ne furent pas – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      355 Results   109 Domains
  www.ubs.com  
Tant que ses broderies parfaitement exécutées ne furent pas une source d’inspiration pour la haute couture parisienne, l’entrepreneur Emanuel Forster n’eut pas de répit.
Until mercantilist Emanuel Forster had inspired Parisian haute couture with his perfectly crafted embroideries, he would not rest.
  2 Hits www.warmuseum.ca  
Les recrues potentielles ne furent pas toutes accept�es. En 1914, des examens m�dicaux rigoureux s'assuraient que l'aspirant soldat mesure au moins cinq pieds et trois pouces, et qu'il ait entre 18 et 45 ans.
Not all potential recruits were welcomed. In 1914, strict medical exams required a potential soldier to be at least five feet, three inches tall, and between 18 and 45 years old. Good eyesight, arched feet, and healthy teeth were essential. Because of the initial surge of recruits, many eager volunteers were turned down. Upon their rejection, some gap-toothed soldiers remarked that they wanted to shoot Germans, not bite them.
  service.berlin.de  
Elle fut construite pendant une période où la pression internationale menaçait le régime franquiste, mais dans les années 50, en pleine Guerre froide, elle s'avérera complètement obsolète. Les canons tombèrent en désuétude et ne furent pas conservés.
As to the political and strategic context at the time, its life was ephemeral despite its tardy installation. It was planned at a time when international pressure was unsettling the dictatorship, only to become obsolete in the 1950s with the Cold War. The cannons quickly became useless and no longer remain.
  2 Hits ahoi-kultur.de  
Mais la sculpture de Viladomat et le médaillon de Pie ne furent pas détruits ; ils furent cachés dans un entrepôt municipal de la rue Wellington pendant toute la durée du régime franquiste, à côté d’autres statues retirées de l’espace public parce qu’elles représentaient des figures catalanistes.
As the Francoist troops entered the city in January 1939, the sculpture and medallion were removed and the obelisk rededicated to the fascist victory by incorporating a female statue created by Frederic Marés. But Viladomat's sculpture and Pie's medallion, instead of being destroyed, were hidden in a municipal warehouse on Carrer Wellington throughout the Francoist dictatorship, alongside other statues that had been removed from public spaces representing Catalan-nationalist figures. It was not until Pasqual Maragall became mayor of Barcelona that these works were returned to public streets and squares. A large monument designed by the architects Albert Viaplana and Helio Piñón, integrating Josep Viladomat’s sculpture and Pi i Margall's medallion, was unveiled in 1990 in the Nou Barris district.
  9 Hits csc.lexum.org  
Pioneer Machinery Co. (1981), 37 C.B.R. (N.S.) 193 (C.A. Alb.), le failli avait signé simultanément, à l'égard d'un certain matériel, un bail et un contrat d'option qui ne furent pas enregistrés conformément à la Conditional Sales Act.
XIX.            The conclusion that the Act applies to the leases in this appeal is supported by Canadian jurisprudence.  In Ramsey v. Pioneer Machinery Co. (1981), 37 C.B.R. (N.S.) 193 (Alta. C.A.), the bankrupt had concurrently executed a lease and an option agreement covering certain equipment.  The lease and option agreements were not registered in accordance with the provisions of the Conditional Sales Act.  (The Alberta Act did not contain the same wording as the Nova Scotia Act, but the import and effect of the legislation are the same.)  The option provided that if the lessee performed the terms of the lease, it would have the option of continuing to rent the equipment, or purchasing it for $9,000, which was the forecasted fair market value at the expiry of the lease.
  www.unv.org  
Les différences culturelles ne furent pas le seul défi auquel je dus faire face: le manque de ressources était également considérable. Lors d’un atelier auquel j’étais affectée, portant sur comment écrire pour les médias destiné à des fonctionnaires provinciaux, je fus déconcertée et dus rapidement m’adapter quand je découvris que les gens de cette île isolée n’avaient ni journaux, ni télévision, ni internet et ne pouvaient qu’occasionnellement capter des émissions de radio.
Cultural differences were not the only challenge I faced: the lack of resources was also formidable. Assigned to give a workshop on writing for the media for provincial civil servants, I was stumped and had to adapt quickly, when I found out that the people of this outlying island had no newspaper, no television, no internet and only occasionally could pickup radio broadcasts.
  9 Hits scc.lexum.org  
Pioneer Machinery Co. (1981), 37 C.B.R. (N.S.) 193 (C.A. Alb.), le failli avait signé simultanément, à l'égard d'un certain matériel, un bail et un contrat d'option qui ne furent pas enregistrés conformément à la Conditional Sales Act.
XIX.            The conclusion that the Act applies to the leases in this appeal is supported by Canadian jurisprudence.  In Ramsey v. Pioneer Machinery Co. (1981), 37 C.B.R. (N.S.) 193 (Alta. C.A.), the bankrupt had concurrently executed a lease and an option agreement covering certain equipment.  The lease and option agreements were not registered in accordance with the provisions of the Conditional Sales Act.  (The Alberta Act did not contain the same wording as the Nova Scotia Act, but the import and effect of the legislation are the same.)  The option provided that if the lessee performed the terms of the lease, it would have the option of continuing to rent the equipment, or purchasing it for $9,000, which was the forecasted fair market value at the expiry of the lease.
  www.dakarnave.com  
En 2007, tout en recherchant du matériel pour un projet sans rapport, John Maloof tomba sur l'œuvre photographique de Vivian Maier. Une maison aux enchères de Chicago avait acquis 10 000 rouleaux de son film, 20 à 30 000 ne furent pas développés, parmi d'autres objets du casier de rangement négligé par Maier.
In 2007, while seeking material for an unrelated project, John Maloof happened upon the photographic oeuvre of Vivian Maier at auction. Said Chicago auction house had acquired 10,000 rolls of her film, 20-30,000 of which were undeveloped, amongst other belongings from Maier’s neglected storage locker. Maloof’s intriguing photographic purchase would morph, unwittingly, into the kind of pivotal discovery that’s the stuff of Ali Baba’s cave: an unearthing of bounty completely undiscovered by the rest of the world.
  www.santi-shop.eu  
Plus de 200 femmes furent délégués parmi les 1200 délégués réunis à Edimbourg en 1910 mais leurs voix ne furent pas entendues. Le comité d’organisation décida de ne pas former une commission séparée afin d’examiner le travail des femmes en mission mais opta pour « l’aide des femmes » au sein de toutes les commissions.
There were actually more than 200 women delegates among the 1200 who gathered at Edinburgh in 1910 but their voices were hardly heard. It had been the decision of the organising committee not to appoint a separate commission to study women's work in missions but to 'have women's help on all of the Commissions'. In fact the numbers of women involved was very low and two of the eight commissions had no women members at all (see Brian Stanley, The World Missionary Conference, Edinburgh 1910. Eerdmans 2009. pp. 73, 313).
  itce.ppu.edu  
Les fleurs étaient complètement gelées et les trois-quarts de la récolte furent ainsi perdus. Le mois de juillet et les trois premières semaines d’août ne furent pas très bons dans l’ensemble : couvert, sans pluie et avec des températures inférieures à la normale.
Very wet winter, but February was very mild. The vines were a month ahead. Flowering began on 12 May, but the fine weather during the day alternated with cold nights. It was very cold and, on May 29, when the vines were in bloom, the vineyard was hit by frost. The flowers were completely frozen with the result that three-quarters of the harvest was lost. The month of July and the first three weeks of August were generally not very good: overcast, no rain and temperatures below normal. There was then a period of continuous fine weather from 24 August to 28 September, and it was almost as dry as in 1949. The harvests took place between 19 and 28 September, with a low yield.
  www.glenbow.org  
Les années 50 ne furent pas une époque qui se distingue par son intérêt dans l'histoire: l'obsession du progrès eut pour corollaire la dépréciation du passé. En architecture, des formes historiques furent rejetées en faveur des lignes pures et fonctionnelles du modernisme.
The Fifties were not an era notable for an interest in history: an obsession with progress meant devaluation of the past. In architecture, historical forms were discarded in favour of the streamlined and functional forms of Modernism. It was a sensibility that quickly crept into art and advertising, giving shape to a distinct mass culture. Futurism of one sort or another informed most aspects of culture and politics, a futurism based almost entirely on material advancement. Television became the great disseminator of this vision, a medium that was both a product of technology and a promoter of it.
  2 Hits artsalive.ca  
Les morceaux que je jouais sur cette guitare aux cordes de couleurs ne furent pas mes premières compositions. Il y avait chez nous aussi un piano droit sur lequel mon frère aîné prenait des leçons. Je jouais souvent du piano, moi aussi, même si je n'ai jamais pris de leçons et même si je ne savais pas lire la musique : je me contentais d'improviser, essayant de me souvenir de mes compositions (avec plus ou moins de succès).
