vertrat – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      279 Results   82 Domains
  www.hydrover.eu  
Er vertrat Frankreich in der Kommission “La Maison Européenne” der Europäischen Union.
E’ stato rappresentante francese presso la Comunità Europea nella commissione “La Maison Européenne”.
  www.bfe.admin.ch  
Bern, 03.05.2005 - Die in Paris versammelten Energieminister der OECD-Staaten verlangen ein entschlosseneres Vorgehen bei der Reduktion der Abhängigkeit von fossilen Energiequellen und der Auswirkungen auf Umwelt und Klima. Das Ministertreffen, an dem Bundesrat Moritz Leuenberger die Schweiz vertrat, stand unter dem Eindruck des seit Monaten bei rund 50 US-Dollar pro Fass verharrenden Erdölpreises.
Berna, 03.05.2005 - Il Consigliere federale Moritz Leuenberger sostiene l'appello lanciato a Parigi dai ministri dell'energia dei Paesi OCSE in occasione del loro incontro presso l'Agenzia internazionale dell'energia (AIE). Riuniti in un momento cruciale, in cui il prezzo del petrolio si mantiene intorno a 50 dollari al barile ormai da mesi, i ministri intendono agire in modo più risoluto per ridurre la dipendenza dai vettori energetici fossili e il loro impatto sull'ambiente. Moritz Leuenberger ha anche deciso, con il suo collega francese, di istituire un gruppo di lavoro allo scopo di migliorare il coordinamento fra i due Paesi nel settore delle reti elettriche.
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Der Niedergang dieser von armen Kostenträgern betriebenen Grubenbaue ist nicht nur am Mangel an gewinnbaren Zwitterwerkstoff, sondern vielmehr an der Tatsache, dass mit den anwachsenden Teufen der Gruben die Kosten für die Entwässerung und die Holzzimmerung gestiegen sind, und ohne dieser Maßnahmen der Betrieb dieser Grubenbaue unmöglich wurde. Außer dem mussten sie von jedem Zentner der Zinnproduktion der Obrigkeit, die das oberste Regal vertrat, Gebühr bezahlen.
Il declino di questi cantieri, amministrati da poveri imprenditori, non fu dovuto tanto all’insufficienza di minerali estraibili, ma piuttosto al fatto che la crescente profondità dei pozzi aveva portato ad un aumento dei costi di pompaggio dell’acqua e di rivestimento, circostanza che rendeva impossibile un attivo funzionamento delle miniere. Inoltre, per ciascun quintale di stagno prodotto doveva essere pagata una tassa alla nobiltà, che deteneva i diritti di estrazione. Tuttavia, i nobili non sostennero le attività di estrazione al punto tale da impedirne il declino. Pertanto, a partire dal 1810, ev. dal 1811, la locale attività di estrazione languiva e l’intera attività imprenditoriale connessa alle miniere stagnava per la povertà della popolazione.
  www.gfbv.it  
Eine auf die Reduktion der Agentur abzielende Wortmeldung kam auch vom französischen Justizministerium, das unter anderem die Ansicht vertrat, im Verwaltungsrat der künftigen Agentur müssten die Vertreter der Staaten sitzen - als Ausdruck des Willens dieser Staaten.
Anche il ministero di giustizia francese ha sostenuto la riduzione delle competenze dell'agenzia, ma ha altresì chiesto che i rappresentanti governativi siedano nel consiglio d'amministrazione della futura agenzia. In questo modo sarebbe garantito il controllo politico a danno dell'indipendenza che invece è stata chiesta con particolare forza da altri partecipanti all'udienza. Il controllo politico renderebbe la stessa agenzia inutile. Un dato di fatto che emerge dalla sorte dell'ultimo rapporto sull'antisemitismo nell'UE, la cui pubblicazione è stata ritardata a lungo. Tra le altre cose, il rapporto sottolineava l'antisemitismo spesso violento che imperversa soprattutto tra gli immigrati musulmani in Francia. Il rapporto insomma risultava scomodo e grazie ad una appropriata pressione politica è stata tenuto nascosto finché un parlamentare dell'UE non ha deciso di pubblicarlo sul suo sito Web privato.
  www.nb.admin.ch  
(1911-1919) war die erste Schweizer Filmzeitschrift. Das wöchentlich erscheinende Branchenblatt vertrat die Interessen der Kinobetreiber und Filmverleiher. Man äusserte sich zu Fragen der Filmkunst, verteidigte das Kino gegen Anfeindungen oder nahm Stellung zu behördlichen Regulierungsmassnahmen (beispielsweise Kinoschliessungen infolge der Grippeepidemie von 1918).
(1911-1919) fu la prima rivista svizzera dedicata al cinema. Questo settimanale del settore rappresentava gli interessi degli esercenti di sale cinematografiche e dei distributori di film. Vi si trovano dibattiti sull'arte cinematografica, arringhe in difesa del cinema, prese di posizione nei confronti delle misure regolatrici decretate dalle autorità (per esempio la chiusura delle sale dopo l'epidemia d'influenza del 1918). La rivista rappresentava anche gli interessi commerciali dell'industria del divertimento, allora in pieno sviluppo pubblicando novità internazionali, notizie di associazioni, film o inserzioni della distribuzione. Pubblicata durante un periodo decisivo per lo sviluppo della cinematografia, costituisce una fonte d'informazioni privilegiata per la ricerca in questo campo.
  www.cleantech.admin.ch  
Bern, 23.06.2012 - Am Nachhaltigkeitsgipfel von Rio de Janeiro (Brasilien) erneuerten die UNO-Mitgliedländer mit der Annahme eines Abschlussdokuments das Engagement für die Nachhaltige Entwicklung. Bundesrätin Doris Leuthard vertrat dabei die Schweiz.
Berna, 23.06.2012 - Con l’adozione di un documento finale, i Paesi membri delle Nazioni Unite hanno rinnovato al vertice dello sviluppo sostenibile svoltosi a Rio de Janeiro (Brasile) il loro impegno a favore dello sviluppo sostenibile. La Svizzera era rappresentata dalla Consigliera federale Doris Leuthard. La decisione di Rio consente all’economia verde di essere annoverata per la prima volta nell’agenda politica globale. Nel documento finale vi sono alcuni passi in avanti, come ad esempio la designazione di obiettivi per uno sviluppo sostenibile. Tuttavia non è abbastanza incisivo per affrontare tutte le sfide poste dallo sviluppo sostenibile.
  7 Hits www.edoeb.admin.ch  
Bevor die durch das Beitrittsabkommen zu Schengen (im März 2008 in Kraft getreten) begründete Zusammenarbeit operativ wurde, haben wir uns an der Evaluierung der Fähigkeit der Schweiz zur Umsetzung des Schengener Besitzstands beteiligt. Im Juni 2008 vertrat die Europäische Union die Auffassung, dass insgesamt die auf der Schengen-Zusammenarbeit beruhenden Datenschutzanforderungen in der Schweiz erfüllt seien.
Prima che la cooperazione instaurata dall'Accordo di adesione a Schengen (entrata in vigore nel marzo del 2008) diventasse operativa per la Svizzera abbiamo partecipato alla valutazione della capacità della Svizzera di trasporre l'acquis di Schengen. Nel giugno del 2008, l'Unione europea ha ritenuto che, nel complesso, in Svizzera fossero adempiute le esigenze in materia di protezione dei dati fondate sulla cooperazione Schengen, rendendo così effettiva la partecipazione della Svizzera al Sistema d'informazione di Schengen (SIS).
  7 Hits www.blw.admin.ch  
Bern, 23.06.2012 - Am Nachhaltigkeitsgipfel von Rio de Janeiro (Brasilien) erneuerten die UNO-Mitgliedländer mit der Annahme eines Abschlussdokuments das Engagement für die Nachhaltige Entwicklung. Bundesrätin Doris Leuthard vertrat dabei die Schweiz.
Berna, 23.06.2012 - Con l’adozione di un documento finale, i Paesi membri delle Nazioni Unite hanno rinnovato al vertice dello sviluppo sostenibile svoltosi a Rio de Janeiro (Brasile) il loro impegno a favore dello sviluppo sostenibile. La Svizzera era rappresentata dalla Consigliera federale Doris Leuthard. La decisione di Rio consente all’economia verde di essere annoverata per la prima volta nell’agenda politica globale. Nel documento finale vi sono alcuni passi in avanti, come ad esempio la designazione di obiettivi per uno sviluppo sostenibile. Tuttavia non è abbastanza incisivo per affrontare tutte le sfide poste dallo sviluppo sostenibile.
  3 Hits www.seco.admin.ch  
Bern, 03.05.2005 - Die in Paris versammelten Energieminister der OECD-Staaten verlangen ein entschlosseneres Vorgehen bei der Reduktion der Abhängigkeit von fossilen Energiequellen und der Auswirkungen auf Umwelt und Klima. Das Ministertreffen, an dem Bundesrat Moritz Leuenberger die Schweiz vertrat, stand unter dem Eindruck des seit Monaten bei rund 50 US-Dollar pro Fass verharrenden Erdölpreises.
Berna, 03.05.2005 - Il Consigliere federale Moritz Leuenberger sostiene l’appello lanciato a Parigi dai ministri dell’energia dei Paesi OCSE in occasione del loro incontro presso l’Agenzia internazionale dell’energia (AIE). Riuniti in un momento cruciale, in cui il prezzo del petrolio si mantiene intorno a 50 dollari al barile ormai da mesi, i ministri intendono agire in modo più risoluto per ridurre la dipendenza dai vettori energetici fossili e il loro impatto sull’ambiente. Moritz Leuenberger ha anche deciso, con il suo collega francese, di istituire un gruppo di lavoro allo scopo di migliorare il coordinamento fra i due Paesi nel settore delle reti elettriche.
  2 Hits www.are.admin.ch  
Am Nachhaltigkeitsgipfel von Rio de Janeiro (Brasilien) erneuerten die UNO-Mitgliedländer mit der Annahme eines Abschlussdokuments das Engagement für die Nachhaltige Entwicklung. Bundesrätin Doris Leuthard vertrat dabei die Schweiz.
Con l’adozione di un documento finale, i Paesi membri delle Nazioni Unite hanno rinnovato al vertice dello sviluppo sostenibile svoltosi a Rio de Janeiro (Brasile) il loro impegno a favore dello sviluppo sostenibile. La Svizzera era rappresentata dalla Consigliera federale Doris Leuthard. La decisione di Rio consente all’economia verde di essere annoverata per la prima volta nell’agenda politica globale. Nel documento finale vi sono alcuni passi in avanti, come ad esempio la designazione di obiettivi per uno sviluppo sostenibile. Tuttavia non è abbastanza incisivo per affrontare tutte le sfide poste dallo sviluppo sostenibile.
  16 Hits www.dfae.admin.ch  
Ein Distrikt von Costa Rica trägt den Namen «La Suiza» (die Schweiz). Während des Zweiten Weltkriegs vertrat die Schweiz die costa-ricanischen Interessen in Deutschland, Belgien, Frankreich und der Tschechoslowakei.
Nel 19° secolo il Costa Rica divenne terra d'emigrazione per gli svizzeri e ditte rossocrociate alla ricerca di nuovi mercati di sbocco allacciarono contatti commerciali nel Paese centroamericano. Dal 1890 vari svizzeri, tra cui Henri François Pittier, svolsero un ruolo di primo piano nello sviluppo del sistema educativo costaricano. Un distretto porta addirittura il nome «La Suiza» («La Svizzera»). Durante la Seconda guerra mondiale la Confederazione rappresentò gli interessi della Costa Rica in Germania, Belgio, Francia e Cecoslovacchia.
  2 Hits www.bar.admin.ch  
Ab 1954 schlossen die Schweiz und Kuba verschiedene Abkommen, darunter ein Handelsabkommen, das mehrmals verlängert wurde. Nach der kubanischen Revolution vertrat die Schweiz die Interessen verschiedener Staaten gegenüber Kuba, so auch ab 1961 diejenigen der Vereinigten Staaten.
La Svizzera intratteneva dal XIX secolo relazioni politiche e economiche con Cuba. Nel 1935 fu aperto un consolato generale, trasformato nel 1951 in legazione e nel 1957 in ambasciata. Dal 1954 Svizzera e Cuba conclusero diversi accordi, tra i quali un accordo commerciale prolungato a più riprese. Dopo la Rivoluzione cubana la Svizzera rappresentò gli interessi di diversi Stati nei confronti di Cuba, dal 1961 anche gli interessi degli Stati Uniti.
  2 Hits www.velona.gr  
„Mit diesem Paradigmenwechsel machten die internationalen Klimaverhandlungen einen grossen Schritt vorwärts", sagte BAFU-Direktor Bruno Oberle, der die Schweizer Position bis zum Abschluss der Konferenz am 11. Dezember vertrat.
Questo trattato non farà più una distinzione tra Paesi industrializzati e Paesi in via di sviluppo, come finora, ma obbligherà tutti i Paesi a ridurre le proprie emissioni in base alle quantità di gas serra emesse e alle proprie possibilità. «Con questo cambio di paradigma le trattative hanno fatto un grande passo avanti», ha dichiarato il direttore dell'UFAM Bruno Oberle, che ha sostenuto la posizione svizzera fino alla conclusione della Conferenza (avvenuta domenica di primo mattino).
  www.fdqc.com  
Die Konkurrenz bei dem Wahlverfahren war sehr groß, da die andere Kandidatur praktisch die 6 großen Firmen vertrat. Die Wahlsieger erhielten 60% der Stimmen - ein klares Indiz dafür, dass die Wähler eine Veränderung im Berufsstand sehen wollen.
El proceso de elección ha sido muy competitivo, ya que la otra candidatura representaba básicamente las 6 grandes empresas. La candidatura ganadora obtuvo el 60% de los votos, una clara indicación de que los votantes quieren ver un cambio en la profesión española.
  18 Hits www.helpline-eda.ch  
Manuel Bessler, der in seiner Funktion als Delegierter des Bundesrats für Humanitäre Hilfe, die Schweiz vertrat, sagte in seiner Ansprache: „Im Rahmen meiner Einsätze in betroffenen Regionen wie beispielsweise dem Horn von Afrika habe ich feststellen können, dass grenzüberschreitende Flucht infolge von Naturkatastrophen ein reales Problem darstellt, das in den letzten Jahren stark an Bedeutung gewonnen hat.“
Alla cerimonia di inaugurazione dell'iniziativa Nansen, che prende il nome dall'esploratore polare e primo Alto Commissario per i rifugiati Fridtjof Nansen e che si è tenuta nel Palazzo delle Nazioni, hanno partecipato numerosi rappresentanti di governi, ONG e dell'Alto Commissariato delle Nazioni Unite per i rifugiati (ACNUR). Nel suo discorso Manuel Bessler, che rappresentava la Svizzera in veste di delegato del Consiglio federale per l'Aiuto umanitario, ha affermato: «Durante le missioni nelle regioni colpite, come ad esempio nel Corno d'Africa, ho constatato che la migrazione transfrontaliera dovuta a catastrofi naturali rappresenta un fenomeno reale che negli ultimi anni è aumentato sensibilmente.»
  4 Hits www.balzan.org  
Seit dem Beginn seiner wissenschaftlichen Laufbahn in den 1970er Jahren vertrat er die Hypothese der Existenz von Hochenergie-Neutrinos aus kosmischen Quellen wie z.B. von Supernovae und anderen Objekten im Weltall.
Francis Halzen è da decenni uno dei massimi scienziati che si occupa dello sviluppo della fisica dei raggi cosmici e delle astroparticelle. Oltre ai lavori sulla fisica pura delle particelle, ha pubblicato molti articoli sulle anomalie dei raggi cosmici e su questioni relative ai quark, come anche sulle relazioni tra la fisica delle particelle e i raggi cosmici, sulle particelle provenienti dalle supernove e sulla produzione di muoni negli sciami di raggi gamma. Sin dall’inizio della sua carriera, negli anni Settanta, ha trattato questioni relative alla possibilità di rilevare i neutrini di alta energia provenienti da sorgenti cosmiche, come supernove e altri corpi.
  www.eney.lviv.ua  
Mit 16 Jahren verlor die Zürcherin beide Unterschenkel. Fünf Jahre später begann sie mit Spitzensport und vertrat die Schweiz bereits 2016 an der Leichtathletik-EM in Grosseto sowie den Paralympics in Rio de Janeiro.
Non sempre le prestazioni eccellenti ottengono l’attenzione che meritano. Per esempio nello sport per i disabili, che viene spesso dimenticato dal publico più ampio. E a torto, come dimostra l'esempio di Abassia Rahmani, campionessa di atletica leggera. A 16 anni, la zurighese perse la parte inferiore di entrambe le gambe. Cinque anni dopo iniziò a praticare lo sport agonistico e rappresentò la Svizzera già nel 2016 al campionato europeo di atletica leggera a Grosseto e alle Paralimpiadi di Rio de Janeiro.
  newsletter.prestashop.com  
Zahlreiche Persönlichkeiten aus der Welt des Internet, darunter Mark Zuckerberg (Gründer von Facebook), Eric Schmidt (Executive Chairman bei Google) und Jeffrey Bezos (CEO von Amazon.com), haben an diesem Forum teilgenommen. Christophe Crémer, Direktor von PrestaShop, war bei diesen Treffen dabei und vertrat würdig den E-Commerce, dessen gute Praktiken und neue Gewohnheiten analysiert wurden.
Esponenti importanti del mondo del web , tra cui Mark Zuckerberg (fondatore di facebook), Eric Schmidt (Executive Chairman presso Google) e Jeffrey Bezos 5CEO (di Amazon.com), hanno partecipato a questo forum. Christophe Crémer, Direttore di PrestaShop, ha assistito a questi incontri e ha rappresentato con orgoglio l’e-commerce le cui pratiche e i nuovi impieghi sono stati analizzati.
  13 Hits www.swissemigration.ch  
Ein Distrikt von Costa Rica trägt den Namen «La Suiza» (die Schweiz). Während des Zweiten Weltkriegs vertrat die Schweiz die costa-ricanischen Interessen in Deutschland, Belgien, Frankreich und der Tschechoslowakei.
Nel 19° secolo il Costa Rica divenne terra d'emigrazione per gli svizzeri e ditte rossocrociate alla ricerca di nuovi mercati di sbocco allacciarono contatti commerciali nel Paese centroamericano. Dal 1890 vari svizzeri, tra cui Henri François Pittier, svolsero un ruolo di primo piano nello sviluppo del sistema educativo costaricano. Un distretto porta addirittura il nome «La Suiza» («La Svizzera»). Durante la Seconda guerra mondiale la Confederazione rappresentò gli interessi della Costa Rica in Germania, Belgio, Francia e Cecoslovacchia.
  9 Hits mianews.ru  
1906 eröffnete die Schweiz eine Vertretung in Tokio. Im Zweiten Weltkrieg vertrat die Schweiz die Interessen zahlreicher Länder in Japan, darunter der USA und Grossbritanniens. Nach einem Unterbruch 1945–52 wurden die diplomatischen Beziehungen 1952 wieder aufgenommen.
Nel 1906 la Svizzera aprì una rappresentanza a Tokyo. Durante la Seconda guerra mondiale la Confederazione rappresentò in Giappone gli interessi di numerosi Paesi, tra cui gli Stati Uniti e la Gran Bretagna. Dopo un’interruzione nel 1945–52, le relazioni diplomatiche furono riavviate nel 1952. Nel 1957 venne riaperta l’ambasciata svizzera.
  4 Hits www.neodatagroup.com  
2008 wurde Prof. Knaebel zum Mitglied des Vorstands der Aesculap AG berufen, 2009 zu dessen Vorsitzenden. Er vertrat die Sparte Aesculap als Mitglied des Vorstands des Familienunternehmens B. Braun Melsungen AG.
In 2007, Knaebel became the Head of the Clinical Science Department at Aesculap. Five months later, he was entrusted with global responsibility for Marketing and Sales. In 2008, Prof. Knaebel was appointed as a member of the Executive Board of Aesculap AG and was its Chairman from 2009 onwards. He represented Aesculap as a member of the Executive Board of the family-owned company B. Braun Melsungen AG.
  oami.europa.eu  
In seiner Stellungnahme vom 15. November 1994 vertrat der wissenschaftliche Ausschuß mit vier Jastimmen gegen drei Neinstimmen die Ansicht, daß der Name ,,Feta" u. a. in Anbetracht der gelieferten Angaben die Voraussetzungen für die Eintragung im Sinne der Grundverordnung und insbesondere ihres Artikels 2 Absatz 3 erfülle.
Nel parere emesso il 15 novembre 1994, il comitato scientifico ha concluso, con quattro voti favorevoli e tre contrari, che tenuto conto, tra l'altro, dei dati forniti, la denominazione "Feta" soddisfaceva i requisiti per la registrazione ai sensi del regolamento base, segnatamente dell'art. 2, n. 3, del medesimo.
  www.eurospapoolnews.com  
Im Jahr 2011 vertrat er seine Auffassungen auf der „Globalen Kommission für Drogenpolitik“, an der ehemalige politische und kulturelle Führer Lateinamerikas teilnahmen, um rationellere Drogengesetze zu erreichen.
Oltre al suo impegno umanitario, Branson si occupa anche di aumentare la consapevolezza globale sulla legalizzazione della cannabis. Nel 2011 ha partecipato alla Global Commission on Drug Policy insieme ad alcuni leader politici e culturali dell'America Latina per cercare di ottenere leggi più razionali sulle droghe.
  16 Hits www.ofcom.admin.ch  
Ausserdem vertrat es die Schweiz an der 35. Versammlung der Vertragsparteien der Internationalen Fernmeldesatellitenorganisation (ITSO) in Uganda. An der Versammlung konnte namentlich das ITSO-Abkommen bis Juli 2021 verlängert werden.
Ha inoltre rappresentato la Svizzera in occasione della 35esima Assemblea delle parti dell'Organizzazione internazionale per le telecomunicazioni via satellite (ITSO) in Uganda. Tra le altre cose, questa riunione è servita soprattutto a prolungare fino a luglio 2021 la durata dell'accordo ITSO.
  16 Hits www.ofcom.ch  
Ausserdem vertrat es die Schweiz an der 35. Versammlung der Vertragsparteien der Internationalen Fernmeldesatellitenorganisation (ITSO) in Uganda. An der Versammlung konnte namentlich das ITSO-Abkommen bis Juli 2021 verlängert werden.
Ha inoltre rappresentato la Svizzera in occasione della 35esima Assemblea delle parti dell'Organizzazione internazionale per le telecomunicazioni via satellite (ITSO) in Uganda. Tra le altre cose, questa riunione è servita soprattutto a prolungare fino a luglio 2021 la durata dell'accordo ITSO.
  19 Hits www.eda.ch  
Bundesrat Didier Burkhalter vertrat die Schweiz am zweiten Gipfel über nukleare Sicherheit in Seoul. Im Hinblick auf die Weltausstellung 2012 in Yeosu nahm er auch an den «Swiss Weeks» teil.
Il consigliere federale Didier Burkhalter ha rappresentato la Svizzera al 2° Vertice sulla sicurezza nucleare a Seoul. Ha anche partecipato alle «Swiss Weeks in Seoul» a qualche settimana dall'inaugurazione dell'Esposizione universale di Yeosu.
  17 Hits www.eda.admin.ch  
Bundesrat Didier Burkhalter vertrat die Schweiz am zweiten Gipfel über nukleare Sicherheit in Seoul. Im Hinblick auf die Weltausstellung 2012 in Yeosu nahm er auch an den «Swiss Weeks» teil.
Il consigliere federale Didier Burkhalter ha rappresentato la Svizzera al 2° Vertice sulla sicurezza nucleare a Seoul. Ha anche partecipato alle «Swiss Weeks in Seoul» a qualche settimana dall'inaugurazione dell'Esposizione universale di Yeosu.
  9 Hits www.swissabroad.ch  
Bundesrat Didier Burkhalter vertrat die Schweiz am zweiten Gipfel über nukleare Sicherheit in Seoul. Im Hinblick auf die Weltausstellung 2012 in Yeosu nahm er auch an den «Swiss Weeks» teil.
Il consigliere federale Didier Burkhalter ha rappresentato la Svizzera al 2° Vertice sulla sicurezza nucleare a Seoul. Ha anche partecipato alle «Swiss Weeks in Seoul» a qualche settimana dall'inaugurazione dell'Esposizione universale di Yeosu.
  eeas.europa.eu  
Catherine Ashton vertrat die EU in der Doha-Runde der Welthandelsgespräche und setzte dabei auf enge bilaterale Handels- und Investitionsbeziehungen.
Catherine Ashton ha infine rappresentato l'UE nel ciclo di Doha di negoziati commerciali mondiali, costruendo solide relazioni bilaterali in materia di commercio e di investimenti.
  2 Hits rio20.ch  
23. Juni 2012 – Am Nachhaltigkeitsgipfel von Rio de Janeiro (Brasilien) erneuerten die UNO-Mitgliedländer mit der Annahme eines Abschlussdokuments das Engagement für die Nachhaltige Entwicklung. Bundesrätin Doris Leuthard vertrat dabei die Schweiz.
23 giugno 2012 – Con l’adozione di un documento finale, i Paesi membri delle Nazioni Unite hanno rinnovato al vertice dello sviluppo sostenibile svoltosi a Rio de Janeiro (Brasile) il loro impegno a favore dello sviluppo sostenibile. La Svizzera era rappresentata dalla Consigliera federale Doris Leuthard. La decisione di Rio consente all’economia verde di essere ...
1 2 3 4 5 6 7 Arrow