ne devront – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      249 Results   159 Domains
  rjcs.raymondjames.ca  
Les entreprises du domaine des personnes âgées (selon art. 5 e du règlement sur le fonds en faveur de la formation professionnelle) ne devront pas payer de contributions d’entreprise.
Betriebe im Betagtenbereich (gemäss Art. 5 e des Fondsreglements) werden keine Betriebsbeiträge zu entrichten haben.
  www.weebly.com  
Weebly convertira automatiquement les téléchargements directs pour une lecture directe à partir de votre site Web. Les visiteurs ne devront pas télécharger des fichiers ou ouvrir un lecteur multimédia séparé pour afficher votre vidéo.
Sie können auch Videodateien direkt auf Weebly hochladen. Direkte Uploads werden automatisch zur Wiedergabe direkt von Ihrer Weebly-Webseite aus konvertiert. Die Besucher werden keine Dateien herunterladen oder einen separaten Medien-Player öffnen müssen, um Ihr Video zu sehen. Sie können den Inhalt bei Weebly unterbringen und Ihren Besuchern vertrauensvoll hochqualitative Medienwiedergabe anbieten.
  www.vaud.ch  
Depuis le 1.6.07, les ressortissants des 15 premiers Etats-UE (+Chypre et Malte) ainsi que des Etats-AELE ne devront plus présenter d'assurance d'autorisation de séjour; ils devront justifier leur transfert de domicile par un autre moyen (contrat de travail, bail à loyer, annonce de départ dans le pays de provenance).
Die Aufenthaltsbewilligung, falls verlangt. Seit dem 01.06.07 müssen Zuziehende aus den 15 ersten EU-Staaten (+Zypern und Malta) sowie aus den EFTA-Staaten keine Zusicherung einer Aufenthaltsbewilligung mehr vorlegen. Die Wohnsitzverlegung ist mit anderen Mitteln nachzuweisen (Arbeitsvertrag, Mietvertrag, Abmeldebestätigung im Abgangsland).
  queens-hotel.eastsussex-uk.com  
En 2012 on a créé et on a confirmé la liste des centres de l'innovation et des centres scientifiques, qui ont droit d'attirer au travail les citoyens étrangers sur les raisons simplifiées – sans présentation du permis de l'attraction des travailleurs étrangers, pendant que les travailleurs eux-mêmes ne devront pas présenter le permis de travail dans le service migratoire.
In 2012 was created and approved a list of innovation and research centers which have the right to employ foreign nationals on the simplified grounds – without issuing a permit to hire foreign workers, while the employees themselves do not have to process work permit at the Migration Service. Now, in this list are included legal persons taking part in the Skolkovo projects. At the present moment, there are about fifteen hundred of such organizations.
  www.seco.admin.ch  
Berne, 24.07.2013 - Le 2 août 2013, l’accord bilatéral du 14 décembre 2011 entre la Suisse et la Fédération de Russie sur la reconnaissance réciproque des poinçons officiels sur les montres en métaux précieux entrera en vigueur. Dorénavant, les montres suisses de ce type ne devront plus être munies d’un deuxième poinçon officiel à l’importation en Russie et inversement pour les produits russes importés en Suisse.
Bern, 24.07.2013 - Am 2. August 2013 tritt das bilaterale Abkommen vom 14. Dezember 2011 zwischen der Schweiz und der Russischen Föderation über die gegenseitige Anerkennung von amtlichen Stempeln auf Edelmetalluhren in Kraft. Neu müssen solche Uhren aus der Schweiz bei der Einfuhr nach Russland kein zweites Mal mit amtlichen russischen Stempeln versehen werden - dasselbe gilt für russische Produkte bei der Einfuhr in die Schweiz. Damit kann die Uhrenindustrie im Handel mit Russland wichtige Kosten einsparen und von einfacheren Verfahren profitieren. Dieses Abkommen wurde im Rahmen der Verhandlungen über den Beitritt Russlands zur WTO abgeschlossen.
  3 Hits www.epo.org  
Les travaux confiés en vertu de la lettre a) ne porteront pas sur plus de quarante pour cent du total des demandes de brevet européen déposées ; les travaux confiés à un Etat ne devront pas excéder un tiers du total des demandes de brevet européen déposées.
