virate – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15 Results   7 Domains
  www.ccjushengtai.com  
Se volete immergervi nella Roma più vera e trascorrere una sera divertente, dirigetevi a Trastevere tra ristoranti e locali aperti fino a tardi, oppure virate verso Via Veneto, immergendovi nel nella ‘Dolce Vita’ di un tempo.
Si desea sumergirse en la Roma más auténtica y pasar una velada divertida, visite el barrio de Trastevere, con sus restaurantes y locales abiertos hasta bien entrada la noche, o gire hacia Via Veneto, para revivir la época de la “Dolce Vita”.
  www.manfrotto.com  
Ognuno di questi piloti ha alle spalle centinaia di ore di volo sul L-39 e ti permette di prendere parte alle manovre del programma acrobatico del team "Wjazma Rus". Volo rovescio, virate strette, loops o manovre di combattimento come Immelmann - una forte scarica di adrenalina.
Probablemente usted no es el unico de su grupo de amigos que se interesa en la aviación militar, es por esto que ofrecemos la opción de volar distintos aviones al mismo tiempo para que cada miembro de su grupo experimente las acrobacias que nuestros pilotos son capaces de hacer. Los instructores de ROSTO y de la fuerza aerea le acercarán a usted este espectacular ballet aereo.
  9 Hits www.hsp.be  
Virate ottimizzate
Virajes optimizados
  veyvota.yaeshora.info  
Mantiene la potenza durante le virate
Diseñada especialmente para maniobras especiales desenganchado
  www.prosys.fr  
[...] Qua e là, si intende, e magari era inevitabile, questa voglia di aggiungere nuovi dati, nuovi cachinni all'orazione, porta il discorso un po' troppo sopra le righe: anche se il regista, con furbe e intelligenti virate di tipo surrealistico riesce a far passare attraverso la cruna d'ago anche alcuni troppo vistosi cammelli.
La intención polémica es, sin ninguna duda, la sustancia intrínseca del episodio de Fellini [...]. Fellini defiende ahora su Dolce vita con una clara y continua referencia a ella. La defiende a su manera, es decir, atacando con fuerza la posición contraria. [...] La suya resulta ser una arenga despiadada, malvada y sin rodeos. [...] Por aquí y por allí (y, quizás, era inevitable), estas ganas de añadir nuevos datos, nuevas risotadas a la oración exagera el tono del discurso. Sin embargo, el director, con maniobras acertadas e inteligentes de tipo surrealista, deja pasar a través del ojo de la aguja camellos demasiado llamativos.
  www.motogp.com  
Nelle ultime virate il francese guadagnò un leggero vantaggio, grazie al duello che vedeva confrontarsi Elías e Poggiali, e riuscii a conservarlo negli ultimi metri per tagliare il traguardo nella prima posizione.
Los tres pilotos Aprilia se distanciaron del pelotón desde las primeras vueltas e iniciaron una batalla que se prolongó hasta el final y que hizo vibrar a los casi 45.000 espectadores que se dieron cita en el trazado checo. En las escaramuzas entre los tres pilotos hubo de todo: Adelantamientos espectaculares, maniobras que rozaron la caída y trayectorias diferenciadas entre ellos, lo que propició numerosos cambios de posiciones a lo largo de las 20 vueltas del GP. Todo se decidió en la última vuelta, a la que llegaron los tres pilotos en un puño. En las últimas curvas, el francés consiguió una ligera ventaja, beneficiado por el feroz mano a mano que mantuvieron Elías y Poggiali, y pudo mantenerla en los últimos metros para cruzar la meta como ganador por segunda vez en la temporada. Elías entró en segunda posición y el entonces líder del Campeonato completó el podio.