones, les photocopieurs, les ordinateurs et les publications) ne doivent jamais être utilisées pour appuyer les activités politiques personnelles de ce particulier.
However, the charity’s resources (for example, office space, supplies, phone, photocopier, computer, publications) must never be used to support that individual’s personal political activities.
  www.pptc.gc.ca  
Les parents ne doivent jamais signer le passeport d’un enfant.
Parents must never sign the passport of a child.
  www.passport.gc.ca  
Les parents ne doivent jamais signer le passeport d’un enfant.
Parents must never sign the passport of a child.
  www.ppt.gc.ca  
Les parents ne doivent jamais signer le passeport d’un enfant.
Parents must never sign the passport of a child.
  web2.gov.mb.ca  
que la terrible destruction et la douleur immense qu'a engendrées l'Holocauste ne doivent jamais tomber dans l'oubli;
AND WHEREAS the terrible destruction and pain of the Holocaust must never be forgotten;
  3 Résultats www.asfc-cbsa.gc.ca  
Les employés de l'ASFC affectés à un bureau commercial désigné ne doivent jamais manœuvrer un chariot élévateur à fourche ou un tracteur de manutention, ni ouvrir des conteneurs, ni aider au déchargement ou au rechargement des marchandises.
At no time will a CBSA employee at a designated commercial office operate forklifts or tow motors, open containers or engage in the offload or reload process.
  www.fides.org  
AFRIQUE/KENYA - Pour l’Archevêque de Kisumu, « les élections ne doivent jamais plus nous diviser »
VATICAN - The Church for leprosy patients: 547 leprosy centers in the world
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow