ne devront pas – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      129 Results   99 Domains
  www.dentognostics.de  
Les articles retournés ne devront pas avoir été utilisés, consommés ou abîmés. Il devront être accompagnés de leur étiquette d'identification et être retournés dans leur emballage d'origine, complet de ses accessoires et modes d'emploi.
Die zurückgegebenen Produkte dürfen weder benutzt, noch verbraucht oder beschädigt sein, müssen das am Produkt angebrachte Etikett aufweisen und müssen in der Originalverpackung mit entsprechendem Zubehör und Bedienungsanleitung zurückgegeben werden. Ein Produkt, dessen Zustand nicht den oben genannten Konditionen entspricht, kann nicht erstattet werden.
  2 Hits www.fyrstadsflyget.se  
Les articles devront être accompagnés de votre justificatif d’achat (facture internet ou ticket de caisse), et ne devront pas avoir été utilisés, ni avoir subi de détérioration et être dans leur emballage d’origine.
Die Kosten für die Rücksendung der Artikel sind von Ihnen zu tragen. Den Artikeln muss der Kaufnachweis (Internet-Rechnung oder Kassenbeleg) beiliegen. Sie dürfen nicht benutzt oder beschädigt sein und müssen in Ihrer Originalverpackung zurückgesendet werden. Pakete, die während der Rücksendung verloren gehen, können ohne einen Sendungsverfolgungsnachweis nicht von PYLONES umgetauscht oder erstattet werden. PYLONES trägt die Kosten für den Versand der Umtauschartikel.
  www.wissenschaftscampus-tuebingen.de  
La participation au championnat des métiers est pour tous une aventure formidable et une expérience précieuse. Les meilleurs auront droit au titre de champion suisse, à honneur et gloire en grandes quantités et d’autres surprises. Mais les autres participants ne devront pas non plus partir les mains vides.
SVK, ASF und ATF organisieren jährlich die Schweizermeisterschaften der Kälteberufe. Am 8. November 2017 von 8.00 Uhr bis 14.30 Uhr erledigen 16 Kältesystem-Monteur/innen und 4 Kältesystem-Planer/innen im Rahmen der Expo die praxisnahen und anspruchsvollen Wettbewerbsarbeiten. Die Experten bewerten die Vorgehensweise und die Endprodukte der Kandidaten. Die Teilnahme an den Berufsmeisterschaften ist für alle ein tolles Erlebnis und eine wertvolle Erfahrung. Den Besten winkt der Schweizermeister-Titel, haufenweise Ruhm und Ehre und noch weitere Überraschungen. Aber auch die anderen Teilnehmer werden nicht mit leeren Händen nach Hause fahren.
  3 Hits www.epo.org  
Les travaux confiés en vertu de la lettre a) ne porteront pas sur plus de quarante pour cent du total des demandes de brevet européen déposées ; les travaux confiés à un Etat ne devront pas excéder un tiers du total des demandes de brevet européen déposées.
Die nach Maßgabe des Buchstabens a übertragenen Arbeiten dürfen nicht mehr als 40 % der Gesamtzahl der eingereichten europäischen Patentanmeldungen betragen; die einem einzelnen Staat übertragenen Arbeiten dürfen nicht mehr als ein Drittel der Gesamtzahl der eingereichten europäischen Patentanmeldungen betragen. Diese Arbeiten werden für einen Zeitraum übertragen, der von der Aufnahme der Tätigkeit des Europäischen Patentamts an gerechnet 15 Jahre beträgt, und werden während der letzten 5 Jahre schrittweise (um grundsätzlich 20 % jährlich) bis auf null verringert.
  www.blw.admin.ch  
Pour les demandes des départements concernant les années 2006 à 2008, les chiffres indiqués dans le plan financier actuel tiennent dès lors lieu de limites supérieures. En 2009, nouvelle année du plan financier, les dépenses ne devront pas progresser plus rapidement que le renchérissement.
Für die Eingabe der Departemente für die Jahre 2006-2008 gelten somit vorerst die Werte des geltenden Finanzplanes als Obergrenze. Im neuen Planjahr 2009 dürfen die Ausgaben nur um die Teuerung angehoben werden. Die erforderlichen Kürzungen zur Sicherstellung der Schuldenbremsekonformität wird der Bundesrat aufgrund der Eingaben der Departemente im Rahmen der ordentlichen Budgetbereinigung beschliessen und umsetzen.
  4 Hits www.are.admin.ch  
Les nouveaux calculs font grimper ce coût de 254 à 291 millions de francs. Ce chiffre implique que les tarifs de la RPLP ne devront pas être abaissés comme l’exigeait le secteur des transports routiers.
Im Rahmen eines laufenden Verfahrens zur Höhe der Leistungsabhängigen Schwerverkehrsabgabe (LSVA) hat das Bundesgericht die Frage der Berechnung der Stauzeitkosten zur Neubeurteilung an das Bundesverwaltungsgericht zurückgewiesen. Aufgrund der dabei gemachten Vorgaben berechnete die Bundesverwaltung die Stauzeitkosten neu; sie erhöhen sich von bisher 254 auf neu 291 Millionen Schweizer Franken. Dies bedeutet, dass die LSVA-Tarife nicht gesenkt werden müssen, wie dies das Strassentransportgewerbe gefordert hatte.
  www.studiobabelsberg.com  
En outre, les investissements dans des secteurs émettant peu de CO2 contribueraient efficacement à la création d’emplois et encourageraient une croissance économique durable. L’accord de Paris doit maintenant être rapidement mis en application par chaque État. Les pays ne devront pas attendre son entrée en vigueur pour engager des mesures concrètes.
Nie zuvor sei sich die Welt beim Klimaschutz so einig gewesen, unterstrich Bundesrätin Leuthard. Das Pariser Abkommen verpflichte alle Länder zu Massnahmen zur Begrenzung der Klimaerwärmung. "Mit mehr erneuerbarer Energie, mehr CO2-neutralem Verkehr und mit mehr Energieeffizienz können wir die Treibhausgasemissionen deutlich senken", sagte die UVEK-Vorsteherin. Zudem seien Investitionen in CO2-arme Sektoren wirksame Beiträge zur Schaffung von Arbeitsplätzen in einer nachhaltig wachsenden Wirtschaft. Das Pariser Abkommen sei nun von jedem Staat rasch umzusetzen. Um konkrete Massnahmen zu ergreifen, brauche man die Inkraftsetzung nicht abzuwarten.
  www.kmu.admin.ch  
Nos clients n'ont pas tous un grand budget. Au contraire, certains d'entre eux achètent nos produits justement parce qu'ils savent qu'ils peuvent durer une vie entière et ne devront pas les remplacer après quelques années.
Wenger: Wir richten unser Angebot an Firmenkunden und haben Kunden in der Verwaltung, der Gastronomie, der Hotellerie, der Gesundheitsbranche, der Kultur und auch in der Dienstleistungsbranche. Nicht alle unserer Kunden haben viel Geld. Im Gegenteil: Einige kaufen unsere Produkte gerade, weil sie wissen, dass sie ein Leben lang halten können und nicht nach ein paar Jahren ersetzt werden müssen.
  wiki.secondlife.com  
Lorsque vous cédez une région privée à un groupe : étant donné que les régions privées ne fonctionnent pas avec le système de paliers, les membres du groupe ne devront pas payer de contributions.
Ebenso wird Ihre Privatregion immer gleich abgerechnet -- 295 US$ pro Monat, unabhängig davon, ob Sie Land auf dem Mainland besitzen oder nicht. Grundsätzlich zahlen Sie Landnutzungsgebühren für Landbesitz auf dem Mainland und Sie zahlen eine Privatregionsgebühr für jede Privatregion, die sie besitzen.
  4 Hits www.bvet.ch  
Berne, 13.03.2002 - Les déplacements d'animaux liés à l'estivage (départ pour l'exploitation d'estivage et retour) ne devront pas être notifiés en 2002. Ainsi en a décidé l'Office vétérinaire fédéral.
Bern, 13.03.2002 - Im Jahr 2002 müssen keine Bewegungsmeldungen zu und von den Sömmerungsbetrieben gemacht werden. Dies hat das Bundesamt für Veterinärwesen beschlossen. Vorrang hat 2002 die Bereinigung der bisher erfassten Daten.
  hotelkirstine.dk  
Comme par exemple celle consistant à savoir si les prochaines négociations portant sur la convention collective ne devront pas être reliées aux négociations salariales générales dans le secteur des services publics au Luxembourg.
Zum Tarifkonflikt im gesamten luxemburgischen Gesundheits- und Sozialwesen ist bereits vieles gesagt worden. Vom OGBL und von der Regierung. Die Streikvorbereitung gegen das skandalöse Handeln des Patronats dieses für die Gesamtbevölkerung wichtigen öffentlichen Dienstleistungsbereichs ist angelaufen. Die Unterschrift des Patronats unter die vom OGBL geforderten neuen Laufbahnen ist die einzige Lösung für die Abwendung des Arbeitskampfes. Niemand sollte einen Zweifel am Ausgang der sich anbahnenden Urabstimmungen der Mitglieder des OGBL haben. Niemand sollte aber auch den Schaden unterschätzen, den die “Manager” dieser über staatliche und Versicherungsgelder finanzierten Betriebe – vom Roten Kreuz bis zu den Krankenhäusern wie CHL, Hôpitaux Robert Schuman Kirchberg – bereits jetzt den Arbeitsbeziehungen zugefügt haben. Dieser wird nicht so leicht auszubügeln sein und über Jahre nachwirken. Und bereits jetzt stehen neue Fragen im Raum. Wie beispielsweise die, ob zukünftige Kollektivvertragsverhandlungen nicht in eine neue Vernetzung mit den allgemeinen Gehälterverhandlungen im gesamten öffentlichen Dienstleistungsbereich Luxemburgs gebracht werden müssen.
  www.bauer-group.de  
Ces informations ne devront pas être comprises comme indications dans le sens que le groupe BAUER KOMPRESSOREN envisage la publication de tels produits, prestations de service et programmes dans votre pays.
Diese Publikation wird international verteilt und kann eventuell Hinweise auf BAUER Produkte, Dienstleistungen und Programme enthalten, die in Ihrem Land noch nicht bekannt gegeben worden sind. Diese Hinweise sind nicht als Andeutung zu verstehen, dass die BAUER KOMPRESSOREN Group die Bekanntmachung solcher Produkte, Dienstleistungen und Programme in Ihrem Land beabsichtigt.
  www.astra.admin.ch  
La sécurité routière constitue un élément important de la nouvelle réglementation. C'est ainsi que les utilisateurs d'engins assimilés à des véhicules ne pourront utiliser qu'exceptionnellement la chaussée proprement dite et qu'ils ne devront pas la traverser plus vite qu'au pas.
Grosser Wert wird im Übrigen auf die Verkehrssicherheit gelegt. So darf die Fahrbahn mit fahrzeugähnlichen Geräten nur ausnahmsweise benutzt und nur im Schritttempo überquert werden. Schliesslich gilt nachts und wenn die Sichtverhältnisse es erfordern eine Beleuchtungspflicht auf Fahrbahn und Radwegen.
  queens-hotel.eastsussex-uk.com  
En 2012 on a créé et on a confirmé la liste des centres de l'innovation et des centres scientifiques, qui ont droit d'attirer au travail les citoyens étrangers sur les raisons simplifiées – sans présentation du permis de l'attraction des travailleurs étrangers, pendant que les travailleurs eux-mêmes ne devront pas présenter le permis de travail dans le service migratoire.
In 2012 was created and approved a list of innovation and research centers which have the right to employ foreign nationals on the simplified grounds – without issuing a permit to hire foreign workers, while the employees themselves do not have to process work permit at the Migration Service. Now, in this list are included legal persons taking part in the Skolkovo projects. At the present moment, there are about fifteen hundred of such organizations.
  www.ofcom.ch  
Autre nouveauté, les petites entreprises ne devront pas verser de contribution pour le service public. En l'état actuel, 70% de toutes les entreprises seraient exonérées puisque le Conseil fédéral prévoit d'exempter les sociétés dont le chiffre d'affaires est inférieur à 500'000 francs.
Neu ist ebenfalls, dass kleine Unternehmen künftig keinen Beitrag an den Service public leisten müssen. Nach heutigem Stand wären rund 70 Prozent aller Unternehmen von der Abgabe befreit. Denn der Bundesrat beabsichtigt, Unternehmen mit einem Jahresumsatz von unter 500'000 Franken auszunehmen. Diese Schwelle entspricht dem Grenzwert für die vollständige Buchführungspflicht von Unternehmen nach neuem Rechnungslegungsrecht. Dieser Grenzwert führte zu kontroversen Stellungnahmen in der Vernehmlassung, der Bundesrat hält an ihm fest.
  www.helpline-eda.ch  
Pour les demandes des départements concernant les années 2006 à 2008, les chiffres indiqués dans le plan financier actuel tiennent dès lors lieu de limites supérieures. En 2009, nouvelle année du plan financier, les dépenses ne devront pas progresser plus rapidement que le renchérissement.
Für die Eingabe der Departemente für die Jahre 2006-2008 gelten somit vorerst die Werte des geltenden Finanzplanes als Obergrenze. Im neuen Planjahr 2009 dürfen die Ausgaben nur um die Teuerung angehoben werden. Die erforderlichen Kürzungen zur Sicherstellung der Schuldenbremsekonformität wird der Bundesrat aufgrund der Eingaben der Departemente im Rahmen der ordentlichen Budgetbereinigung beschliessen und umsetzen.
  www.bauer-compressors.eg  
Ces informations ne devront pas être comprises comme indications dans le sens que le groupe BAUER KOMPRESSOREN envisage la publication de tels produits, prestations de service et programmes dans votre pays.
Diese Publikation wird international verteilt und kann eventuell Hinweise auf BAUER Produkte, Dienstleistungen und Programme enthalten, die in Ihrem Land noch nicht bekannt gegeben worden sind. Diese Hinweise sind nicht als Andeutung zu verstehen, dass die BAUER KOMPRESSOREN Group die Bekanntmachung solcher Produkte, Dienstleistungen und Programme in Ihrem Land beabsichtigt.
  www.sif.admin.ch  
Pour les demandes des départements concernant les années 2006 à 2008, les chiffres indiqués dans le plan financier actuel tiennent dès lors lieu de limites supérieures. En 2009, nouvelle année du plan financier, les dépenses ne devront pas progresser plus rapidement que le renchérissement.
Für die Eingabe der Departemente für die Jahre 2006-2008 gelten somit vorerst die Werte des geltenden Finanzplanes als Obergrenze. Im neuen Planjahr 2009 dürfen die Ausgaben nur um die Teuerung angehoben werden. Die erforderlichen Kürzungen zur Sicherstellung der Schuldenbremsekonformität wird der Bundesrat aufgrund der Eingaben der Departemente im Rahmen der ordentlichen Budgetbereinigung beschliessen und umsetzen.
  www.bauer-kompressoren.com.eg  
Ces informations ne devront pas être comprises comme indications dans le sens que le groupe BAUER KOMPRESSOREN envisage la publication de tels produits, prestations de service et programmes dans votre pays.
Diese Publikation wird international verteilt und kann eventuell Hinweise auf BAUER Produkte, Dienstleistungen und Programme enthalten, die in Ihrem Land noch nicht bekannt gegeben worden sind. Diese Hinweise sind nicht als Andeutung zu verstehen, dass die BAUER KOMPRESSOREN Group die Bekanntmachung solcher Produkte, Dienstleistungen und Programme in Ihrem Land beabsichtigt.
  www.filleaupluriel.fr  
Cette chaîne de courriels est un canular. WhatsApp ne sera pas payant à l’avenir et les utilisateurs de cette application ne devront pas non plus payer une amende pour ne pas avoir partagé le message.
Dieser Kettenbrief ist eine Falschmeldung. Weder soll WhatsApp zukünftig Geld kosten, noch muss der Nutzer eine Strafgebühr zahlen, nur weil die Nachricht nicht geteilt wird. Hier werden Nutzer gezielt verunsichert.
  www.aubergedesfalaises.com  
L’exemption de droits de douane ou des réductions tarifaires sont accordées unilatéralement aux pays en voie de développement. Cela signifie que ces pays faisant du commerce avec la Suisse ne devront pas payer de droit de douane ici, mais la Suisse le fera chez eux.
Eine Zollbefreiung oder Zollermässigungen werden einseitig auch den Entwicklungsländern gewährt. D.h. dass Entwicklungsländer im Handel mit der Schweiz hier keine Zölle bezahlen müssen, die Schweiz aber umgekehrt schon.
  www.bauer-kompressoren.net  
Ces informations ne devront pas être comprises comme indications dans le sens que le groupe BAUER KOMPRESSOREN envisage la publication de tels produits, prestations de service et programmes dans votre pays.
Diese Publikation wird international verteilt und kann eventuell Hinweise auf BAUER Produkte, Dienstleistungen und Programme enthalten, die in Ihrem Land noch nicht bekannt gegeben worden sind. Diese Hinweise sind nicht als Andeutung zu verstehen, dass die BAUER KOMPRESSOREN Group die Bekanntmachung solcher Produkte, Dienstleistungen und Programme in Ihrem Land beabsichtigt.
  5 Hits www.bvet.admin.ch  
Berne, 13.03.2002 - Les déplacements d'animaux liés à l'estivage (départ pour l'exploitation d'estivage et retour) ne devront pas être notifiés en 2002. Ainsi en a décidé l'Office vétérinaire fédéral.
Bern, 13.03.2002 - Im Jahr 2002 müssen keine Bewegungsmeldungen zu und von den Sömmerungsbetrieben gemacht werden. Dies hat das Bundesamt für Veterinärwesen beschlossen. Vorrang hat 2002 die Bereinigung der bisher erfassten Daten.
  www.ak60-swissmem.ch  
Soyez informer que les prestations pour accident, maladie ou invalidité ne font pas partie du salaire déterminant et par conséquence ne devront pas tenir compte dans la communication des salaires.
Versicherungsleistungen bei Unfall, Krankheit oder Invalidität zählen nicht zum massgebenden Lohn und sind somit in der Lohndeklaration nicht zu berücksichtigen.
  3 Hits www.gran-turismo.com  
Établissez une limite de poids pour la course. Les voitures participantes ne devront pas excéder la limite de poids définie.
Legen Sie Gewichtsbeschränkungen für das Rennen fest. Teilnehmende Fahrzeuge müssen das hier eingestellte Gewichtsminimum überschreiten.
  www.edoeb.admin.ch  
Les résultats du monitoring ne devront pas permettre d'effectuer un lien avec une personne.
Die Resultate des Monitorings dürfen somit keine Rückschlüsse auf Personen mehr erlauben.
  rjcs.raymondjames.ca  
Les entreprises du domaine des personnes âgées (selon art. 5 e du règlement sur le fonds en faveur de la formation professionnelle) ne devront pas payer de contributions d’entreprise.
Betriebe im Betagtenbereich (gemäss Art. 5 e des Fondsreglements) werden keine Betriebsbeiträge zu entrichten haben.
  www.okpay.com  
Permettre aux utilisateurs de abonner à vos services. Ils ne devront pas se saisir manuellement leurs données financières chaque fois qu'un paiement est exigible. Le solde sera réapprovisionné automatiquement et le service ne cessera jamais quand il est moins attendu.
Lassen Sie Ihre Dienste abonnieren! Die Nutzer werden ihre Finanzdaten nicht jedes Mal erneut eingeben müssen, wenn eine Zahlung fällig ist: das Guthaben wird automatisch aufgeladen und der Service wird nie im unpassendsten Moment unterbrochen werden.
  2 Hits jusletter.weblaw.ch  
Les nouvelles voitures ne devront pas émettre plus de 130 grammes de CO2 par kilomètre d'ici 2015. La commission de l'environnement, de l'aménagement du territoire et de l'énergie du Conseil des Etats (CEATE-E) se rallie à un durcissement approuvé par le National mais refuse que l'argent des sanctions soit redistribué à la population.
Die Kommission für Umwelt, Raumplanung und Energie des Ständerates (UREK-S) unterstützt den Gegenvorschlag zur Offroader-Initiative. Im Gegensatz zum Nationalrat will die ständerätliche UREK die Erträge aus CO2-Sanktionen aber nicht direkt der Bevölkerung verteilen.
  www.evbz-hockeyacademy.it  
Vous êtes seul responsable des contenus que vous pourrez publier dans l'espace réservé aux membres. Ces contenus (par exemple dans les blogs et réseaux sociaux Kalani) ne devront pas porter atteinte aux droits de tiers.
Sie allein sind für die Inhalte verantwortlich, die Sie im Mitgliederbereich veröffentlichen können. Diese Inhalte (zum Beispiel in den Blogs und den sozialen Netzwerken von Kalani) dürfen nicht die Rechte Dritter verletzen. Wir sind nicht verpflichtet, von Ihnen übermittelte Inhalte wie beispielsweise Kommentare oder Produktbewertungen aufzubewahren oder zu veröffentlichen.
1 2 3 4 5 Arrow