My colour coded guitar compositions were not my first compositions. My family also had an upright piano in the house, which my older brother took lessons on. I also played the piano frequently, though I had never taken lessons, nor did I know how to read music: I would simply improvise and attempt (with varying degrees of success) to remember my pieces.
  www.eu2005.lu  
Nous étions très souvent en désaccord, soit  parce que vos propositions n'étaient pas sages, soit parce que les propositions sages de la Présidence ne furent pas acceptées par tous les États membres et donc n'ont pas pu trouver votre accord qui, pourtant, fut spontané à chaque fois que la Présidence vous présentait ses propres initiatives avant de les avoir présentées aux autres États membres.
As regards your Parliament, we worked like twins. We often disagreed, either because your proposals were not wise or because the Presidency’s wise proposals were not accepted by all Member States and therefore could not be agreed to by you. However, your agreement was spontaneous every time the Presidency presented its own initiatives before presenting them to the other Member States. The European Parliament has now come of age. I am not trying to be patronising or condescending, but I can see the maturity in the explanations, in the intensity and in the quality of debates today compared to those I have witnessed since 1982. This is a great Parliament, which has no reason to hide, which is legitimate and which carries the hopes of the people of Europe. Very often, in plenary session, there are not enough parliamentarians – except today, and this gives me great pleasure.
  173 Hits www.biographi.ca  
Le directeur du scrutin, raconte-t-on, plaça leurs noms dans un chapeau et, quand il pigea celui de Semlin, le déclara élu. Les premières années de Semlin ne furent pas particulièrement remarquables. Il perdit dans Yale aux élections générales de 1875 et de 1878.
Semlin's career as a politician had begun in 1871, when he was elected in Yale to the inaugural session of the provincial legislature following British Columbia's entry into confederation that year. His election was fortuitous. He and another candidate having tied for third place in the three-member riding, the returning officer allegedly put their names in a hat and declared Semlin elected when his name was drawn. His first years as a politician were not especially notable. He ran unsuccessfully in Yale in the general elections of 1875 and 1878. Then his fortunes improved; he was returned in 1882 and would retain his seat in the general elections of 1886, 1890, 1894, and 1898. He became leader of the opposition after the election of 1894, largely in consequence of Robert Beaven*'s failure to win re-election.
  2 Hits www.2wayradio.eu  
Ils finiraient pas intégrer la République vers la fin des guerres samnites. D'après Tite-Live, les relations entre Rome et les Volsques ne furent pas toujours hostiles ; lors de l'approche de l'armée clusianne en 508 av.
The Volsci were an Italic tribe that played a significant part in Rome's early history; Strabo mentions them as a sovereign state in the marshlands to the southeast of Rome. Volscian migration into southern Latium led to conflict, with the Latin natives under Roman leadership. Rome's seventh and final king, Lucius Tarquinius Superbus, was the first to go to war against the Volsci, initiating two centuries of strife between them. By the late 5th century BC, the Volsci had lost multiple battles and were increasingly on the defensive, eventually being incorporated into the Roman Republic near the end of the Samnite Wars. According to Livy, the relationship between Rome and the Volsci was not always hostile; during the approach of the Clusian army in 508BC, the Senate even purchased grain from the Volsci in order to feed the lower classes.
  3 Hits admin.loyalaction.com  
Il appartient à la communauté des Carmélites de la Antigua Observancia. Les travaux ne furent pas achevés avant 1580. L’extérieur du bâtiment est très sobre à l’exception de l’arc de l’entrée dont les écoinçons représentent la Vierge et Saint Gabriel en relief, formant la scène de l’Annonciation.
Antequera Town Hall Tourism Department. This convent, which was not finished until 1580, belongs to the community of the Carmelites Mothers of the Old Observance. The exterior is quite sober and the only outstanding element is the access arch where the sprandels are decorated with an embossed Virgin and a Saint Gabriel forming the scene of the Annuntiation; a vase of lilies completes the motif. In the 18th century, two sections with peculiar windowed balconies and a belfry were constructed. The interior repeats the model of Moorish church of Granada with only one hall nave and the High Chapel up on steps. Both spaces are covered with Mudejar coffered ceilings. The High Chapel’s coffered ceiling has octagonal plan and is supported by plasterwork shell squinches, showing stars and cross braces on the gables and double beams in the angles. From the middle, it hangs a graceful pine cone where the stalactite works have been replaced by oval and pearl forms. It is also worth noting the footings and architraves which support the High Choir on the base, as well as its lattices. The original reredos of the church are completely missing, except for the remaining reredos of a Saint Elias. The main sculptures are one work by Saint Andrés de Carvajal and a really beautiful image of the Virgin of Carmen, a very lively Rococo composition made by the Diego Márquez de la Vega, from Antequera, in 1787. Before finishing the visit, we should stop to watch the convent’s façade at the Tintes street, with a very intricate Mannerist style composition that reminds the designs by Melchor de Aguirre. This façade has been restored in 2012 by the Historical Heritage Department of the City Council of Antequera.
  www.recetasurbanas.net  
Le plus grand enjeu et la plus grande réussite ne furent pas d’installer la structure et les quatre conteneurs sur la balustrade d’un ancien édifice, sinon de résoudre, en un seul jour, toute la paperasse et sujets de responsabilités exigés par la municipalité de Gérone et compliquées par les disputes entre les différents partis politiques.
The most experimental and greatest achievement was not to install the structure and the 4 modules on the balustrade on an old building; it was to solve, in just one day, all the paperwork and processes related to the responsibilities that the City Hall of Gerona demanded from us, due the disputes between the political parties. This left to the team of Recetas Urbanas, the whole responsibility for the legalization of each of the interventions that were related to the project, including the ones for the developer, the public supervisor and the self-builder.
  branches.cim.org  
South Porcupine fut réduite en cendres, tout comme Pottsville et la majeure partie de Golden City. Les campements ne furent pas non plus épargnés. Le lendemain, la ville de Cochrane, située à soixante kilomètre de là, gisait elle aussi en cendres.
The fire was devastating. It destroyed 200,000 hectares of forest. South Porcupine burned to the ground, as did Pottsville and most of Golden City. The mine camps were not spared either. The next day, much of Cochrane, 60 kilometres away, also lay in ruin. Early fears were that thousands had perished. The official death toll was 73, but as many as 200 may have died – no one knows how many prospectors had been trapped in the bush.
  2 Hits www.international.gc.ca  
Les craintes de domination, par la Grande-Bretagne, de notre politique étrangère s’évanouirent pendant la guerre et, bien sûr, n’ont jamais refait surface. Toutefois, dans les premières années de l’après-guerre, elles ne furent pas immédiatement supplantées par les appréhensions d’une domination par Washington.
Concerns about British dominance in our foreign policy died during the war and, of course, were never revived. But, in the early postwar period, they were not immediately supplanted by concerns about dominance from Washington.
  2 Hits www.hc-sc.gc.ca  
Les articles 5 et 6, qui portaient respectivement sur les présentoirs aux points de ventes et sur la publicité de commandite affichant la seule raison sociale du manufacturier, ne furent pas jugés inconstitutionnels comme tels, mais furent invalidés car ils ne pouvaient être séparés des articles 4, 8 et 9.
197. Sections 5 and 6, which respectively dealt with point of sale displays and sponsorship advertising displaying solely the manufacturer's corporate name, were not deemed unconstitutional per se, but were deemed ultra vires because they could not be separated from sections 4, 8 and 9.
  www.seismescanada.rncan.gc.ca  
Puisque ces séismes historiques (en particulier avant le 20ème siècle) ne furent pas enregistrés par des instruments, leurs localisations et magnitudes furent évaluées d'après les écrits historiques et les descriptions de dommages.
Older historical (particularly pre-20th centtury) earthquakes were not instrumentally recorded, their locations and magnitudes are evaluated from felt reports and descriptions of damage.
  lafarineravins.com  
DC AUDIOVISUEL fête ses 40 ans d’existence, bien-sûr tous les jours ne furent pas des dîners de gala.
As DC AUDIOVISUEL celebrates 40 years of existence, it is worth recalling that everything has not come easily to us.
  www.earthquakescanada.nrcan.gc.ca  
Puisque ces séismes historiques (en particulier avant le 20ème siècle) ne furent pas enregistrés par des instruments, leurs localisations et magnitudes furent évaluées d'après les écrits historiques et les descriptions de dommages.
Older historical (particularly pre-20th centtury) earthquakes were not instrumentally recorded, their locations and magnitudes are evaluated from felt reports and descriptions of damage.
  3 Hits www.canadiana.ca  
Exprimez vos conclusions sur les raisons qui expliquent pourquoi les points de vue des peuples des Premières nations et des Métis ne furent pas considérés avec autant de sérieux que ceux des administrateurs des compagnies en conflit.
Come to a conclusion on reasons why the perspectives of First Nations and Métis peoples were not considered as seriously as the officials of the companies in conflict.
  www.artsalive.ca  
Les morceaux que je jouais sur cette guitare aux cordes de couleurs ne furent pas mes premières compositions. Il y avait chez nous aussi un piano droit sur lequel mon frère aîné prenait des leçons. Je jouais souvent du piano, moi aussi, même si je n'ai jamais pris de leçons et même si je ne savais pas lire la musique : je me contentais d'improviser, essayant de me souvenir de mes compositions (avec plus ou moins de succès).
My colour coded guitar compositions were not my first compositions. My family also had an upright piano in the house, which my older brother took lessons on. I also played the piano frequently, though I had never taken lessons, nor did I know how to read music: I would simply improvise and attempt (with varying degrees of success) to remember my pieces.
  2 Hits www.swadeshi.it  
La manche d’Andorre du Trophée Andros marquait mon dernier week-end de compétition en 2017. Malheureusement, les résultats ne furent pas au rendez-vous et nous avons en quelque sorte grillé nos deux jokers de l’hiver.
Hi everyone, hope you’re all well! Last weekend was my final race of the year, the Trophée Andros in Andorra. Sadly, the weekend did not go as we expected, so it’ll be our joker race for the championship.
  3 Hits parl.gc.ca  
Ce fut une crise grave à tous les égards. Et Kennedy et Khroutchev ne furent pas les seuls à s'en rendre compte; les populations du monde entier en étaient conscientes. Les gens se rendirent compte qu'on était tout proche d'un point de non-retour, et ils furent saisis de peur, une peur qui dura pendant environ huit ans, ou plutôt sept.
This period, of course, culminated in the Cuban crisis, which was so bad. It was such a bad crisis in every way. It was not only appreciated by Kennedy and Khrushchev, but also by the populations of the world. People realized they had gone to the brink, and it sort of scared everybody straight for a period of about eight years—seven years actually.
  2 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Les portes originelles de la ville ne furent pas renouvelées car elles limitaient l'élargissement de la ville. La ville rénovée et agréable attira de plus en plus de curistes. La bourgeoisie de Karlovy Vary devenait ainsi plus riche grâce à un nombre croissant de visiteurs et pouvait améliorer l'aspect de la ville.
The old town gates hindering the expansion of the town were not rebuilt. The revived and comely spa town attracted more and more spa guests. Carlsbad burghers were becoming wealthier with the growing number of visitors and thus, they were able to continuously enhance the appearance of their town by ever more expensive reconstructions. These reconstructions were also funded with the aid of revenues from spa tax introduced in 1795. In 1762, Mlýnské lázně (Mill Baths) underwent thorough renovation. A modern Hot Spring Hall was built in 1777 in response to the application of Dr. David Becher's treatment principles emphasised the importance of drinking water at the spring. In 1764, Carlsbad began producing and exporting, once again upon the initiative of Dr. Becher, thermal salts from the Hot Spring. Revenues from the sale of this salt partially funded the building of a new theatre in 1788. Poštovní dvůr (Post Yard), a popular destination of excursionists, which later became famous among spa guests thanks to concerts given by the Orchestra of Josef Labitzký and many famous musicians, was built in 1791. The wooden Nový Pramen (New Spring) colonnade was built a year later. The New Spring Colonnade was the first structure of its kind in Carlsbad and it allowed the spa guests to come to the springs even in bad weather. It was rebuilt by builder Giessel from Dresden in 1811. In the late 18th century, the Czech Hall became a highly popular place of social gatherings among the nobility. It was purchased by the confectioner Johann Georg Pupp in 1775 who thus laid the foundations of the largest hotel and restaurant facility in Carlsbad – the Grandhotel Pupp. The increasing number of spa guests lead to the introduction of lists of spa guests, which were known as the Kurlist. The first preserved Kurlists date back to the late 17th century, lists had been written by hand until 1794 and from 1795; they were printed by the local Franieck Publishing House.
  www.smokymountains-hotels.com  
Cet entrepreneur  nous  confirme que les débuts ne furent pas  faciles. Il travaillait pratiquement toute la journée et sans espoir de  rémunération aucune, même s’il a toujours sut que l’effort était nécessaire pour obtenir le  succès.
This entrepreneur assures us that it wasn’t easy to start up since he was working practically all day every day without receiving any income, but he always believed that it was necessary to strive for success.
  www.lavery.ca  
Même si les résultats de la finale du tremplin 3 mètres ne furent pas à la hauteur des attentes d’Alexandre Despatie, Lavery tient à réitérer sa fierté d’appuyer ce grand athlète à titre de commanditaire depuis 2009.
Although the results of the final of the 3-metre springboard event did not meet Alexandre Despatie’s expectations, Lavery wishes to say again how proud we are to have supported this remarkable athlete as a sponsor since 2009. Following Alexandre’s injury in Madrid, during pre-Olympic training, his chances to take part in the London Games appeared slim. However, this exceptional athlete showed once again his courage and determination.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow