autorités civiles – Portuguese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      31 Results   13 Domains
  4 Hits www.oea.org  
21. Établir des communications entre les autorités civiles ou militaires de pays voisins compte tenu de la situation frontalière ou développer celles qui existent déjà.
21. Desenvolver e implementar as comunicações entre as autoridades civis ou militares de países vizinhos, em conformidade com a sua situação fronteiriça.
  3 Hits oas.org  
21. Établir des communications entre les autorités civiles ou militaires de pays voisins compte tenu de la situation frontalière ou développer celles qui existent déjà.
21. Desenvolver e implementar as comunicações entre as autoridades civis ou militares de países vizinhos, em conformidade com a sua situação fronteiriça.
  arabic.euronews.com  
Les protestataires égyptiens ont rejeté les promesses des responsables militaires d’accélérer le processus de transition vers des autorités civiles. 23/11/2011
Milhares de egípcios voltaram a encher a praça Tahrir do Cairo para reclamar as premissas da revolta popular de 2011, que muitos consideram estar a ser… 06/06/2012
  samsonblinded.org  
L’église conventuelle des carmes déchaux de Poznan (Pologne) a été consacrée Basilique Mineure, le 19 mars dernier, lors d’une cérémonie solennelle présidée par l’Archevêque Monseigneur Gadecki, accompagné de différents membres du clergé séculier et de religieux et religieuses. Les autorités civiles ont souhaité  elles aussi s’unir aux nombreux fidèles de la ville qui étaient présents.
A igreja conventual dos carmelitas descalços de Poznan (Polônia) foi proclamada Basílica Menor no último dia 19 de março, em solene cerimônia presidida pelo arcebispo Gadecki, acompanhado por diversos membros do clero secular e vários religiosos e religiosas. Também as autoridades civis quiseram unir-se a um numeroso grupo de fiéis da cidade.
  2 Hits dream.santegidio.org  
L’inauguration du centre DREAM s’est déroulée en présence de l’évêque de Bafoussam, du Secrétaire général du Ministère de la Santé, des autorités civiles et sanitaires de la région, ainsi que de nombreux habitants de Dschang.
A inauguração do centro DREAM realizou-se na presença do bispo de Bafoussam, do Secretário-geral do Ministério da Saúde, das autoridades civis e sanitárias locais, além de numerosos cidadãos de Dschang. Estava também presente uma numerosa delegação das Filhas da Caridade, provenientes de muitas províncias do país.
  4 Hits www.oas.org  
RÉITÉRANT que la transparence des activités gouvernementales, la probité, une gestion responsable des affaires publiques par les gouvernements, le respect des droits sociaux, la liberté d'expression et la liberté de la presse constituent des composantes fondamentales de la démocratie, et que la subordination constitutionnelle de toutes les institutions de l'État aux autorités civiles légalement constituées et le respect de l'État de droit par toutes les institutions et tous les secteurs de la société sont également essentiels à la démocratie,
REITERANDO que são componentes fundamentais do exercício da democracia a transparência das atividades governamentais, a probidade, a responsabilidade dos governos na gestão pública, o respeito dos direitos sociais e a liberdade de expressão e de imprensa, e que a subordinação constitucional de todas as instituições do Estado à autoridade civil legalmente constituída e o respeito ao Estado de Direito por todas as instituições e setores da sociedade são igualmente fundamentais para a democracia;
  4 Hits www.nato.int  
La majorité des litiges tranchés par les jirgas, les représentants élus de villages voisins, sont des litiges civils, outre quelques différends familiaux et quelques affaires criminelles, et les coutumes locales et la charia représentent les sources du droit. La pression sociale et le recours aux autorités civiles chargées de faire respecter les décisions constituent les mesures d’exécution.
A maioria dos conflitos resolvidos pelas Jirgas (representantes eleitos de aldeias vizinhas) consiste em conflitos civis, havendo ainda alguns conflitos familiares e casos criminais, recorrendo-se aos costumes locais e à Sharia como lei. As medidas de imposição incluem a pressão social e a referência às autoridades civis, para imposição da lei. Os afegãos atribuem grande valor à noção de “equidade” do sistema e preferem recorrer ao sistema informal, uma vez que o sistema governamental formal é considerado altamente corrupto.
  www.presseurop.eu  
Presseurop et aucune partie tierce participant à la fourniture du service ne seront tenus responsables en cas de défaillance ou de retard dans l'exécution de leurs obligations au titre des conditions générales, résultant de causes indépendantes de leur volonté, à l'inclusion et sans limitation aucune de cas de force majeure, actes des autorités civiles ou militaires, incendies, inondations, séismes, émeutes, guerres, actes de sabotage, défaillances de réseaux, erreurs de codage de fichiers électroniques, limites de logiciels ou incapacité d'obtenir des services de télécommunication ou mesures gouvernementales, pour autant, toutefois, que les parties concernées prennent toutes dispositions raisonnables afin d'atténuer les effets résultant desdites situations.
Nem o Presseurop nem uma terceira parte que participe no fornecimento do serviço poderão ser responsabilizados, a título das condições gerais, em caso de interrupção ou de atraso na execução das suas obrigações, resultante de causas alheias à sua vontade, incluindo e sem qualquer limite em caso de força maior, actos das autoridades civis ou militares, incêndios, inundações, sismos, motins, guerras, actos de sabotagem, falhas de rede, erros de codificação de ficheiros electrónicos, limites de software ou incapacidade de obter serviços de telecomunicações ou medidas governamentais, desde que as partes envolvidas tenham tomado todas as medidas razoáveis para atenuar os efeitos resultantes das situações referidas.
  5 Hits www.urantia.org  
154:3.2 (1719.3) Le samedi soir 21 mai, parvint à Tibériade la nouvelle que les autorités civiles de Jérusalem n’avaient pas d’objections contre l’accord conclu entre Hérode et les pharisiens, accord stipulant que Jésus serait arrêté et emmené à Jérusalem pour être jugé devant le sanhédrin sous l’inculpation d’avoir nargué les lois sacrées de la nation juive.
(1720.3) 154:4.6 Muito se disse, sobre as doutrinas pregadas por Jesus, que eram inquietadoras para a gente comum; os seus inimigos sustentavam que os ensinamentos dele eram impraticáveis, que tudo ruiria se todos fizessem um esforço honesto para viver de acordo com as suas idéias. E homens de muitas gerações subseqüentes disseram as mesmas coisas. Muitos homens inteligentes e bem-intencionados, mesmo na época mais esclarecida dessas revelações, sustentavam que a civilização moderna não poderia ter sido edificada sob os ensinamentos de Jesus — e, parcialmente, eles estão certos. No entanto, todos esses céticos esquecem-se de que uma civilização muito melhor poderia ter sido edificada com os mesmos ensinamentos, e o será, em alguma época. Esse mundo nunca tentou seriamente colocar em prática os ensinamentos de Jesus, em ampla escala, não obstante terem ocorrido tentativas acanhadas, de seguir as doutrinas do chamado cristianismo.