blij – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 216 Results  www.sitesakamoto.com
  De reismagazine met ver...  
Eieren, heel erg bedankt! De sr. Montes'll blij dat je beroemd expressie gemaakt: tiki tika. Een herinnering voor hem te, waar je ook bent.
Eier, SCHÖNEN DANK! Der SR. Montes gerne berühmt geworden Ausdruck haben: Wenn tiki. Eine Erinnerung auch für ihn, wo immer du bist.
Uova, grazie mille! La sr. Montes sarà felice di averlo fatto famosa espressione: stizia credono. Un ricordo anche per lui, ovunque ci si trovi.
Ovos, Muito obrigado! O sr. Montes será feliz ter-se tornado famosa expressão: Tice acreditar. A memória para ele também, onde quer que esteja.
卵, どうもありがとうございました! SR. モンテスの有名な表現になっているさせていただきます: 時ティキ. あまりにも彼のためにメモリ, どこにいようと.
Ous, moltes gràcies! El sr. Muntanyes estarà content d'haver fet famosa la seva expressió: tiki tika. Un record per a ell també, allà on estigui.
Jaja, puno hvala! Sr. Montes'll biti drago što ste napravili poznati izraz: tiki tika. Memorija za njega, gdje god se nalazili.
Яйца, Большое спасибо! Ср. Montes'll рады, что Вы сделали известным выражением: tiki tika. Памяти для него слишком, где вы находитесь.
Arrautzak, thank you very much! Sr The. Pozik izango Montes'll adierazpen ospetsua egin duzu: tiki tika. A zion memoria gehiegi, zauden tokian zaudela.
Ovos, Moitas grazas! O sr. Montes estará contento de haber hecho famosa su expresión: tiki tika. Un recuerdo para él también, allá donde esté.
  De reismagazine met ver...  
De, gewoon, zijn blij om hier te wonen.
The, simply, are happy to live here.
La, tout simplement, sont heureux de vivre ici.
Das, SCHLECHTWEG, sind glücklich, hier zu leben.
Oppure,, semplicemente, sono felici di vivere qui.
O, simplesmente, estão felizes de viver aqui.
ザ, 単に, ここに住んでて満足している.
La, simplement, estan feliços de viure aquí.
O, jednostavno, su sretni da žive ovdje.
O, просто, счастливы, что живем здесь.
The, besterik gabe, pozik daude hemen bizitzeko.
O, simplemente, están felices de vivir aquí.
  Het reismagazine met ve...  
Dank je wel voor het volgen van! Ik blij om transportarte naar interessante plaatsen als Seoul.
Thank you for following! I glad to get transportarte to interesting places like Seoul.
Merci d'avoir suivi! Je heureux de recevoir transportarte dans des endroits intéressants comme Séoul.
Vielen Dank für folgende! Ich froh, transportarte zu interessanten Orten wie Seoul erhalten.
Grazie per aver seguito! Sono contento che si ottiene il trasporto di luoghi interessanti come Seoul.
Obrigado por seguir! Me alegra que consiga transportarte a lugares interessantes como Seul.
続いていただき、ありがとうございます! ソウルのような興味深い場所にtransportarteを得ることが私は嬉しい.
Gràcies a tu per seguir-nos! M'alegra que aconsegueixi transportar-te a llocs interessants com Seül.
Hvala vam za slijedeći! I drago doći transportarte na zanimljivim mjestima kao što Seulu.
Спасибо за следующие! Я рад получить transportarte по интересным местам, как Сеул.
Eskerrik asko jarraituz! Me alegra que consiga transportarte a lugares interesantes como Seúl.
Grazas por seguir! Me alegra que consiga transportarte a lugares interesantes como Seúl.
  De reismagazine met ver...  
De zwerfhonden lijken te lachen om het overlijden van komische afleveringen. O, gewoon, zijn blij om hier te wonen
Les chiens errants semblent se moquer de l'adoption d'épisodes comiques. O, tout simplement, sont heureux de vivre ici
Die streunenden Hunde scheinen bei der Verabschiedung des Comic Episoden lachen. O, SCHLECHTWEG, sind glücklich, hier zu leben
I cani randagi sembrano ridere il passaggio di episodi comici. O, semplicemente, sono felici di vivere qui
Os cães vadios parecem rir da passagem de episódios cômicos. O, simplesmente, estão felizes de viver aqui
Els gossets de carrer semblen riure del transcórrer dels episodis còmics. O, simplement, estan feliços de viure aquí
U pasa lutalica čini se smijati na donošenje strip epizoda. O, jednostavno, su sretni da žive ovdje
Бродячие собаки, кажется, смеяться в связи с кончиной комических эпизодов. O, просто, счастливы, что живем здесь
Stray txakurrak dirudi pasarte komiki poderioz barre. O, besterik gabe, pozik daude hemen bizitzeko
Os cans vagos parecen rir do paso de episodios cómicos. O, simplemente, están felices de vivir aquí
  Het reismagazine met ve...  
Ik ben blij dat mijn vriendin heb ik dit product aanbevolen. Dit vrij goed. Geen verkeerde! je goed te houden!
I am glad that my girlfriend has recommended this page. It's pretty good. Not wrong! you keep well!
Je suis heureux que ma copine J'ai recommandé ce produit. Cette relativement bonne. Pas d'erreur se! vous gardez bien!
Me alegra que mi novia me haya recomendado esta pagina. Esta bastante buena. No se equivoco! que sigas bien!
Sono contento che la mia ragazza mi ha consigliato questa pagina. E 'abbastanza buona. Nessun errore! lo tieni!
Estou feliz que minha namorada recomendou esta página. É muito bom. No se equivoco! você manter-se bem!
私は彼女がこのページをお勧めしたことをうれしく思います. それはかなり良いことだ. 間違っていない! あなたはよく保つ!
M'alegra que la meva xicota m'hagi recomanat aquesta pàgina. Aquesta bastant bona. No es va equivocar! que segueixis bé!
Drago mi je da moja djevojka je preporučio ovu stranicu. To je prilično dobro. Nije krivo! držati dobro!
Me alegra que mi novia me haya recomendado esta pagina. Esta bastante buena. No se equivoco! que sigas bien!
Me alegra que mi novia me haya recomendado esta pagina. Esta bastante buena. No se equivoco! que sigas bien!
Estou feliz por miña moza eu teño recomendado este producto. Esta bastante bo. No se equivoco! manter-se ben!
  De reis-magazine met ve...  
Hoe mooi is de provincie Segovia en heeft blauwe hemel. Beveel dit artikel om mijn moeder, die is Segoviana, Mitad Mitad Guijar Turegano, dat is zeker blij met de rode aarde.
How beautiful is the province of Segovia and blue sky is. Send this article to my mother who is Segovia, Guijar half half Turegano, that is sure to be thrilled with its red earth.
Qu'elle est belle la province de Ségovie et a ciel bleu. Commander cet article à ma mère qui est segoviana, mitad mitad Guijar Turegano, que vous est ravie avec sa terre rouge.
Wie schön ist die Provinz Segovia und blauem Himmel wird. Schicken Sie diesen Artikel meine Mutter, die ist Segovia, Mitad Guijar Mitad Turegano, das ist sicher, mit seiner roten Erde begeistert sein.
Quanto è bella la provincia di Segovia e blu cielo è. Invia questo articolo a mia madre che è Segovia, mitad Guijar mitad Turegano, che è sicuro di essere felice con la sua terra rossa.
Como é bela a província de Segóvia e céu azul. Envie este artigo para minha mãe que é Segovia, mitad mitad Guijar Turégano, que é certo para ser feliz com sua terra vermelha.
セゴビアと青空の地域はどのように美しいです. セゴビアは私の母にこの記事を送信する, mitad Guijar mitad Turegano, それは、その赤い大地でワクワクするようにしてくださいです。.
Que bonica és tota la província de Segòvia i que cel blau té. Comandament aquest article a la meva mare que és segoviana, Meitat Meitat Guijar Turegano, que segur que s'emociona amb el vermell de la seva Terra.
Kako je lijepa pokrajina Segovia i ima plavo nebo. Naredi ovaj članak sa svojom majkom koja je segoviana, mitad mitad Guijar Turegano, da li je oduševljen svojom crvenom zemljom.
Как прекрасен провинции Сеговия и голубое небо. Отправить эту статью, чтобы моя мать, Сеговия, mitad Guijar mitad Turegano, что, несомненно, будет в восторге от ее красной земли.
Nola eder Segovia eta zeru urdina probintzia da. Bidali artikulu hau nire ama da Segovia, mitad Guijar mitad Turegano, bere lur gorria thrilled behar da ziur.
Como é fermosa a provincia de Segovia e ceo azul. Enviar este artigo a miña nai que é Segovia, mitad mitad Guijar Turégano, que é certo para ser feliz coa súa terra vermella.
  Het reismagazine met ve...  
Uvillanueva, Ik ben blij dat je leuk vond. De dame moet een bron van inspiratie voor deze tijd van donkere ijdelheid te zijn.
Uvillanueva, Je suis content que vous avez aimé. La Dame devrait être une source d'inspiration pour ces moments de vanité sombre.
Uvillanueva, Ich bin froh, es hat euch gefallen. Lady sollte eine Quelle der Inspiration für diesen dunklen Zeiten der Eitelkeit sein.
Uvillanueva, me alegro que te gustara. La Dama debe ser fuente de inspiración para estos tiempos de oscura vanidad.
Uvillanueva, Sono contento che ti è piaciuto. La signora dovrebbe essere una fonte di ispirazione per questi tempi di vanità buio.
Uvillanueva, me alegro que se gostara. A Senhora deve ser uma fonte de inspiração para estes tempos de vaidade escuro.
Uvillanueva, 私はあなたがそれを言ってくれてうれしい. 女性は虚栄心のこれらの暗黒の時代のためのインスピレーションの源でなければなりません.
Uvillanueva, M'alegro que t'hagi agradat. La Dama ha de ser font d'inspiració per a aquests temps de fosca vanitat.
Uvillanueva, Drago mi je da vam se svidjelo. Gospa bi trebao biti izvor inspiracije za ovih mračnih vremena taštine.
Uvillanueva, Я рад, что вам понравилось. Леди должна быть источником вдохновения для этих времен темного тщеславия.
Uvillanueva, Pozik gustuko duela adierazi dut. Lady inspirazio iturri izan behar du, ilun Vanity garai hauetan.
Uvillanueva, me alegro que te gustara. A Señora debe ser unha fonte de inspiración para estes tempos de vaidade escuro.
  De Revista de viajes co...  
Hoe bent u despe? Ik denk dat goed en ik ben blij. Kisses
How are you despe? I guess well and I'm glad. Besos
Comment faites-vous Despe? Je suppose que bien et je suis heureux. Besos
¿Cómo te va auszieht? Supongo dass bien y freuen. Besos
Come stai facendo Despe? Credo che bene e sono contento. Besos
Como você está fazendo Despe? Acho bem e estou feliz. Besos
¿Cómo te va despe? supongo que bien y me alegro. キス
Com et va acomiadar? suposo que bé i me n'alegro. Petons
Kako ste despe? Valjda dobro i drago mi je. Besos
Как вы делаете Despe? Я думаю, хорошо, и я рад,. Поцелуи
Nola egiten Despe duzu? Ondo asmatzen dut eta Pozik nago. Musu
Como está se ispe? Creo ben e estou feliz. Besos
  Het reismagazine met Am...  
Ik ben blij dat Javier Reverte gelezen! Ik hield ook van zijn boek Arctische gebied en het interview dat ik las op het internet
I'm glad to read Javier Reverte! I also loved his book Arctic and the interview I read on the web
Je suis heureux de lire Javier Reverte! J'ai aussi beaucoup aimé son livre et de l'Arctique de l'entrevue que j'ai lu sur le web
Ich bin froh, Javier Reverte gelesen! Me too Ich liebte sein Buch Arktis und das Interview las ich auf dem Netz
Sono contento di leggere Javier Reverte! Anch'io ho amato il suo libro Artico e l'intervista che ho letto sul web
Fico feliz em ler Javier Reverte! Eu também adorava o seu livro do Ártico e da entrevista que li na web
que gust llegir-li Javier Reverte! Al meu també m'ha encantat el seu llibre de l'Àrtic i l'entrevista que llei al web
Drago mi je čitati Javier Reverte! Također sam volio svoju knjigu Arktik i razgovor sam pročitao na webu
которые читаются как Хавьер Реверте! Я тоже я любил его книги Арктике и интервью я прочитал в Интернете
Javier Reverte duten bezala irakurri! Nik ere bere liburu Arctic eta elkarrizketa irakurri web orrian dut maite dut
  Het reismagazine met Am...  
Ik ben blij dat Javier Reverte gelezen! Ik hield ook van zijn boek Arctische gebied en het interview dat ik las op het internet
Je suis heureux de lire Javier Reverte! J'ai aussi beaucoup aimé son livre et de l'Arctique de l'entrevue que j'ai lu sur le web
Ich bin froh, Javier Reverte gelesen! Me too Ich liebte sein Buch Arktis und das Interview las ich auf dem Netz
Sono contento di leggere Javier Reverte! Anch'io ho amato il suo libro Artico e l'intervista che ho letto sul web
Fico feliz em ler Javier Reverte! Eu também adorava o seu livro do Ártico e da entrevista que li na web
que gust llegir-li Javier Reverte! Al meu també m'ha encantat el seu llibre de l'Àrtic i l'entrevista que llei al web
Drago mi je čitati Javier Reverte! Također sam volio svoju knjigu Arktik i razgovor sam pročitao na webu
которые читаются как Хавьер Реверте! Я тоже я любил его книги Арктике и интервью я прочитал в Интернете
Javier Reverte duten bezala irakurri! Nik ere bere liburu Arctic eta elkarrizketa irakurri web orrian dut maite dut
Fico feliz de ler Javier Reverte! Eu tamén adoraba o seu libro do Ártico e da entrevista que lin na web
  Het reismagazine met ve...  
Dat goede Juancho, TELL zo blij en in persoon al deze avonturen en ervaringen een knuffel en blijft genieten
C'est une bonne Juancho, Je suis tellement content DITES et en personne toutes ces aventures et d'expériences et jouit encore d'un câlin
Das gute Juancho, TELL so froh, und in Person all diese Erlebnisse und Erfahrungen eine Umarmung und weiterhin genießen
Que buena Juancho, asi da gusto ya contaras en persona todas esas aventuras y vivencias un abrazo y sigue disfrutando
Quella buona Juancho, RACCONTARE così felice e di persona tutte queste avventure e le esperienze di un abbraccio e continua a godere di
Que bom Juancho, DIGA tão feliz e pessoalmente todas essas aventuras e experiências e continua a desfrutar de um abraço
Que bona Juancho, així dóna gust ja contessis en persona totes aquestes aventures i vivències una abraçada i segueix gaudint
Taj dobar Juancho, RECI tako drago i osobno sve ove avanture i iskustva zagrliti i dalje uživati
Это хорошая Juancho, Скажем так рад и в человеке все эти приключения и переживания объятие и продолжает пользоваться
Ona Juancho Hori, Beraz, pozik TELL eta pertsona abenturak eta esperientziak horiek guztiak, eta oraindik ere, besarkada bat gozatzen
  Het reismagazine met ve...  
Dankzij Amaya! Ik ben blij dat je wilt!
Thanks Amaya! I'm glad you like!
Merci Amaya! Je suis content que vous aimez!
Dank Amaya! Ich bin froh, dass Ihnen!
Grazie Amaya! Sono contento che ti piace!
Graças Amaya! Fico feliz que você gosta!
感謝アマヤ! あなたが好きな私は嬉しいです!
Gràcies Amaya! m'alegro que t'agradi!
Zahvaljujući Amaya! Drago mi je da vam se sviđa!
Благодаря Amaya! Я рад, что вам нравится!
Thanks Amaya! Pozik nago zuk nahi duzun!
  De reismagazine met ver...  
De zwerfhonden lijken te lachen om het overlijden van komische afleveringen. O, gewoon, zijn blij om hier te wonen
The stray dogs seem to laugh at the passing of comic episodes. O, simply, are happy to live here
Les chiens errants semblent se moquer de l'adoption d'épisodes comiques. O, tout simplement, sont heureux de vivre ici
Die streunenden Hunde scheinen bei der Verabschiedung des Comic Episoden lachen. O, SCHLECHTWEG, sind glücklich, hier zu leben
I cani randagi sembrano ridere il passaggio di episodi comici. O, semplicemente, sono felici di vivere qui
Os cães vadios parecem rir da passagem de episódios cômicos. O, simplesmente, estão felizes de viver aqui
Els gossets de carrer semblen riure del transcórrer dels episodis còmics. O, simplement, estan feliços de viure aquí
U pasa lutalica čini se smijati na donošenje strip epizoda. O, jednostavno, su sretni da žive ovdje
Бродячие собаки, кажется, смеяться в связи с кончиной комических эпизодов. O, просто, счастливы, что живем здесь
Stray txakurrak dirudi pasarte komiki poderioz barre. O, besterik gabe, pozik daude hemen bizitzeko
Os cans vagos parecen rir do paso de episodios cómicos. O, simplemente, están felices de vivir aquí
  De reis-magazine met ve...  
Hi Mere. Ik ben blij dat je graag die route. Dit is nog mooier. Maak het en eet op het terrein die vertellen over de boerderij (reserve). je zult het geweldig. Kisses
Hola Mere. I'm glad you liked that route. This is even more beautiful. Make it and eat on the site that tell of the Farm (reserve). you'll love. Besos
Salut Mere. Je suis content que vous avez aimé cet itinéraire. Cela est encore plus belle. Le faire et manger sur place que dire de la Ferme (réserve). vous allez adorer. Besos
Hola Mere. Ich bin froh, euch gefallen diese Route. Das ist noch schöner. Machen Sie es sich und essen Sie auf der Website, die von der Farm erzählen (AUSGEDINGE). Sie lieben. Besos
Hi Mere. Sono contento che ti è piaciuto quel percorso. Questo è ancora più bella. Fatelo e mangiare sul sito che raccontano della Fattoria (riserva). amerete. Besos
Hola Mere. Me alegro de que gostara essa rota. Isto é ainda mais bonita. Torná-lo e comer no local que dizer da Fazenda (reserva). você vai adorar. Besos
単なるはいはい. あなたはそのルートを言って私は嬉しいです. これは、さらに美しいです。. それを作る、ファームの言うサイトに食べる (リザーブ). あなたが好きになる. キス
Hola Mere. M'alegro que us agradés aquesta ruta. Aquesta és encara més bonica. Fes-la i menja en el lloc que dic de la Granja (reserva). t'encantarà. Petons
Hola Mere. Drago mi je da vam se svidio taj put. To je još ljepše. Učinite to i jesti na mjestu koje govore o farmi (rezerva). ćete ljubav. Besos
Привет Mere. Я рад, что вам понравилось, что маршрут. Это еще более красивой. Сделайте это и есть на сайте, которые рассказывают о Farm (резерв). Вы будете любить. Поцелуи
Hi Mere. Pozik nago ibilbide gustuko duzu. Hau da, are ederragoa. Egin ezazu eta on jan que of dira La Granja gunea (erreserba). maite egingo duzu. Musu
Ola Mere. Fico feliz que lle gusta ruta. Isto é aínda máis fermosa. Facelo e comer no lugar que dicir da Facenda (reserva). vai adorar. Besos
  Het reismagazine met ve...  
We zijn erg blij Caesar. Veel succes en vertel ons om te draaien als u aan boord! Abzs
We are delighted Caesar. Good luck and tell us around if you embark! Abzs
Nous sommes ravis de César. Bonne chance et nous dire si vous vous embarquez dans! Abzs
Wir freuen uns, Caesar. Viel Glück und sagen Sie uns, sich umzudrehen, wenn Sie beginnen! Abzs
Siamo lieti di Cesare. Buona fortuna e dire intorno a noi, se ci si imbarca! Abzs
Estamos muito satisfeitos César. Boa sorte e conte-nos ao redor se você embarcar! Abzs
私たちはシーザーを喜んでいる. 幸運とあなたが始める場合、私達の周りに言う! Abzs
Ens alegrem molt César. Molta sort i explica a la tornada si t'embarques! Abzs
Oduševljeni smo Cezar. Sretno i govore nam da se okrene, ako se krene! Abzs
Мы рады, Цезарь. Удачи вам и рассказать всем, если вы начнете! Abzs
Gaude pozik Caesar. Zorte on eta kontatu inguruan ekitean baduzu! Abzs
Estamos moi satisfeitos César. Boa sorte e cóntanos a virar se embarcar! Abzs
  De reismagazine met ver...  
De, gewoon, zijn blij om hier te wonen.
La, tout simplement, sont heureux de vivre ici.
Das, SCHLECHTWEG, sind glücklich, hier zu leben.
Oppure,, semplicemente, sono felici di vivere qui.
O, simplesmente, estão felizes de viver aqui.
ザ, 単に, ここに住んでて満足している.
La, simplement, estan feliços de viure aquí.
O, jednostavno, su sretni da žive ovdje.
O, просто, счастливы, что живем здесь.
The, besterik gabe, pozik daude hemen bizitzeko.
O, simplemente, están felices de vivir aquí.
  De reismagazine met ver...  
Eieren, heel erg bedankt! De sr. Montes'll blij dat je beroemd expressie gemaakt: tiki tika. Een herinnering voor hem te, waar je ook bent.
Œufs, merci beaucoup! Le sr. Montes estará contento de haber hecho famosa su expresión: tiki tika. Un recuerdo para él también, allá donde esté.
Eier, SCHÖNEN DANK! Der SR. Montes gerne berühmt geworden Ausdruck haben: Wenn tiki. Eine Erinnerung auch für ihn, wo immer du bist.
Uova, grazie mille! La sr. Montes sarà felice di averlo fatto famosa espressione: stizia credono. Un ricordo anche per lui, ovunque ci si trovi.
Ovos, Muito obrigado! O sr. Montes será feliz ter-se tornado famosa expressão: Tice acreditar. A memória para ele também, onde quer que esteja.
卵, どうもありがとうございました! SR. モンテスの有名な表現になっているさせていただきます: 時ティキ. あまりにも彼のためにメモリ, どこにいようと.
Ous, moltes gràcies! El sr. Muntanyes estarà content d'haver fet famosa la seva expressió: tiki tika. Un record per a ell també, allà on estigui.
Jaja, puno hvala! Sr. Montes'll biti drago što ste napravili poznati izraz: tiki tika. Memorija za njega, gdje god se nalazili.
Яйца, Большое спасибо! Ср. Montes'll рады, что Вы сделали известным выражением: tiki tika. Памяти для него слишком, где вы находитесь.
Arrautzak, thank you very much! Sr The. Pozik izango Montes'll adierazpen ospetsua egin duzu: tiki tika. A zion memoria gehiegi, zauden tokian zaudela.
Ovos, Moitas grazas! O sr. Montes estará contento de haber hecho famosa su expresión: tiki tika. Un recuerdo para él también, allá donde esté.
  Het reismagazine met ve...  
Toen ik vroeg of hij blij was weer gelachen, lang schoon. Toen zei hij "ja".
When I asked if he was happy laughed again, long clean. Then he said "yes".
Quand j'ai demandé s'il était heureux rit encore, nettoyer à long. Puis il a dit "oui".
Als ich, ob er glücklich war, fragte lachte wieder, lange reinigen. Dann sagte er: "Ja".
Quando ho chiesto se era felice rise di nuovo, lungo pulire. Poi ha detto "sì".
Quando eu perguntei se ele estava feliz riu novamente, longo limpar. Então ele disse "sim".
彼は再び幸せに笑っていた場合、私が尋ねられたとき, 長いきれい. それから彼は "はい"と言った.
Cuando le pregunté si era feliz soltó otra carcajada, larga y limpia. Luego dijo “sí”.
Когда я спросил, что он был счастлив снова рассмеялась, длинный чистый. Потом он сказал "да".
Cuando le pregunté si era feliz soltó otra carcajada, larga y limpia. Luego dijo “sí”.
Cando eu preguntei se estaba feliz riu de novo, longo borrar. Entón el dixo "si".
  Het reismagazine met ve...  
Zeker, (hier is de reactie bogen Atocha wisselaar)… Eigenlijk ik wilde en wat ik hier lees is dat je thuis komt om je te vertellen hoe blij ik ben geweest. Dat zal het beste nieuws.
Certainement, (voici le commentaire arcs Atocha échangeur)… En fait, je voulais et ce que j'ai lu ici, c'est que vous rentrez chez vous pour vous dire combien j'ai été heureux. Ce sera la meilleure des nouvelles.
Sicherlich, (hier ist der Kommentar Bögen Atocha Wärmetauscher)… Eigentlich wollte ich, und was ich hier gelesen habe ist, dass Sie nach Hause kommen, um Ihnen zu sagen, wie glücklich ich war. Das wird die beste Nachricht sein.