Die nach Maßgabe des Buchstabens a übertragenen Arbeiten dürfen nicht mehr als 40 % der Gesamtzahl der eingereichten europäischen Patentanmeldungen betragen; die einem einzelnen Staat übertragenen Arbeiten dürfen nicht mehr als ein Drittel der Gesamtzahl der eingereichten europäischen Patentanmeldungen betragen. Diese Arbeiten werden für einen Zeitraum übertragen, der von der Aufnahme der Tätigkeit des Europäischen Patentamts an gerechnet 15 Jahre beträgt, und werden während der letzten 5 Jahre schrittweise (um grundsätzlich 20 % jährlich) bis auf null verringert.
  2 Hits www.blw.admin.ch  
Pour les demandes des départements concernant les années 2006 à 2008, les chiffres indiqués dans le plan financier actuel tiennent dès lors lieu de limites supérieures. En 2009, nouvelle année du plan financier, les dépenses ne devront pas progresser plus rapidement que le renchérissement.
Für die Eingabe der Departemente für die Jahre 2006-2008 gelten somit vorerst die Werte des geltenden Finanzplanes als Obergrenze. Im neuen Planjahr 2009 dürfen die Ausgaben nur um die Teuerung angehoben werden. Die erforderlichen Kürzungen zur Sicherstellung der Schuldenbremsekonformität wird der Bundesrat aufgrund der Eingaben der Departemente im Rahmen der ordentlichen Budgetbereinigung beschliessen und umsetzen.
  2 Hits www.fyrstadsflyget.se  
Les articles devront être accompagnés de votre justificatif d’achat (facture internet ou ticket de caisse), et ne devront pas avoir été utilisés, ni avoir subi de détérioration et être dans leur emballage d’origine.
Die Kosten für die Rücksendung der Artikel sind von Ihnen zu tragen. Den Artikeln muss der Kaufnachweis (Internet-Rechnung oder Kassenbeleg) beiliegen. Sie dürfen nicht benutzt oder beschädigt sein und müssen in Ihrer Originalverpackung zurückgesendet werden. Pakete, die während der Rücksendung verloren gehen, können ohne einen Sendungsverfolgungsnachweis nicht von PYLONES umgetauscht oder erstattet werden. PYLONES trägt die Kosten für den Versand der Umtauschartikel.
  www.sif.admin.ch  
Pour les demandes des départements concernant les années 2006 à 2008, les chiffres indiqués dans le plan financier actuel tiennent dès lors lieu de limites supérieures. En 2009, nouvelle année du plan financier, les dépenses ne devront pas progresser plus rapidement que le renchérissement.
Für die Eingabe der Departemente für die Jahre 2006-2008 gelten somit vorerst die Werte des geltenden Finanzplanes als Obergrenze. Im neuen Planjahr 2009 dürfen die Ausgaben nur um die Teuerung angehoben werden. Die erforderlichen Kürzungen zur Sicherstellung der Schuldenbremsekonformität wird der Bundesrat aufgrund der Eingaben der Departemente im Rahmen der ordentlichen Budgetbereinigung beschliessen und umsetzen.
  www.helpline-eda.ch  
Pour les demandes des départements concernant les années 2006 à 2008, les chiffres indiqués dans le plan financier actuel tiennent dès lors lieu de limites supérieures. En 2009, nouvelle année du plan financier, les dépenses ne devront pas progresser plus rapidement que le renchérissement.
Für die Eingabe der Departemente für die Jahre 2006-2008 gelten somit vorerst die Werte des geltenden Finanzplanes als Obergrenze. Im neuen Planjahr 2009 dürfen die Ausgaben nur um die Teuerung angehoben werden. Die erforderlichen Kürzungen zur Sicherstellung der Schuldenbremsekonformität wird der Bundesrat aufgrund der Eingaben der Departemente im Rahmen der ordentlichen Budgetbereinigung beschliessen und umsetzen.
  2 Hits www.bfe.admin.ch  
Berne, 08.08.2011 - A partir de 2015, les voitures de tourisme nouvellement immatriculées en Suisse ne devront pas émettre plus de 130 grammes de CO2 par kilomètre en moyenne. Décidée par le Conseil national et le Conseil des Etats en mars 2011, cette mesure a été inscrite dans une révision de la loi sur le CO2.
Bern, 08.08.2011 - Ab 2015 sollen neue Personenwagen in der Schweiz durchschnittlich nicht mehr als 130 Gramm CO2 pro Kilometer ausstossen. Dies haben National- und Ständerat im März 2011 entschieden und in einer Revision des CO2-Gesetzes verankert. Das UVEK eröffnet heute die Anhörung zur ,Verordnung über die Verminderung der CO2-Emissionen von Personenwagen", welche die Ausführungsbestimmungen zu der neuen Gesetzesbestimmung enthält. Die Anhörung dauert bis 30. September 2011, die Verordnung soll am 1. Mai 2012 in Kraft treten.
  3 Hits www.sgb.ch  
Enfin, vu les énormes quantités d’amiante utilisées en Suisse avant son interdiction en 1990 et du fait qu’elles peuvent encore se libérer lors de la démolition ou de la transformation de bâtiments, deux choses ne devront pas être oubliées lors de la table ronde.
Zweitens muss das schweizerische Verjährungsrecht in Zivilsachen neu geregelt werden, weil eine zehnjährige Verjährungsfrist den modernen gesundheitlichen Risiken nicht entspricht. Dies hat zuletzt vor Jahresfrist das Urteil des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte (EGMR) klar gemacht. Bei der laufenden Revision des Verjährungsrechts braucht es eine neue, opfergerechte Regelung der Fristen, innerhalb derer Asbesterkrankte Schadenersatz fordern können. Der langen Latenzzeit von Asbesterkrankungen am besten Rechnung trägt eine Frist, die erst ab Ausbruch der Krankheit zu laufen beginnt. Allenfalls kann eine solche Regelung auch auf Asbesterkrankungen beschränkt werden, wie es der Bund in seiner heutigen Mitteilung antönt.
  5 Hits www.are.admin.ch  
Les nouveaux calculs font grimper ce coût de 254 à 291 millions de francs. Ce chiffre implique que les tarifs de la RPLP ne devront pas être abaissés comme l’exigeait le secteur des transports routiers.
Im Rahmen eines laufenden Verfahrens zur Höhe der Leistungsabhängigen Schwerverkehrsabgabe (LSVA) hat das Bundesgericht die Frage der Berechnung der Stauzeitkosten zur Neubeurteilung an das Bundesverwaltungsgericht zurückgewiesen. Aufgrund der dabei gemachten Vorgaben berechnete die Bundesverwaltung die Stauzeitkosten neu; sie erhöhen sich von bisher 254 auf neu 291 Millionen Schweizer Franken. Dies bedeutet, dass die LSVA-Tarife nicht gesenkt werden müssen, wie dies das Strassentransportgewerbe gefordert hatte.
  www.contribution-enlargement.admin.ch  
À l’avenir, les plus démunis et les personnes âgées ne devront plus payer eux-mêmes leurs soins, puisque les coûts de ce traitement anti-cancéreux à l’hôpital de Mater Dei seront remboursés par le système de santé maltais.
Durch das Projekt „Establishing Positron Emission Tomography (PET) Scanning“ wird ein solcher PET-Scanner im öffentlichen Spital Mater Dei in Malta finanziert und installiert. Dadurch wird der Zugang der maltesischen Bevölkerung zu einer Positronen-Emissions-Tomographie zur Krebsdiagnose gewährleistet. Die Installation des PET-Scanners in einem öffentlichen Spital und damit im öffentlichen Gesundheitswesen trägt zum gleichberechtigten Zugang zur Pflege in Malta bei. Die finanziell schwächeren Bevölkerungsteile und die älteren Leute werden für diese Therapiemöglichkeit in Zukunft nicht mehr selber aufkommen müssen, denn die Kosten der onkologischen Behandlung im Mater Dei Spital werden dem Patienten vom maltesischen Gesundheitswesen zurückerstattet. Dies ist zugleich der erste Schritt in Richtung eines eigenständigen Onkologiezentrums im Spital Mater Dei. Dabei arbeitet das Spital bei der Auswahl des PET-Scanners sowie zu Ausbildungszwecken des Personals bei der Handhabung des Gerätes mit dem Onkologischen Institut der italienischen Schweiz (IOSI) in Bellinzona zusammen.
  www.hotel-ahmedabad.net  
Pour un montage effectué par un professionnel il sera préférable de clarifier l’importance structurelle de chaque armature percée avec la direction des travaux. Les fers les plus épais ne devront de préférence pas être sectionnés.
Stockt der Bohrverlauf, sind Sie womöglich auf Bewehrungseisen gestoßen. Säubern Sie das Bohrloch und leuchten Sie mit einer Punktlichtquelle hinein. Handelt es sich um ein "dünnes" Eisen bis ca. 5 mm Stärke, kann es mit unseren Hammerbohrern durchtrennt werden, indem einfach weiter gebohrt wird. Das Durchtrennen dünnerer Hilfsdrähte im Beton (s. oben) geschieht oft sogar unbemerkt. Bei gewerblichen Begrünungen sollte aber jede Durchtrennung von Armierungen mit der Bauleitung abgeklärt sein. Kräftige Eisen sollten besser nicht durchtrennt werden, vor allem eine mehrfache Perforierung von Bewehrungseisen kann zu statischen Problemen führen. Zu dem Sonderfall "Spannbeton" s. unten. Welche Alternativen aber gibt es, um einen Seilhalter nach einem Bewehrungstreffer trotzdem zu befestigen?
  www.eurotopics.net  
Cela doit être le début d'une réforme de l'Eglise catholique, écrit le quotidien de gauche Tageszeitung : "Mixa ne se voyait pas lui-même comme un ultraconservateur mais plutôt comme le chantre populaire de la libre parole. … On peut interpréter sa mise à la porte comme la fin d'un certain type d'ecclésiastiques : les fonctionnaires religieux qui voudront représenter l'Eglise de façon crédible à l'avenir, dans une période de crise mondiale essentiellement provoquée par les élites, ne devront plus se considérer comme les représentants d'une culture de référence de quelque nature que ce soit ; ils devront plutôt revenir à leur mission originelle, dans l'esprit de Saint François d'Assise, et aller là où de plus en plus de gens souffrent de la situation. Ce ne sera pas facile, car comme le disait Saint-François : 'L'amour n'est pas aimé' - en tout cas pas autant que le pouvoir et la violence."
Papst Benedikt XVI. hat am Samstag das Rücktrittsgesuch des umstrittenen Augsburger Bischofs Walter Mixa angenommen. Das muss der Beginn einer Reform der katholischen Kirche sein, schreibt die linke tageszeitung: "Mixa sah sich selbst nicht als ultrakonservativ, sondern als volkstümlicher Freund des offenen Wortes. ... Man kann seinen Rausschmiss auch so interpretieren, dass sich hier ein ganzer Typus verabschiedet: Die religiösen Funktionäre, die in Zukunft die Kirche glaubwürdig repräsentieren wollen, werden sich in Zeiten der wesentlich von Eliten verursachten weltweiten Krise nicht mehr als Repräsentanten einer wie auch immer gearteten Leitkultur verstehen dürfen; sondern sie müssen sich im Geiste Franz von Assisis wieder auf ihre ursprüngliche Aufgabe besinnen und dahin gehen, wo immer mehr Menschen unter den Verhältnissen leiden. Das wird so einfach nicht sein, denn wie der Heilige Franz wusste: 'Die Liebe wird nicht geliebt' - jedenfalls weniger als die Macht und die Gewalt."
  www.erweiterungsbeitrag.admin.ch  
À l’avenir, les plus démunis et les personnes âgées ne devront plus payer eux-mêmes leurs soins, puisque les coûts de ce traitement anti-cancéreux à l’hôpital de Mater Dei seront remboursés par le système de santé maltais.
Durch das Projekt „Establishing Positron Emission Tomography (PET) Scanning“ wird ein solcher PET-Scanner im öffentlichen Spital Mater Dei in Malta finanziert und installiert. Dadurch wird der Zugang der maltesischen Bevölkerung zu einer Positronen-Emissions-Tomographie zur Krebsdiagnose gewährleistet. Die Installation des PET-Scanners in einem öffentlichen Spital und damit im öffentlichen Gesundheitswesen trägt zum gleichberechtigten Zugang zur Pflege in Malta bei. Die finanziell schwächeren Bevölkerungsteile und die älteren Leute werden für diese Therapiemöglichkeit in Zukunft nicht mehr selber aufkommen müssen, denn die Kosten der onkologischen Behandlung im Mater Dei Spital werden dem Patienten vom maltesischen Gesundheitswesen zurückerstattet. Dies ist zugleich der erste Schritt in Richtung eines eigenständigen Onkologiezentrums im Spital Mater Dei. Dabei arbeitet das Spital bei der Auswahl des PET-Scanners sowie zu Ausbildungszwecken des Personals bei der Handhabung des Gerätes mit dem Onkologischen Institut der italienischen Schweiz (IOSI) in Bellinzona zusammen.
  www.wissenschaftscampus-tuebingen.de  
La participation au championnat des métiers est pour tous une aventure formidable et une expérience précieuse. Les meilleurs auront droit au titre de champion suisse, à honneur et gloire en grandes quantités et d’autres surprises. Mais les autres participants ne devront pas non plus partir les mains vides.
SVK, ASF und ATF organisieren jährlich die Schweizermeisterschaften der Kälteberufe. Am 8. November 2017 von 8.00 Uhr bis 14.30 Uhr erledigen 16 Kältesystem-Monteur/innen und 4 Kältesystem-Planer/innen im Rahmen der Expo die praxisnahen und anspruchsvollen Wettbewerbsarbeiten. Die Experten bewerten die Vorgehensweise und die Endprodukte der Kandidaten. Die Teilnahme an den Berufsmeisterschaften ist für alle ein tolles Erlebnis und eine wertvolle Erfahrung. Den Besten winkt der Schweizermeister-Titel, haufenweise Ruhm und Ehre und noch weitere Überraschungen. Aber auch die anderen Teilnehmer werden nicht mit leeren Händen nach Hause fahren.
  pension-goiko.costa-vasca-hotels.com  
Plus particulièrement, des objectifs pour améliorer continuellement les prestations environnementales seront formulés et documentés chaque année (ils ne devront pas être nécessairement quantifiables par le calcul d’indicateurs numériques s’ils sont objectivement démontrables).
9. Sensibilisierung und Anregung von Beteiligungen der eigenen Arbeiter, Auftragnehmer, Lieferanten und Handelspartner zum Zweck des umweltbewussten Handelns. Insbesondere werden jedes Jahr die Ziele für eine kontinuierliche Verbesserung der umweltgerechten Leistungsausbeute formuliert und dokumentiert (diese Werte müssen nicht notwendig mittels Berechnungen anhand von Kennziffern quantifizierbar sein, da es sich um probabilistische Angaben handeln kann).
  6 Hits www.kmu.admin.ch  
"Ce règlement va réduire les lourdeurs administratives aussi bien pour les autorités que pour les entreprises bénéficiant de ses aides; si les gouvernements optimalisent les possibilités qui leurs sont offertes, 50% des cas de subvention ne devront plus être examinés par Bruxelles", a précisé en conférence de presse Neelie Kroes, commissaire européenne à la concurrence.
"Diese Verordnung wird die administrative Belastung verringern, sowohl für die Behörden als auch für die Unternehmen, die von den Subventionen profitieren; wenn die Regierungen die neuen Möglichkeiten optimal nutzen, müssen 50% der Subventionszahlungen nicht mehr von Brüssel geprüft werden", erklärte EU-Wettbewerbskommissarin Neelie Kroes bei einer Pressekonferenz. Die Initiative der Kommission soll die Wettbewerbsfähigkeit der Wirtschaft fördern und in erster Linie den kleinen und mittleren Unternehmen nützen, die 99% der Angestellten in der EU beschäftigen.
  www.radiation-and-risk.com  
MobileTogether Server est fourni avec un cache intégré pour des résultats d'extraction de données complexes. Vos utilisateurs ne devront plus patienter jusqu'à ce que la requête de base de données ou de service web soit achevée, chose qui peut durer plusieurs minutes voire même plusieurs heures.
Die Ergebnisse komplexer Datenabrufe werden im Cache von MobileTogether Server zwischengespeichert. Dadurch müssen Ihre Endbenutzer nicht warten, bis eine oft minuten- oder sogar stundenlange Datenbank- oder Webservice-Abfrage fertig gestellt wurde. Stellen Sie einfach ein, wie oft zwischengespeicherte Daten aktualisiert werden sollen, damit der Benutzer die Ergebnisse der letzten Aktualisierung immer sofort abrufen kann.
  www.ak60-swissmem.ch  
Soyez informer que les prestations pour accident, maladie ou invalidité ne font pas partie du salaire déterminant et par conséquence ne devront pas tenir compte dans la communication des salaires.
Versicherungsleistungen bei Unfall, Krankheit oder Invalidität zählen nicht zum massgebenden Lohn und sind somit in der Lohndeklaration nicht zu berücksichtigen.
  2 Hits www.edoeb.admin.ch  
Les résultats du monitoring ne devront pas permettre d'effectuer un lien avec une personne.
Die Resultate des Monitorings dürfen somit keine Rückschlüsse auf Personen mehr erlauben.
  3 Hits www.gran-turismo.com  
Établissez une limite de poids pour la course. Les voitures participantes ne devront pas excéder la limite de poids définie.
Legen Sie Gewichtsbeschränkungen für das Rennen fest. Teilnehmende Fahrzeuge müssen das hier eingestellte Gewichtsminimum überschreiten.
  2 Hits www.filleaupluriel.fr  
Lorsque la succession contient plus de dettes que d’actif, il est conseillé aux héritiers de renoncer à la succession. Ainsi, ils ne recevront rien, mais ils ne devront rien payer non plus. Qui prend alors en charge la facture des pompes funèbres ?
Wenn ein Nachlass mehr Schulden als Aktiva enthält, sollten die Erben auf die Erbschaft verzichten. So erhalten sie zwar nichts, aber sie müssen auch nichts bezahlen. Wer übernimmt aber in diesem Fall die Bestattungskosten?
  8 Hits www.bvet.ch  
Berne, 13.03.2002 - Les déplacements d'animaux liés à l'estivage (départ pour l'exploitation d'estivage et retour) ne devront pas être notifiés en 2002. Ainsi en a décidé l'Office vétérinaire fédéral.
Bern, 13.03.2002 - Im Jahr 2002 müssen keine Bewegungsmeldungen zu und von den Sömmerungsbetrieben gemacht werden. Dies hat das Bundesamt für Veterinärwesen beschlossen. Vorrang hat 2002 die Bereinigung der bisher erfassten Daten.
  coral.thracian-hoteliers.com  
BIOG élargit la gamme de flocons de céréales. En plus des flocons d'avoine il y a des flocons d'épeautre et des flocons de quatre céréales, qui ne devront pas manquer dans une gamme complète BIOG. Les flocons quatre céréales se composent de flocons d'avoine, de blé, d'orge et de seigle.
BIOG erweitert das Angebot an Getreideflocken. Neben BIOG-Haferflocken gibt es ab sofort auch BIOG-Dinkel- und BIOG-Vierkornflocken, die in jedem guten Bio-Sortiment nicht fehlen sollten. Die Vierkorn-Flockenmischung besteht aus Hafer-, Weizen-, Gerste- und Roggenflocken.
  www.okpay.com  
Permettre aux utilisateurs de abonner à vos services. Ils ne devront pas se saisir manuellement leurs données financières chaque fois qu'un paiement est exigible. Le solde sera réapprovisionné automatiquement et le service ne cessera jamais quand il est moins attendu.
Lassen Sie Ihre Dienste abonnieren! Die Nutzer werden ihre Finanzdaten nicht jedes Mal erneut eingeben müssen, wenn eine Zahlung fällig ist: das Guthaben wird automatisch aufgeladen und der Service wird nie im unpassendsten Moment unterbrochen werden.
  9 Hits www.bvet.admin.ch  
Berne, 13.03.2002 - Les déplacements d'animaux liés à l'estivage (départ pour l'exploitation d'estivage et retour) ne devront pas être notifiés en 2002. Ainsi en a décidé l'Office vétérinaire fédéral.
Bern, 13.03.2002 - Im Jahr 2002 müssen keine Bewegungsmeldungen zu und von den Sömmerungsbetrieben gemacht werden. Dies hat das Bundesamt für Veterinärwesen beschlossen. Vorrang hat 2002 die Bereinigung der bisher erfassten Daten.
  www.dentognostics.de  
Les articles retournés ne devront pas avoir été utilisés, consommés ou abîmés. Il devront être accompagnés de leur étiquette d'identification et être retournés dans leur emballage d'origine, complet de ses accessoires et modes d'emploi.
Die zurückgegebenen Produkte dürfen weder benutzt, noch verbraucht oder beschädigt sein, müssen das am Produkt angebrachte Etikett aufweisen und müssen in der Originalverpackung mit entsprechendem Zubehör und Bedienungsanleitung zurückgegeben werden. Ein Produkt, dessen Zustand nicht den oben genannten Konditionen entspricht, kann nicht erstattet werden.
1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow