sur territoire – Traduction en Italien – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      93 Résultats   40 Domaines
  4 Résultats www.estv.admin.ch  
1303_01 - Livraisons sur territoire suisse de biens destinés à l'exportation à des acquéreurs non assujettis; Travaux effectués sur ces biens avant exportation (PDF)
1303_01 - Forniture sul territorio svizzero di beni destinati all’esportazione ad acquirenti non contribuenti: lavori effettuati sui beni prima della loro esportazione (PDF)
  2 Résultats www.are.admin.ch  
Le plan sectoriel des dépôts en couches géologiques profondes doit créer les conditions nécessaires au dépôt, sur territoire helvétique, des déchets radioactifs produits en Suisse. Il fixe les principaux critères auxquels doit satisfaire un site d'entreposage de déchets, règle la procédure à suivre pour sélectionner un lieu d'implantation et désigne finalement les régions, puis les sites pour des dépôts en couches géologiques profondes.
L'obiettivo del Piano settoriale è creare le premesse affinché le scorie radioattive prodotte in Svizzera possano essere smaltite all'interno del Paese. Esso stabilisce i principali criteri per la scelta dell'ubicazione, regola la procedura da seguire e definisce le regioni e, in ultima analisi, le ubicazioni dei depositi in strati geologici profondi.
  www.seco.admin.ch  
Les avoirs qui présentent un lien avec ces programmes ou ces activités seront gelés. Le cercle des personnes frappées par une interdiction d’entrée et de transit sur territoire suisse a aussi été élargi.
Secondo l’ordinanza modificata che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica popolare democratica di Corea le sanzioni finanziarie (blocco dei valori patrimoniali) sono applicabili a un ulteriore gruppo di persone. Inoltre, l’ordinanza vieta la fornitura di servizi finanziari e la messa a disposizione di mezzi finanziari nel quadro del programma nucleare o missilistico nordcoreani o di altre attività vietate. Averi che possono essere impiegati in relazione con i programmi nucleare o missilistico nordcoreani o con altre attività vietate saranno congelati. Anche l’elenco del gruppo di persone interessate al divieto di entrata e transito in Svizzera è stato esteso. Infine, sono stati completati l’elenco dei beni vietati che possono essere utilizzati nel settore nucleare o missilistico e l’elenco dei beni di lusso che non possono essere esportati in Corea del Nord.
  2 Résultats www.ofcom.admin.ch  
La gestion opérationnelle de tous les signaux dirigés sur l'Europe, l'Afrique, l'Orient, les Etats-Unis, l'Amérique latine et le Pacifique s'effectue depuis le siège de Paris. En revanche, le Consortium de télévision Québec Canada (CTQC) gère le signal de TV5 sur territoire canadien.
Diffusa via cavo (75%) o via satellite tramite antenne paraboliche individuali (25%), in oltre 20 anni TV5 si è costruita una rete mondiale di diffusione e di distribuzione. I suoi programmi vengono captati da 215 milioni di famiglie in oltre 200 Paesi, 24 ore su 24 e 7 giorni su 7. Il suo programma è adattato alle zone geografiche tenendo conto dei fusi orari e delle varie sensibilità regionali. La gestione operazionale di tutti i segnali diretti verso l'Europa, l'Africa, l'Oriente, gli Stati Uniti, l'America latina e la zona del Pacifico, viene effettuata dalla sede di Parigi. Il Consortium de télévision Quebec (CTQC) gestisce invece il segnale di TV5 sul territorio canadese.
  2 Résultats www.ofcom.ch  
La gestion opérationnelle de tous les signaux dirigés sur l'Europe, l'Afrique, l'Orient, les Etats-Unis, l'Amérique latine et le Pacifique s'effectue depuis le siège de Paris. En revanche, le Consortium de télévision Québec Canada (CTQC) gère le signal de TV5 sur territoire canadien.
Diffusa via cavo (75%) o via satellite tramite antenne paraboliche individuali (25%), in oltre 20 anni TV5 si è costruita una rete mondiale di diffusione e di distribuzione. I suoi programmi vengono captati da 215 milioni di famiglie in oltre 200 Paesi, 24 ore su 24 e 7 giorni su 7. Il suo programma è adattato alle zone geografiche tenendo conto dei fusi orari e delle varie sensibilità regionali. La gestione operazionale di tutti i segnali diretti verso l'Europa, l'Africa, l'Oriente, gli Stati Uniti, l'America latina e la zona del Pacifico, viene effettuata dalla sede di Parigi. Il Consortium de télévision Quebec (CTQC) gestisce invece il segnale di TV5 sul territorio canadese.
  4 Résultats www.edoeb.admin.ch  
Non. Sur territoire suisse, seules les autorités suisses sont habilitées à exercer des tâches relevant de la souveraineté publique. L'intervention d'une autorité étrangère serait considérée comme une immixtion dans les affaires intérieures de la Suisse et ne serait pas compatible avec la souveraineté de cette dernière.
No. In linea di principio in Svizzera solo le autorità svizzere possono agire sovranamente. L'intervento sovrano di un'autorità estera verrebbe visto come un'intromissione nelle questioni interne e non è conciliabile con la sovranità della Svizzera. Per questo motivo le autorità estere non possono, per esempio, richiedere atti all'interno della Svizzera. Per poter indagare in Svizzera, un'autorità estera deve rivolgersi alle autorità giudiziarie svizzere, le quali indagheranno per suo conto. Ai fini di un determinato processo penale, la Svizzera presta assistenza giudiziaria compiendo, sul suo territorio, gli atti d'ufficio richiesti e comunicando il risultato al Paese richiedente.
  4 Résultats www.swissemigration.ch  
Arrangement du 25 avril 1967 concernant les lignes de chemin de fer suisses sur territoire allemand
Accordo del 25 aprile 1967 concernente le ferrovie svizzere su territorio germanico
  4 Résultats mianews.ru  
Les ministres en charge des affaires spatiales des États membres de l’ESA se sont réunis les 1er et 2 décembre 2016 pour prendre d’importantes décisions concernant en particulier la stratégie permettant à l’Europe de renforcer l’excellence dans les sciences et les technologies spatiales, d’intégrer au mieux le spatial dans la société européenne et de favoriser la compétitivité du secteur spatial européen. Ce Conseil ministériel de l’ESA à Lucerne, le premier à se tenir sur territoire suisse, a aussi été marqué par la passation de la présidence de la Suisse et du Luxembourg à l’Espagne.
The Ministers responsible for space affairs from ESA Member States came together on 1-2 December 2016 to make important decisions, namely on the strategy to ensure Europe reinforces its excellence in space science and technology; maximising the integration of space into European society and on fostering a competitive European space sector. The meeting in Lucerne, the first one on Swiss territory, was also the occasion for Switzerland and Luxembourg to pass on the Ministerial Presidency to Spain.
  12 Résultats www.admin.ch  
Ordonnance instituant une interdiction d’entrée et de transit sur territoire suisse pour certaines catégories de ressortissants libyens
Ordinanza che istituisce il divieto d’entrata e di transito in territorio svizzero nei confronti di talune categorie di cittadini libici
  www.momentum.nu  
Le Swiss-made est également une référence de qualité pour le client et assure à l’utilisateur final que le produit a été conçu selon des normes strictes. La concentration de la fabrication sur territoire suisse permet un contrôle accru de la qualité et un suivi optimal de la production.
Per convinzione e per rispettare le sue origini, ELITE confeziona i suoi prodotti in Svizzera. L'azienda opera pertanto per la conservazione del know-how e per il rispetto della qualità svizzera, mantenendo i posti di lavoro. Lo Swiss-made è anche un punto di riferimento di qualità per il cliente e garantisce all'utente finale che il prodotto è stato progettato secondo norme severissime. La concentrazione della produzione in territorio svizzero consente un maggiore controllo di qualità e un monitoraggio ottimale della produzione.
  4 Résultats www.zermatt.ch  
Située sur territoire suisse et italien, la pointe Zumstein est un sommet frontière de 4'563 m et le troisième plus haut sommet du massif du Mont Rose. La Pointe Zumstein s'élève entre la Pointe Dufour et la Signalkuppe, séparée par le Grenzsattel 4453m et le Col Gnifetti 4453m.
La Lenzspitze fa parte del gruppo del Mischabel ed è la vetta più isolata della Nadelgrat una cresta d’alta quota con estensione nord-sud, situata a nord del Dom. È la quarta montagna della catena del Mischabel. Dal punto di vista della forma la Lenzspitze è una delle più conosciute vette delle alpi – una piramide dalle linee perfette con angoli vivi e superfici in forte declivio.
  4 Résultats www.kmu.admin.ch  
En Suisse, les ressortissants des pays membres de l'Union européenne (UE) bénéficient des accords sur la libre-circulation des personnes. Ces derniers facilitent l'obtention d'un permis de travail et l'établissement sur territoire helvétique.
In Svizzera, i cittadini dei paesi membri dell'Unione europea (UE) beneficiano degli accordi sulla libera circolazione delle persone. Essi facilitano l'ottenimento di un permesso di lavoro o l'installazione sul territorio elvetico. Gli accordi bilaterali tra la Svizzera e l'UE si applicano anche agli altri Stati membri dell'Associazione europea di libero scambio (AELS), ossia il Liechtenstein, la Norvegia e l'Islanda.
  guilhermemuller.com.br  
Al. 1 La CCT RA s’applique à toutes les entreprises suisses et étrangères opérant sur territoire suisse, respectivement leurs parties d’entreprises, ainsi qu’aux sous-traitants et aux tâcherons indépendants qui emploient des travailleurs qui ont une activité en particulier dans les secteurs suivants:
Cpv. 1 – Il CCL PEAN si applica a tutte le imprese o parti di imprese svizzere o estere operanti in Svizzera, così come alle aziende operanti in subappalto e ai cottimisti indipendenti che impiegano lavoratori svolgenti attività a titolo professionale, in particolare nei seguenti settori:
  www.lw.admin.ch  
Le bilan du service actif fait état de 6501 violations de frontières. De plus, 244 avions ont dû se poser ou ont été abattus sur territoire suisse. Au total 1620 hommes d’équipage ont été internés.
Durante il servizio attivo, si contarono 6501 violazioni delle frontiere, 244 velivoli atterrarono, precipitarono o furono abbattuti sopra il territorio elvetico; 1620 membri d’equipaggio furono internati.
  3 Résultats www.postauto.ch  
Le Hoher Kasten, dernier sommet encore sur territoire suisse du nord-est du pays, se trouve dans la région touristique de l'Alpstein. Le funiculaire et le restaurant tournant sur le sommet promettent des vues de toute beauté.
La maestosa cima Hoher Kasten – la vetta più a est della Svizzera nord-orientale – si trova nella regione turistica dell'Alpstein. La funivia e il ristorante girevole sulla vetta offrono panorami incantevoli.
  2 Résultats www.zas.admin.ch  
o En principe, le 100% des Suisses nés sur territoire suisse et âgés de plus de 30 jours doivent disposer d’un NAVS13 dans UPI.
o In via di principio, il 100% degli svizzeri nati sul territorio svizzero e d'età superiore ai 30 anni devono disporre di un NAVS13 in UPI.
  www.meteosuisse.admin.ch  
Mise à disposition des services aéronautiques et de la sécurité aérienne sur territoire suisse d'informations météorologiques.
Allestimento di informazioni climatologiche, nonché messa in pratica di misure come contributo al mantenimento duraturo di un ambiente sano.
  3 Résultats www.dfae.admin.ch  
Arrangement du 25 avril 1967 concernant les lignes de chemin de fer suisses sur territoire allemand
Accordo del 25 aprile 1967 concernente le ferrovie svizzere su territorio germanico
  www.bvet.ch  
ainsi que les aménagements sur territoire suisse entre Zurich et Munich, St-Gall et Stuttgart et de légers aménagements sur les nœuds de Genève et de Lausanne.
i contributi della Svizzera ai progetti convenuti bilateralmente con la Francia che sono pronti per la fase di realizzazione (Haut-Bugey e Arco del Giura),
  www.meteoswiss.admin.ch  
Mise à disposition des services aéronautiques et de la sécurité aérienne sur territoire suisse d'informations météorologiques.
Allestimento di informazioni climatologiche, nonché messa in pratica di misure come contributo al mantenimento duraturo di un ambiente sano.
  5 Résultats www.swissabroad.ch  
Arrangement du 25 août 1953 relatif aux lignes de chemin de fer allemandes sur territoire suisse
Accordo del 25 agosto 1953 riguardante le linee ferroviarie germaniche su territorio svizzero
  3 Résultats www.eda.ch  
Arrangement du 25 avril 1967 concernant les lignes de chemin de fer suisses sur territoire allemand
Accordo del 25 aprile 1967 concernente le ferrovie svizzere su territorio germanico
  2 Résultats www.civpol.ch  
Arrangement du 25 avril 1967 concernant les lignes de chemin de fer suisses sur territoire allemand
Accordo del 25 aprile 1967 concernente le ferrovie svizzere su territorio germanico
  www.bvet.admin.ch  
ainsi que les aménagements sur territoire suisse entre Zurich et Munich, St-Gall et Stuttgart et de légers aménagements sur les nœuds de Genève et de Lausanne.
i contributi della Svizzera ai progetti convenuti bilateralmente con la Francia che sono pronti per la fase di realizzazione (Haut-Bugey e Arco del Giura),
  4 Résultats www.eda.admin.ch  
Arrangement du 25 avril 1967 concernant les lignes de chemin de fer suisses sur territoire allemand
Accordo del 25 aprile 1967 concernente le ferrovie svizzere su territorio germanico
  2 Résultats www.helpline-eda.ch  
Arrangement du 25 avril 1967 concernant les lignes de chemin de fer suisses sur territoire allemand
Accordo del 25 aprile 1967 concernente le ferrovie svizzere su territorio germanico
  www.meteosvizzera.admin.ch  
Mise à disposition des services aéronautiques et de la sécurité aérienne sur territoire suisse d'informations météorologiques.
Allestimento di informazioni climatologiche, nonché messa in pratica di misure come contributo al mantenimento duraturo di un ambiente sano.
  www.astra.admin.ch  
Vu la rareté des emplacements favorables à la mise en place de postes à péage sur territoire allemand avant le commencement (Neuenburg) du tronçon de l’A5 soumis à la redevance, la délégation suisse a proposé d’examiner la possibilité d’un enregistrement différé, du moins en cas de bouchons importants aux portes des installations douanières de Bâle / Weil am Rhein.
La registrazione manuale non deve necessariamente svolgersi alla frontiera, ma può avvenire in qualsiasi punto di riscossione della tassa. L’intenzione tedesca di istituire centri di riscossione della Maut anche sulle aree di servizio in territorio svizzero non è stata accolta favorevolmente dai Cantoni interessati, poiché già oggi il numero di parcheggi per i TIR in queste aree è insufficiente; un ulteriore sfruttamento di questi spazi potrebbero provocare il formarsi di pericolose colonne di TIR sull’autostrada. È peraltro allo studio la possibilità di installare terminali di riscossione della Maut in Svizzera, presso aree dove i conducenti devono comunque sostare brevemente e dove la registrazione potrebbe avvenire senza grosse perdite di tempo. Siccome in territorio tedesco non vi sono sufficienti spazi adeguati per installare i terminali della Maut in prossimità del tratto autostradale della A 5 (Neuenburg), soggetto alla tassa, la delegazione svizzera ha chiesto che venga esaminata la possibilità di effettuare la registrazione a posteriori, in particolare al formarsi di lunghe code alla dogana di Basilea / Weil am Rhein.
  2 Résultats www.geothermie.ch  
La source de Lavey-les-Bains, située sur la rive droite du Rhône en face de Saint-Maurice sur territoire vaudois, a été redécouverte en 1831 après une utilisation probable à l'époque romaine. Pour éviter l'influence du fleuve et de ses crues, un puits de 28 m a été creusé en 1943.
La fonte di Lavey-les-Bains, situata sulla riva destra del Rodano, di fronte a Saint-Maurice (VS) ma in territorio vodese, è stata riscoperta nel 1831, dopo un probabile utilizzo in epoca romana. Per evitare l'influenza del fiume e delle sue piene, è stato scavato un pozzo di 28 m nel 1943. In seguito, dal 1970, sono iniziati degli importanti lavori di prospezione, che hanno portato alla realizzazione della perforazione P201, ad una profondità di 200 m. Questo pozzo ha permesso di captare, con un flusso di 400 l/min, una fonte di acqua termale stabile a 62 °C nello gneiss fessurato del Massiccio degli Aghi Rossi.
  www.tiranathlon.com  
Nous avons de nombreux agents qui opèrent directement sur territoire, qui permettent au client de communiquer dans sa propre langue et d’avoir un contact direct avec coutumes, habitudes et bureaucratie d’un pays.
Perché abbiamo molti agenti operanti direttamente sul territorio, che permettono di interfacciarsi nella propria lingua madre e che hanno un contatto costante e diretto con usanze, abitudini e burocrazia di un determinato paese