als die hälfte – Französisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'082 Ergebnisse   508 Domänen   Seite 6
  19 Treffer www.sitesakamoto.com  
ÄQUATOR: Mutterschaft als die Hälfte der Welt
Equateur: la maternité de la moitié du monde
  3 Treffer www.recettemunicipale.gov.tn  
Dreissig weibliche Häftlinge leben zusammen in einer Abteilung des Tuilière-Gefängnissses in Lonay bei Morges. Mehr als die Hälfte dieser Frauen hat ein oder mehrere Kinder, die weit weg von ihnen aufwachsen: bei einer Schwester, in einer Pflegefamilie oder noch weiter entfernt in ihrem Herkunftsland.
A la Prison de la Tuilière, trente détenues cohabitent dans la section des condamnées. Parmi elles, Kashka, Karima, Mirsada et Fatiha purgent des peines allant de quelques mois à plusieurs années. Toutes sont mères et voient grandir leurs en-fants loin d'elles, chez une belle-soeur, dans une famille d’accueil, ou plus loin encore, dans leur pays d’origine. Qui sont ces femmes reconnues coupables qui se retrouvent un jour en prison? En questionnant le lien qui les unit à leurs enfants, le film décrit au plus près la réalité carcérale féminine aujourd'hui en Suisse.
  2 Treffer www.ebg.admin.ch  
Etwas mehr als die Hälfte der ABS-Mitarbeitenden, der Kaderleute und des Verwaltungsrates sind Frauen. Drei von fünf Frauen und zwei von fünf Männern arbeiten Teilzeit, darunter auch Kaderleute. Im Jahr 2005 gewann die ABS den Prix Egalité für die Förderung der Chancengleichheit.
Un peu plus de la moitié des employé·e·s, des cadres et du conseil d'administration de la BAS sont des femmes. Trois femmes sur cinq et deux hommes sur cinq travaillent à temps partiel, dont des cadres. En 2005, la BAS a remporté le Prix Egalité pour son action en faveur de l'égalité des chances.
  www.unfallspezialist.ch  
Die AMAG Leasing AG ermöglicht es Ihnen, Ihr Wunschauto zu fahren und zu geniessen, ohne es zu kaufen. Heute werden in der Schweiz bereits mehr als die Hälfte aller neu zugelassenen Fahrzeuge nicht gekauft, sondern geleast.
AMAG Leasing SA vous permet de rouler la voiture de vos rêves – et d’en profiter à chaque instant – sans devoir l’acheter. Aujourd’hui, en Suisse, plus de la moitié de tous les véhicules nouvellement immatriculés ne sont pas achetés mais font l’objet d’un leasing.
  2 Treffer www.helpline-eda.ch  
Mehr als die Hälfte der Kantone befürchtet einen Lehrstellenmangel für Jugendliche mit schulischen oder sozialen Schwierigkeiten. Jedoch entspricht die Verteilung der Lehrstellen auf die verschiedenen Bereiche nicht immer der Nachfrage.
Plus de la moitié des cantons redoutent un manque de places d’apprentissages pour les jeunes en situation de difficultés scolaires ou sociales. D’autre part, la répartition des places dans les différents domaines ne coïnciderait pas toujours avec la demande. On constate notamment une pénurie dans les domaines du commerce de détail, de la santé et des professions techniques.
  www.hepa.ch  
Mehr als die Hälfte der Weltbevölkerung lebt heute in einem urbanen Umfeld und ist Veränderungen in Lebensstil und Umwelt ausgesetzt: Schadstoffe belasten zunehmend Luft und Wasser, Bewegungsarmut und Energiedichte der Nahrung steigen.
Dans notre société en constante évolution, les maladies chroniques prennent de plus en plus de place. Plus de la moitié de la population mondiale est citadine et soumise aux modifications du climat et du mode de vie: plus de polluants dans l’air et dans l’eau, moins d’exercice physique, une alimentation trop riche. En conséquence, les maladies chroniques augmentent, notamment dans les couches socialement défavorisées. L’OMS et la Banque mondiale ont tiré la sonnette d’alarme, parlant d’une véritable épidémie ayant des effets sur la santé et sur l’économie et proposant un plan d’action de prévention.
  www.ebankingabersicher.ch  
Gemäss einer Studie von Symantec haben 48 % der Teilnehmer schon einmal Datenverlust erlitten. Davon konnten mehr als die Hälfte die Daten nicht mehr wiederherstellen. Wie können Sie sich gegen Datenverlust absichern?
Photos de vacances, documents importants, comme une thèse par exemple, Emails. Imaginez-vous perdre toutes ces données, à cause d’une panne de disque dur par exemple! Selon une étude réalisée par Symantec, 48 % des utilisateurs ont déjà subi une perte de données et la moitié d’entre eux n’ont pas réussi à récupérer les fichiers perdus. Comment se protéger contre la perte de données?
  www.mru.eu  
Mehr als die Hälfte des T2K-Budgets war für Investitionen zur Verbesserung der Energieeffizienz von Transportinfrastrukturen bestimmt. Die Investitionen setzen den Schwerpunkt auf: Energieeinsparung in Stationen und anderen Infrastrukturen, Wärmerückgewinnung, Bremsenergierückgewinnung, und lokale Energieproduktion.
Plus de la moitié du budget du projet T2K a été consacrée à des investissements visant à améliorer l’efficacité énergétique de l’infrastructure de transport. Ces investissements sont centrés sur les économies d’énergie dans les stations et les autres infrastructures, la récupération de chaleur, la récupération d’énergie de freinage et la production d’énergie locale.
  6 Treffer www.weber-rescue.com  
45 Prozent des Schweizer Energiekonsums entfällt auf die Gebäude, davon wiederum mehr als die Hälfte auf Heizen, Klimatisieren oder die Warmwassererzeugung. Der Grossteil der Schweizer Gebäude ist alt und auf dem Radar der Energieeffizienz tief bis höchstens mittel eingestuftMehr erfahren
45% de la consommation énergétique en Suisse est imputée aux bâtiments. Plus de la moitié d’entre elle est par ailleurs consacrée au chauffage, à la climatisation ou à la production d’eau chaude. Or, la majeure partie des bâtiments suisses sont anciens et bénéficient, sur le radar de l’efficacité énergétique, d’un classement bas à moyen tout au plus. Le potentiel d’économies d’énergie est donc gigantesque.En savoir plus
  2 Treffer www.saison.ch  
In den Anfängen wurden Max-Havelaar-Produkte vor allem in Dritte-Welt-Läden verkauft. Inzwischen gibt es sie auch in Supermärkten, und ihre Marktanteile steigen stetig. So stammt zum Beispiel bereits mehr als die Hälfte der in der Schweiz verkauften Bananen aus fairem Handel.
La Fondation Max Havelaar a été créée en 1992 par six oeuvres d’entraide suisses: Pain pour le Prochain, Caritas, Action de Carême, l’EPER, Helvetas et Swissaid. Elle est membre de l’organisation internationale FLO (Fairtrade Labelling Organizations). Les produits Max Havelaar étaient d’abord vendus dans les Magasins du Monde. Mais depuis, ils sont aussi dans les supermarchés et leur part de marché ne cesse de croître. Plus de la moitié des bananes vendues en Suisse sont issues du commerce équitable.
  15 Treffer www.bfs.admin.ch  
Mehr als die Hälfte der Menschen mit Behinderungen (53%) nehmen am Vereinsleben teil. Diese hohe Quote ist jedoch niedriger als jene der Menschen ohne Behinderungen (65%). Die Teilnahme am Vereinsleben hat selten nur mit der Behinderung zu tun: Bloss 6% der Menschen mit Behinderungen gehören einer Gruppe oder einer Vereinigung an, deren Mitglieder sich gegenseitig unterstützen, um die persönlichen Gesundheitsprobleme besser meistern zu können.
Plus d’une personne handicapée sur deux (53%) participe à la vie associative. Ce taux élevé reste toutefois inférieur à celui des personnes non handicapées (65%). Cet engagement associatif ne se limite clairement pas à au handicap puisque seuls 6% des personnes handicapées participent à un groupe ou une association dont les membres se soutiennent pour mieux surmonter des problèmes de santé personnels. Si cette recherche de soutien pour soi-même est rare, elle est néanmoins plus fréquente que parmi les personnes non handicapées.
  www.mezzanatolt.eu  
Rund zehn ehrenamtliche Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter unterstützen die Arbeit von vier hauptamtlichen Mitarbeiterinnen des Hauses der Begegnung. Mehr als die Hälfte der Teilnehmer haben eine anerkannte Behinderung, die Altersspanne reicht von 16 bis über 90 Jahren.
En outre des consultations sur des thèmes sociaux sont proposées régulièrement. Les locaux sont aussi ouverts aux fêtes de familles, aux réunions de l’association ou à des manifestations officielles. Environ 10 collaboratrices et collaborateurs bénévoles soutiennent le travail de 4 collaboratrices professionnelles de la maison de rencontre qui travaillent en partie à temps partiel. Plus de la moitié des participants ont un handicap reconnu. Ceux-ci sont âgés de 16 à 90 ans.
  17 Treffer srbiau.ac.ir  
Es ist wichtig zu erwähnen, dass nicht nur Belgien und die Niederlande durch diesen Vertrag betroffen waren, sondern auch der Deutsche Bund, da das Großherzogtum nach wie vor dessen Mitglied war. Nun sollte mehr als die Hälfte dieses Territoriums abgetrennt werden.
La Belgique et les Pays-Bas n'étaient pas les seuls Etats concernés par ce traité : la Confédération germanique était également impliquée étant donné que le Grand-Duché en était toujours membre. Plus de la moitié de ce territoire fut désormais coupée. Pour compenser cette perte, la Confédération germanique intégra la province néerlandaise de Limbourg.
  2 Treffer www.bankingombudsman.ch  
Insgesamt wurden mit 1'495 Kundenanfragen rund 14% weniger Fälle als im Vorjahr (1'735) behandelt. Bei 35% der schriftlich behandelten Fälle nahm der Bankenombudsman Rücksprache bei der Bank. Mehr als die Hälfte dieser Interventionen führten zu einer Korrektur durch die Bank.
A l’occasion de sa conférence de presse annuelle, ce matin à Zurich, l’Ombudsman des banques suisses a informé l’auditoire sur l’exercice 2005. Au total, 1 495 requêtes de clients ont été traitées, soit 14% de moins que l’année précédente (1 735). Dans 35% des cas traités par correspondance, l’Ombudsman est intervenu auprès de la banque, sachant que plus de la moitié de ces interventions se sont soldées par des rectifications de la part des établissements concernés.
  www.gimap.admin.ch  
Weiter ist zu verdeutlichen, dass keine Trennung der zusätzlichen Bauleistungen vom ursprünglichen Auftrag vorgenommen werden darf, weil der Auftraggeberin ansonsten erhebliche Schwierigkeiten entstehen würden. Als letzte Voraussetzung ist nachzuweisen, dass der Wert der Zusatzaufträge nicht mehr als die Hälfte des ursprünglichen Bauauftrages ausmacht.
Il faut démontrer qu'il y a un marché subséquent, c'est-à-dire que l'état de fait présuppose un marché de construction initial adjugé par le biais d'un appel d'offres (selon une procédure autre que celle de gré à gré). Il faut ensuite démontrer que des prestations de construction supplémentaires sont nécessaires en raison d'événements imprévisibles. Il faut également prouver que les prestations supplémentaires ne doivent pas être séparées du marché initial pour des motifs qui, sinon, entraîneraient des difficultés importantes pour l'adjudicateur. Il faut enfin prouver que la valeur des prestations supplémentaires ne dépasse pas la moitié de la valeur du marché initial.
  4 Treffer www.swisscom.ch  
Und namentlich bei der strategischen Einbettung gibt es Handlungsbedarf: Lediglich ein Fünftel aller Unternehmen haben einen strategischen Rahmen für ihr Social Media Engagement definiert. Immerhin – mehr als die Hälfte aller Unternehmen planen Schritte in diese Richtung.
Une étude publiée fin juillet par la société de conseil Forrester et par Dell montre qu’aux Etats-Unis, l’utilisation de plateformes de médias sociaux est déjà fortement ancrée dans le travail quotidien. Déjà 97% des entreprises américaines utilisent les médias sociaux, dont la moitié de façon sérieuse et planifiée, et un cinquième y voit même une fonction clé de marketing. Un coup d'œil sur l’«étude suisse sur les réseaux sociaux» publiée en mars par Bernet PR montre davantage de retenue de la part des plus grandes entreprises suisses. Seulement 62% des entreprises sont présentes sur le web social. Et une intervention est nécessaire notamment au niveau de l’intégration stratégique: Seulement un cinquième de toutes les entreprises ont défini un cadre stratégique pour leur engagement en faveur des médias sociaux Quoiqu'il en soit – plus de la moitié des entreprises prévoient des mesures dans ce sens.
  www.stefanel.com  
Die Rallye beginnt am Donnerstagabend mit der 2,31 km kurzen Harju-Etappe, bevor die Crews die veränderte Strecke durch die Wälder und entlang der berühmten finnischen Seen angehen. Mehr als die Hälfte der Etappen unterscheiden sich von der Veranstaltung des Vorjahres – und für unser Team hoffen wir, dass auch die Ergebnisse transformiert werden!
Le rallye débute jeudi soir avec la spéciale courte de Harju sur 2,31 kilomètres, avant que les équipages ne s’attaquent à un itinéraire révisé à travers les forêts et le long des célèbres lacs de Finlande. Plus de la moitié des spéciales auront un parcours différent de celui de l’année dernière, et pour notre équipe, nous espérons aussi que les résultats en seront transformés !
  www.ebas.ch  
Gemäss einer Studie von Symantec haben 48 % der Teilnehmer schon einmal Datenverlust erlitten. Davon konnten mehr als die Hälfte die Daten nicht mehr wiederherstellen. Wie können Sie sich gegen Datenverlust absichern?
Photos de vacances, documents importants, comme une thèse par exemple, Emails. Imaginez-vous perdre toutes ces données, à cause d’une panne de disque dur par exemple! Selon une étude réalisée par Symantec, 48 % des utilisateurs ont déjà subi une perte de données et la moitié d’entre eux n’ont pas réussi à récupérer les fichiers perdus. Comment se protéger contre la perte de données?
  2 Treffer www.onprvp.fgov.be  
Seit dem 1. Januar 2010 hat das LPA auf grünen Strom umgestiegen und hat es im Brüsseler Hauptsitz eine Kraft-Wärme-Kupplung mit Gas in Gebrauch genommen. Dies erlaubt dem LPA in dieser Art und Weise 5000 Tonnen CO2 pro Jahr, oder mehr als die Hälfte seines unmittelbaren Ausstoßes, in seinem Hauptsitz und seinen Regionalbüros einzusparen.
Depuis janvier 2010, l’ONP est passé à l’électricité verte et a installé un système de cogénération au gaz. Ce qui permet à l’ONP d’économiser 5000 tonnes de CO2 par an, soit plus de la moitié de ses émissions directes, à son siège principal et dans les bureaux régionaux.
  www.solarimpulse.com  
Am 6. Juli 2012 unterschrieben die Billabong High International School und Wirsol Renewable Energy Maldives einen Vertrag zur Installation von 100 kW Solarpanels. Die Schule wird somit die erste Schule auf den Malediven sein, die mehr als die Hälfte ihres Energieverbrauchs aus Solarenergie bezieht.
Le 6 juillet 2012, le lycée international Billabong et Wirsol Renewable Energy Maldives signèrent un accord pour installer 100 kW de panneaux solaires, devenant ainsi la première école des Maldives dans laquelle plus de la moitié de la consommation d’énergie proviendra de l’énergie solaire. Les panneaux seront montés à l’automne.
  72 Treffer www.kmu.admin.ch  
Mehr als die Hälfte der Schweizerinnen und Schweizer sparen fürs Alter (25.11.2009)
Plus de la moitié des suisses épargnent pour leurs vieux jours (25.11.2009)
  10 Treffer www.at-schweiz.ch  
Mehr als die Hälfte der rauchenden Jugendlichen wollen aufhören.
Plus de la moitié des jeunes fumeurs souhaitent arrêter.
  2 Treffer www.ssl-z.city.hiroshima.jp  
Paar es mit einem Rabatt-Coupon und mehr als die Hälfte Ihrer Schlacht ist gewonnen.
Couple avec un coupon de réduction et plus de la moitié de votre bataille est gagnée.
  2 Treffer www.switzerland-cheese.ch  
…40 bis 50 g Emmentaler AOC-Käse bereits mehr als die Hälfte des täglichen Kalziumbedarfs decken?
...que 40 à 50 g d'Emmentaler AOC couvrent plus de la moitié du besoin quotidien en calcium ?
  15 Treffer www.euro.who.int  
Die EU ist ein natürlicher Partner des Regionalbüros. Mehr als die Hälfte der WHO-Mitgliedstaaten in der Europäischen Region gehören zur EU oder streben einen Beitritt an.
L'UE est un partenaire naturel de l'OMS/Europe. Sur le plan géographique, plus de la moitié des États membres de la Région européenne de l'OMS sont membres de l'UE ou cherchent à y adhérer.
  4 Treffer www.postfinance.ch  
Die Kapitalgewinne betragen weniger als die Hälfte der steuerbaren Einkünfte
Montant des gains en capital inférieur à la moitié des recettes imposables
  2 Treffer efrysudbury.com  
Burgunderparadies Deutschland – mehr als die Hälfte des deutschen Spätburgunders kommt aus Baden
Paradis allemand du Pinot – plus de la moitié du Pinot Noir allemand vient du Pays de Bade
  hotels.swisshoteldata.ch  
Unser ****-Hotel bietet 68 Einzel- & Doppelzimmer sowie 3 Suiten. Mehr als die Hälfte der Zimmer wurde im Mai 2008 neu renoviert und den ständig wachsenden Anforderungen der Gäste angepasst. Alle Zimmer verfügen über den üblichen 4-Stern Standard sowie LCD-Fernseher mit Pay-TV und direktem HSIA Internetzugang.
Notre hôtel**** dispose de 68 chambres simples & doubles et de 3 suites. Plus que la moitié des chambres ont été rénovées en mai 2008 et répondent aux exigences toujours plus élevées des clients. Toutes les chambres, conformes à la norme 4 étoiles, disposent d’un écran LCD avec TV payante et accès direct à l’Internet haut débit. Le restaurant et le bar ont été transformés en 2006 et offrent aujourd’hui un cadre moderne et agréable. Que ce soit pour un déjeuner d’affaires, pour se restaurer rapidement et à un prix abordable, pour un dîner aux chandelles ou pour prendre l’apéritif après le travail, on y apprécie toujours l’ambiance réussie! Les salles proposées pour les congrès, les séminaires, les conférences ou les réunions sont éclairées par la lumière du jour et sont équipées des infrastructures techniques les plus modernes. Nous disposons également d’un système de vidéoconférences HD pour les conférences audiovisuelles. Dans toutes les salles vous avez accès à Internet via W-Lan.
  2 Treffer getally.io  
ist nur möglich, wenn die Reduktion des massgebenden Jahreslohns nicht mehr als die Hälfte beträgt. Beträgt die Reduktion mehr als die Hälfte, so ist die Weiterversicherung auf 2 Jahre beschränkt.
n'est possible que si la réduction du salaire annuel déterminant n'est que de moitié au plus. Si la réduction est de plus de 50 %, le maintien de l'assurance est limité à 2 ans.
  www.richter-reha-technik.de  
Bei Untersuchungen in Flandern (Christiaens et al, 2009) wurde festgestellt, dass etwas mehr als die Hälfte der befragten Frauen im Alter von über 60 Jahren im Besitz eines Fahrausweises ist. Bei den befragten Männern war dies 90%.
Globalement, la part de titulaires d’un permis de conduire de plus de 65 ans a augmenté au fil des ans, et ce, principalement depuis la seconde moitié du 20e siècle.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow