wird zum ersten mal – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      176 Results   132 Domains
  2 Hits www.stefanel.com  
Der erfahrene Dani Sordo wird zum ersten Mal mit uns in Schweden sein und fährt das Auto #20 für das Hyundai Mobis World Rally Team.
Experienced Spaniard Dani Sordo will compete at Sweden with us for the first time driving the #20 car for the Hyundai Mobis World Rally Team
  www.belgium-architects.com  
Der zweite Teil der Ausstellung beschäftigt sich mit den heutigen Aufgabenbereichen des WWF. Der Innenhof des Landesmuseum wird zum ersten Mal in der Geschichte des Hauses integraler Bestandteil einer Ausstellung.
The second part of the exhibition looks at the areas in which the WWF works today. For the first time in the history of the museum, the inner courtyard of the National Museum is an integral part of an exhibition. In a tangible, experiential way, the ‘Footprint’ garden raises the issue of how people use water, ground, raw materials and energy. The world of the Swiss allotment serves as a scenographic backdrop. Allotments demonstrate in a specifically Helvetian way the global use of resources on the smallest space. In ten zones, visitors explore interactively and playfully their personal consumption of resources in various everyday areas such as the home or mobility. At the centre of the garden is the ‘Footprint’ calculator, with which visitors can calculate their own ecological footprint. For five decades the WWF has been dedicated to the conservation and protection of nature. The coexistence of people and nature, the habitats they share, are the focus of the WWF’s activities.
  mycvtheque.com  
Der zweite Teil der Ausstellung beschäftigt sich mit den heutigen Aufgabenbereichen des WWF. Der Innenhof des Landesmuseum wird zum ersten Mal in der Geschichte des Hauses integraler Bestandteil einer Ausstellung.
The second part of the exhibition looks at the areas in which the WWF works today. For the first time in the history of the museum, the inner courtyard of the National Museum is an integral part of an exhibition. In a tangible, experiential way, the ‘Footprint’ garden raises the issue of how people use water, ground, raw materials and energy. The world of the Swiss allotment serves as a scenographic backdrop. Allotments demonstrate in a specifically Helvetian way the global use of resources on the smallest space. In ten zones, visitors explore interactively and playfully their personal consumption of resources in various everyday areas such as the home or mobility. At the centre of the garden is the ‘Footprint’ calculator, with which visitors can calculate their own ecological footprint. For five decades the WWF has been dedicated to the conservation and protection of nature. The coexistence of people and nature, the habitats they share, are the focus of the WWF’s activities.
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Das Dorf Starý Hroznatov (urspr. Kiensberg, zu Deutsch Altkinsberg) wird zum ersten Mal im Jahre 1217 erwähnt, als Heinrich von Kiensberg den glückseligen Hroznata im Hungerturm der dortigen Burg, die zur Egerer Pfalz gehörte, verhungern ließ.
The village of Starý Hrozňatov (original name: Kiensberg, German: Altkinsberg) is first mentioned around the year 1217 when Blessed Hronznata was starved to death by Jindřich of Kiensberg in the dungeon of the castle, which belonged to the palatinate in Cheb. After the estate had been acquired by the Jesuit College in Cheb in 1658, the college chancellor, Jan Jiří Dasselman, succeeded in building a pilgrimage site in 1664. In association with the revival of the Marian cult, the choice fell on a Loreto chapel bound to a legend, according to which Mary's house in the Holy Land had been moved to Loreto in Italy. The corner-stone of the Holy House was laid by Abbot Raymund Wilfert of the Teplá Monastery in the same year and its construction was completed in the following year. The typical block layout of the Santa Casa was complemented with a narrow rectangular easement on the east side, which was divided into two floors. Another legend claims that a lightning once struck the Holy House, pulling it apart and causing the plaster to fall off. The plaster remained intact only on the wall on which a picture of the Virgin Mary was painted. That is why the plastering in the interiors was kept rough with islands of the original plaster and a highlighted zigzag crack caused by the lightning. In the course of years from 1675 to 1683, ambits were added and thus, a regular oblong arcade courtyard was created. The ambits have a cylindrical vault with joint lunettes (in the outlined cross vault). The ambit corners were later complemented with prismatic chapels of the Virgin Mary, St. Joachim and St. Anne, St. Zachary and St. Elizabeth, and St. Franciscus Xaverius. The entrance was situated in a cambered entry clock tower covered with a unique imperial double roof. The pilgrimage Church of the Holy Ghost with a lengthwise arrangement formed the final part of the grounds. The large octagonal Chapel of the Holy Cross and the Farewell Chapel were built along the perimeter of the Loreto complex in 1688 (1689). The Way of the Cross, originally with 29 stations, leads through the brook valley up to the foot of Loreto Mountain. It ends on the top of the mountain at the Chapel of Holy Sepulchre.
  www.istriaexperience.com  
Einige der Grotten dienten bereits in der Steinzeit den ersten Einwohnern dieser Gebiete zum Wohnen, während in der späteren Zeit eine Reihe von Fortifikationen und kleiner gefestigten Städtchen entstand sind, wovon einige sogar den Untergang des Römischen Reiches und turbulente Zeiten des Mittelalters überlebt haben, so dass sie heute erstrangige touristische Attraktionen für alle Geschichte- und Kulturliebhaber darstellen. Mramornica wird zum ersten Mal im fernen Jahr 1770 in den Schriften des bekannten Reisebeschreibers Albert Fortis erwähnt.
Some of the caves were used for the habitation of the first residents of this territory back in the Stone Age, while people built a series of fortifications and small fortified towns in the later periods. Some of those survived the fall of the Roman Empire and the turbulent medieval period, and now represent first-rate tourist attractions for all history and culture lovers. Mramornica was first mentioned back in 1770, in the records of the famous travel writer Alberto Fortis. The cave is rich in dripstones of various colours and stalagmites that exceed ten metres, giving a special charm to the entire space and creating imaginative underground shapes that can rarely be found in other places in the world. Pedestrian paths lead through the cave, taking the visitors deep below the Earth’s surface and providing an excellent view of the unreachable parts of the pit, whose mysteriousness contributes to the entire experience.
  www.veka.ch  
Kolan wird zum ersten Mal als Ortschaft in einem historischen Dokument am 2. März 1441. erwähnt. Damals wurde es in einem Briefaustausch zwischen dem Großen Rat von Venedig und dem Pager Rat erwähnt. Es ging dabei um die Erlaubnis der Gründung einer Siedlung, die sich in einer Ortschaft namens Kolan befindet.
Kolan as a settlement was for the first time mentioned in the historic documents responding of the Venetian Council to the Pag Council on 2 March 1441 when the Venetian Council permitted that on the area called Kolan a settlement be established. The parish church in Kolan dates from the very same year. On the territory of the cadastral municipality of Kolan (in the same borders there is also the today’s municipality) partially preserved are the mediaeval churches: St. Vid of 1348, St. Mark 1493, Holy Spirit 1391, Holy Mary 1393 and St. Jerolim (end of the 15th century).
  documentation.nietzschesource.org  
(DFGA), herausgegeben von Paolo D’Iorio und publiziert von Nietzsche Source, wird zum ersten Mal eine digitale Reproduktion des gesamten Nietzschenachlasses (Erstausgaben der Werke, Manuskripte, Briefe und biographische Dokumente) verfügbar machen.
(DFGA) edited by Paolo D’Iorio and published by Nietzsche Source aims to provide for the first time a digital reproduction of the complete Nietzsche Estate, including first editions of works, manuscripts, letters and biographical documents. These are the primary sources for the study of Nietzsche’s works and life and for the interpretation of his philosophy. The facsimile edition will allow scholars to verify, for example, the genuineness of the different text editions, which are the basis of any subsequent philosophical interpretations. If Nietzsche’s manuscripts had been freely available, it would not have been possible to compile “The Will to Power”, a book that Nietzsche never wrote. The DFGA will also allow scholars to embark upon new research enterprises like, for example, reconstructing the genesis of Nietzsche works or analysing the development of his philosophical thinking through his notebooks (what is known as “genetic criticism”).
  www.rammstein.de  
Rammstein eröffnen die Festivalsaison mit einem neuen Song. „Ramm4“ wird zum ersten Mal in Monza auf dem „Gods of Metal“ Festival dem Livepublikum…
Rammstein opens the festival season with the new song "Ramm 4", which is presented to fans for the first time when the tour kicks off in Monza, Italy.
  www.eisenbibliothek.ch  
Das Senior Management behandelt jährlich an der zweitägigen Konzernkonferenz sowie an regionalen Geschäftsführertagungen, unter der Leitung des Präsidenten der Konzernleitung wesentliche strategische und operative Fragen. Im vergangen Jahr nahmen 150 Geschäftsführer an diesen Tagungen teil. Die Themen Strategie und Finanzmanagement, sowie Human Resource Management wurden diskutiert. Die zweitägige Nachhaltigkeitskonferenz ist eine wichtige Plattform, an der divisionsübergreifender Austausch von verschiedenen Perspektiven gefördert wird. Zum ersten Mal fand die Konferenz in Suzhou (China) statt und behandelte aktuelle Nachhaltigkeitsthemen des Konzerns und der Divisionen in den Bereichen Umwelt, Energie und Arbeitssicherheit. Auf Konzernebene waren die Nachhaltigkeitsziele bis 2015 das Hauptthema, deren Stand der Umsetzung wurde intensiv diskutiert. Es folgten der Austausch weiterer Fachinformationen aus den Divisionen sowie Gastreferate externer Fachexperten. Die Konferenz wurde zweisprachig, in Mandarin und Englisch abgehalten. HR Manager, Occupational Health and Safety Experten, Energie Experten und Umweltmanager aller chinesischen Konzerngesellschaften nahmen an der Konferenz teil und vertraten somit die über 3 000 Mitarbeitenden, die diese chinesischen Konzerngesellschaften zählen.
Each year, senior management addresses issues of strategic and operational significance both at the annual two-day Corporate Convention and at the Senior Corporate Management Meeting, which are chaired by the President and Chief Executive Officer. In the past year, the meetings were attended by about 150 Managing Directors. In addition to discussing strategy and financial management, the managers addressed human resources management. The two-day sustainability conference is an important platform for promoting an exchange of views within and across the divisions. For the first time, this conference was held in Suzhou (China) addressing current sustainability topics affecting the Corporation and the divisions in the areas of occupational health and safety, social aspects, ecology, and energy. At the Corporation level, discussion centered on the sustainability goals for 2015, and their implementation status was dealt with at length. In addition, time was reserved for the exchange of specialist information in the divisions and for talks by external guest speakers. The conference was conducted bilingually, in Mandarin and English. HR managers, occupational health and safety experts, energy experts and environmental managers from all Chinese Corporate Companies attended the conference, representing the approximately 3 000 employees these Chinese Corporate Companies count.
  sanaacenter.org  
Seit ich die Aufzeichnungen des Missionars Ludwig Amadé Karpf, die unerklärlicherweise kaum bekannt sind, was mir, so Gott will, eines Tages zum Vorteil gereichen wird, zum ersten Mal in meinen darob vor Aufregung zitternden Händen hielt, gibt es für mich kein höheres Ziel, als diesen Stamm ausfindig zu machen und in Wort und Bild zu dokumentieren.
The fact that the trigger-happy general and trophy hunter Battsworth and his dissolute troops were the first white people to encounter a previously unknown tribe in the Mbambéré region—having, out of pure amusement, defiled the women of these people and burned down their dwellings—will surely not make it any easier to pass through the area. The following night, all of the men, including General Battsworth himself, except two heavily wounded escapees who lived to tell the tale were massacred in their sleep in the most abominable way.
  www.chinese-architects.com  
Der zweite Teil der Ausstellung beschäftigt sich mit den heutigen Aufgabenbereichen des WWF. Der Innenhof des Landesmuseum wird zum ersten Mal in der Geschichte des Hauses integraler Bestandteil einer Ausstellung.
The second part of the exhibition looks at the areas in which the WWF works today. For the first time in the history of the museum, the inner courtyard of the National Museum is an integral part of an exhibition. In a tangible, experiential way, the ‘Footprint’ garden raises the issue of how people use water, ground, raw materials and energy. The world of the Swiss allotment serves as a scenographic backdrop. Allotments demonstrate in a specifically Helvetian way the global use of resources on the smallest space. In ten zones, visitors explore interactively and playfully their personal consumption of resources in various everyday areas such as the home or mobility. At the centre of the garden is the ‘Footprint’ calculator, with which visitors can calculate their own ecological footprint. For five decades the WWF has been dedicated to the conservation and protection of nature. The coexistence of people and nature, the habitats they share, are the focus of the WWF’s activities.
  www.isan.cz  
Nach rund 63 km – etwa 40 km vor dem Ziel – wird zum ersten Mal das Etappenziel Baselga di Pinè erreicht, ehe eine Abfahrt nach Torchio sowie ein beinharter Anstieg über 6 km zum Santa-Colomba-See anstehen.
After the longest stage, the Tour of the Alps continues with the shortest, across Südtirol and Trentino. The short distance could be misleading though: except for the first 8 km, the riders will hardly find any flat terrain all the way to the finish. When in Lavis, the peloton will face a first challenging climb, also passing through Palù di Giovo, the home town of Francesco Moser and Gilberto Simoni. Up-and-downs will continue until Cembra, with harder slopes in the Segonzano area. The climb to Brusago also features double-digit gradients in the early part. After about 63 km, and just more than 40 to go, the race will pass through Baselga di Pinè for the first time. The descent to Torchio precedes the 6 tough kilometers all the way up to the Santa Colomba Lake. A descent and more short drags precede the final - and arguably decisive - ascent: from the Canzolino Lake to Montagnaga, whose final kilometers averages 10% gradient, and that terminates with only 3 km to the finish, placed on Baselga di Pinè’s lakefront at the end of another gentle climb.
  www.lorigine.be  
Das neue Fest in Veranstaltungskalender der touristische Organisation Budva, wird zum ersten Mal dieses Jahr organisiert.
This is a new festival in the event calendar of Budva Tourism Organisation, with its premier in September 2014 year.
  www.heromotocorp.com  
Die Mitarbeiter von Realco verpflichten sich die Umweltcharta zu respektieren und teilen den Kunden, Investoren und anderen externen Akteuren die Umweltziele der Firma mit. Diese Charta wird zum ersten Mal im Februar 2017 veröffentlicht und wird sich jedes Jahr ändern.
REALCO employees are committed to adhering to this Environmental Charter and communicating the aims and objectives of the company in terms of the environment to customers, investors and other external stakeholders. This charter was drawn up for the first time in February 2017 and will be updated each year.
  3 Hits www.unis.unvienna.org  
Das Symposium ist das erste große Forum seit der Verabschiedung der globalen Strategie am 8. September 2006 durch die UNO-Generalversammlung, bei dem über Kapazitäten und Aktionen zur Terrorismusbekämpfung Bilanz gezogen wird. Zum ersten Mal akzeptierten alle 192 Mitgliedstaaten einen gemeinsamen Plan für eine koordinierte, einheitliche und umfassende Antwort auf den Terrorismus auf nationaler, regionaler und globaler Ebene. Neben dem politischen Bekenntnis, den Terrorismus zu bekämpfen, beinhaltet die Strategie auch an die 50 praktische und operative Maßnahmen, die Mitgliedstaaten gemeinsam mit dem System der Vereinten Nationen oder alleine durchführen können. Mit der Verabschiedung der Strategie einigte sich die Generalversammlung auch auf eine Prüfung der Umsetzung in der zweiten Hälfte des Jahres 2008.
VIENNA, 9 May (UN Information Service) -- Making progress on implementing the action points contained in the United Nations global counter-terrorism strategy will be the focus of a two-day Symposium to be held in Vienna on 17-18 May. The Symposium, convened jointly by the Office of the United Nations Secretary-General, the Vienna-based United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), and the Government of Austria, will bring together representatives of UN Member States, UN system entities, regional organizations and counter-terrorism experts to discuss how they can best work together on concrete measures required by the global strategy.
  www.placeboforschung.de  
Außer der Umnummerierung der einzelnen Zeilen enthält das neue Formular neue Zeilen, die hier im Anschluss an die letzte Novelle des MwSt. -Gesetzes ergänzt wurden. Das Formular wird zum ersten Mal für den Veranlagungszeitraum Januar 2009 oder für das 1. Quartal 2009 verwendet.
From 1 January 2009, a new form shall be valid (No. 25 5401 MFin 5401, sample No. 15) for value added tax returns. The new form, in comparison with the existing four-page form, only has two pages. Services rendered outside the Czech Republic shall newly be monitored and reported separately. Besides renumbering individual lines in the tax return, the form includes new lines in connection with the most recent amendments to the VAT Act. The form is to be first used for the taxation period of January 2009 or first quarter of 2009.
  www.polfed-fedpol.be  
Die Einheit wird in neun Abteilungen unterteilt und untersteht dem Führungsstab der territorialen Gruppen. Die PSR wird zum ersten Mal nach Anzahl Provinzen organisiert. Ein Gendarm der Straßenverkehrspolizei übt sein Amt auf dem Gelände der Provinz aus, der er zugeteilt wurde, kann jedoch einen Zuwiderhandelnden über die Provinzgrenzen hinaus verfolgen.
The royal decree of 14 March 1963 concerning the organization of the general service of the gendarmerie abolishes the regent decree of 1949, but keeps the mission of the BWP: «Detecting violations of the laws and regulations on traffic police and road traffic. The unit is divided into nine sections, each attached to the staff of a territorial group.» This is the first organization of the BWP by province. A member of the traffic police exercises its functions within the territory of the province to which he is assigned, but naturally he is allowed to pursue an offender across province borders.
  seoulsolution.kr  
Im Foyer des Eingangs West wird zum ersten Mal die „Design Performance 2016 – die Ausstellung für Material. Handwerk. Prozesse“ zu sehen sein und im Rahmen der „Design Perspektiven 2016 – die Konferenz für Design und Handwerk“ präsentieren Designer, Architekten und Handwerksunternehmen am 25. Februar 2016 ihre Werke und Projekte.
“Handwerk und Design” [Crafts and Design] was first introduced in 2008, has been taking place annually since then and is aimed at both trade visitors and the general public. During the week-long fair, designers, craftspeople and artists present their work in specially equipped workshops, give information about the production process and are available for face-to-face conversations. In addition to providing insights into the training and further education programmes delivered by some higher education colleges and academies focussing on design and handicrafts, this fair also offers the stage to fashion shows, presentations and interviews. A highlight of the fair is the special displays: sixty-six jewellery designers and craftspeople from 21 countries will be taking part in the special jewellery display, which is rich in tradition. Young designers and craftspeople are putting together the “Talents” special display and more jewellery designers will be presenting their latest work in “Meister der Moderne” [Modern Masters]. The “Exempla” special show on the topic of “small buildings” presents “micro-architecture, buildings in small spaces and temporary structures”, such as the multi-storey box house created by the Norwegian and Icelandic architects, Sami Rintala and Dagur Eggertsson. In the foyer of the West entrance, “Design Performance 2016 – the exhibition for material, handicrafts, processes” is taking place for the first time. And as part of the “Design Perspectives 2016 – the conference for design and handicrafts”, designers, architects and handicraft businesses will be presenting their work and projects on 25 February 2016.
  2 Hits antaiji.org  
Der Diesel-Motor fuer die Kreissaege wird zum ersten mal seit Jahren angeworfen, 23. Oktober 2014
Starting the Diesel engine of the circular saw for the first time in years, October 23rd 2014
  2 Hits www.emilfreyclassics.ch  
EFI wird zum ersten Mal am FIMMA MADERALIA anwesend sein. , in seiner Ausgabe von 2018. Wie Jose Luis Ramón, Vice President und general Manager von EFI Industrial Printing, von der Firma haben sie gesehen, dass sie einen Roman bietet für die Dekoration aus Holz mit digitalen Inkjet-Druck haben.
EFI will be present for the first time at FIMMA MADERALIA, in 2018. As points out Jose Luis Ramón, Vice President and general manager of EFI Indutrial Printing, from the company they have seen that they have a novel offering present for the decoration of wood with inkjet digital printing.
  www.akeuropa.eu  
Heiner Flassbeck, Direktor und Chefökonom der UNCTAD (United Nations Conference on Trade and Development) wird - zum ersten Mal in Brüssel - die Ergebnisse einer jüngst im Auftrag der Österreichischen Arbeiterkammer erstellten Studie zur Preisvolatilität auf den Rohstoffmärkten präsentieren
Heiner Flassbeck, Director and Chief Economist at UNCTAD (United Nations Conference on Trade and Development) will - for the first time in Brussels - present the results of a recently published study on price volatility in commodity markets commissioned by the Austrian Arbeiterkammer (AK)
  www.digitalliteracies.ca  
Das Gebiet ist als "terram de Sceveninghe" (Land der Scheveningen) beschrieben. Das aktuelle Scheveningen wird zum ersten Mal in einer Urkunde von 1357 benannt, in dem Dorfbewohner durch ein offizielles Dokument die Vorteile, die mit einem Landkreis kommen, fordern.
The name Scheveningen appears for the first time in a county's register that was prepared around 1284. The area is described as 'terram de Sceveninghe' (land of Scheveningen). The current Scheveningen is mentioned for the first time in a document of 1357 in which villagers, through an official document, are requesting the benefits that come with having a county. Possibly an increasing demand for seafood of the new, rich settlement resulted that fishermen settled to the nearest coast line.
  queens-hotel.eastsussex-uk.com  
Russland wird zum ersten Mal die FIFA Fussball-Weltmeisterschaft veranstalten
Russia will host the FIFA World Cup for the first time
  www.freshcotton.com  
In diesem Abschnitt des Berichts wird zum ersten Mal auf den Alkoholkonsum eingegangen, und zwar aufgrund von Bedenken wegen der komplexen Muster des Drogenkonsums und der damit verbundenen Phänomene wie Abhängigkeit, Gesundheitsschäden und kriminelles Verhalten.
Young people are often at the leading edge of social change, and upward trends in alcohol and illicit drug use by young people constitute an important social development in the EU. The inclusion of alcohol in this section of the report is new and arose out of concerns about complex patterns of substance use and associated dependency, health damage and criminal behaviour. These patterns of psychoactive substance use present a particular challenge for policy-makers to develop an appropriately wide and timely range of responses for effective action.
  2 Hits animoon.pl  
Toerboer Great Trek Adventure Tours wird zum ersten Mal auf der ITB Berlin 2015 durch “The Toerboer” selbst vertreten sein: Dawid de Wet. Toerboer ist ein Begriff aus dem Afrikaans und bedeutet “Reisender Farmer”.
Toerboer Great Trek Adventure Tours will be present at ITB Berlin 2015 for the first time by “the Toerboer” himself: Dawid de Wet. Toerboer is an Afrikaans term meaning “the travelling farmer”. The early settlers or Voortrekkers as they were known, packed all their belongings on ox wagons and left their farms in the Cape Colony (today South Africa’s Western Cape Province with Cape Town as capital) to trek away from the oppressive British colony and look for a better life in the unchartered inland areas. Dawid de Wet has his ancestry roots in these people and continues with their travelling, trekking and touring legacy today. His tours include overland adventure safaris in a well-equipped 4x4 vehicle (covering South Africa, Namibia, Botswana, Zimbabwe, Mozambique, Zambia, Malawi and Tanzania), unique archaeological tours in South Africa, special and exclusive multi-day mountain bike tours in the Mthimkhulu sector of the Greater Kruger National Park and a customized motorcycle tours through Southern Africa.
  7 Hits www.visitluxembourg.com  
Hesperingen wird zum ersten Mal im Jahr 867/868 als Hasmaringa marca angeführt und ist Besitztum der Abtei Echternach.
The locality of Hesperange was first mentioned in 867 / 868 by the name of Hasmaringa marca and was owned by the abbey of Echternach.
  www.kt.fi  
Robird wird zum ersten Mal an Flughafen in Kanada eingesetzt
Robird will be equipped for the first time on airport in Canada
  www.biomassnet.org  
ist der erste durch das Gesetz geschützte Weißwein in Kroatien und gehört zu den autochthonen Weinsorten größter Qualität. Diese Weinsorte wird zum ersten Mal in der zweiten Hälfte des 19 Jahrhunderts erwähnt als der Weinhauer Tomašić "Barbaca" Marin,...
Pošip Smokvica is the first by law protected wine in Croatia. It is one of the best quality sorts. It is mentioned for the first time in the second part of the 19th century when a winegrower ..
  www.bosilegrad.org  
Diese KV-Technik, bei welcher ganze LKWs auf der Schiene befördert werden, wird zum ersten Mal zwischen den Städten Köln und Verona eingeführt.
This Combined Transport technique, involving the transportation of complete trucks by rail, is introduced between the cities of Cologne and Verona.
  rufus-usb.mrdownload.com  
Die Schlüsseltechnologie ermöglicht dadurch Rückschlüsse auf den Zustand des gesamten Kabelsystems sowie dessen Steuerung. Damit wird zum ersten Mal nicht nur das Vernetzte intelligent, sondern auch die Vernetzung selbst.
Nuremberg – Leoni, a global provider of energy and data management solutions in the automotive sector and other industries, has developed an intelligent cable technology that makes energy and data flows more efficient, secure and available. “LEONiQ” can record and evaluate such differing parameters as temperature and mechanical wear along almost any given cable system. This key technology facilitates drawing conclusions concerning the condition of the overall cable system as well as controlling and monitoring it. For the first time, therefore, it is not just the connected becoming intelligent, but also connectivity itself. Size and price set new standards. Leoni will be presenting to the public for the first time on Microsoft’s booth at the Hanover Messe trade fair how the technology works and what benefits it brings to users and cooperation partners.
1 2 3 4 5 6 Arrow