Certamente, (aquí va el comentario moñas de intercambiador de Atocha)… En realidad yo lo que tengo ya ganas de leer aquí es que vuelves a casa a contarnos lo feliz que has sido. Esa va a ser la mejor noticia.
Certamente, (aqui está o comentário arcos Atocha trocador)… Na verdade, eu queria eo que eu tenho lido aqui é que você chega em casa para lhe dizer quão feliz eu tenho sido. Essa será a melhor notícia.
確かに, (ここにコメントの弓アトーチャ交換です)… 実は私が欲しかったと私はここで読んだことがあると、あなたは私がしてきたどのように幸せを伝えるために帰ってくるということです. それは最高のニュースになります.
Per cert, (aquí va el comentari moñas d'intercanviador d'Atocha)… En realitat jo el que tinc ja ganes de llegir aquí és que tornes a casa a explicar-nos el feliç que has estat. Aquesta serà la millor notícia.
Sigurno, (evo komentar Pres Atocha izmjenjivač)… Zapravo sam htio i ono što sam pročitao ovdje je da ste došli kući vam reći koliko sam sretan što sam bio. To će biti najbolja vijest.
Конечно, (aquí va el comentario moñas de intercambiador de Atocha)… En realidad yo lo que tengo ya ganas de leer aquí es que vuelves a casa a contarnos lo feliz que has sido. Esa va a ser la mejor noticia.
Zalantzarik, (hemen iruzkina arku Atocha trukagailua da)… Benetan nahi nuen eta zer irakurri dut hemen etorriko da zuk etxean esango dizu nola zoriontsu izan dut. Hori albiste onena izango da.
Certamente, (aquí está o comentario arcos Atocha trocador)… En realidade, eu quería eo que eu teño lido aquí é que chega na casa para lle dicir quão feliz eu teño sido. Esa será a mellor noticia.
  De reis-magazine met ve...  
Thanks Juan Antonio!!!! Toegegeven, het was een heel bijzondere reis en ik ben blij dat je het leuk vond en je hebt verbonden met die gevoelens en emoties die ik heb geprobeerd vast te leggen. Ik ben gevleid en het Hart
Thanks Juan Antonio!!!! True, it was a very special trip and I'm glad you liked it and you've connected to those feelings and emotions that I have tried to capture. I'm flattered and it Heart
Merci Juan Antonio!!!! Certes, ce fut un voyage très spécial et je suis heureux que vous ayez aimé et que vous avez connecté à ces sentiments et les émotions que j'ai essayé de capturer. Je suis flatté et le cœur
Dank Juan Antonio!!!! Zwar war es eine ganz besondere Reise, und ich bin froh, dass es dir gefallen hat und Sie haben auf diese Gefühle und Emotionen verbunden, dass ich versucht habe zu erfassen. Ich bin geschmeichelt und Herz
Grazie Juan Antonio!!!! È vero, è stato un viaggio molto speciale e sono contento che ti sia piaciuto e hai collegato a quei sentimenti ed emozioni che ho cercato di catturare. Sono lusingato e Cuore
Graças Juan Antonio!!!! É verdade, foi uma viagem muito especial e estou feliz que você gostou e você conectado a esses sentimentos e emoções que eu tentei capturar. Me halaga de coração que seja assim
Gràcies Juan Antonio!!!! és cert que va ser un viatge molt especial i m'alegra que t'hagi agradat i que hagis connectat amb aquests sentiments i emocions que he intentat plasmar. M'afalaga de cor que sigui així
Zahvaljujući Juan Antonio!!!! Istina, to je bio vrlo poseban izlet i drago mi je da ti se sviđa i da ste spojeni na one osjećaje i emocije koje sam pokušao uhvatiti. Ja sam polaskan i srca
Благодаря Хуан Антонио!!!! Правда, это было очень особенная поездка, и я рад, что вам понравилось, и вы связаны с теми чувствами и эмоциями, которые я попытался захватить. Я польщен и сердца
Eskerrik asko Juan Antonio!!!! Egia esan, bidaia oso berezia izan da, eta pozik nago gustuko duela adierazi duzu, eta sentimendu eta emozioak horiek duzun konektatutako saiatu harrapatzeko duten I. Flattered naiz eta Bihotz
Grazas Juan Antonio!!!! É verdade, foi unha viaxe moi especial e estou feliz que lle gusta e conectado a eses sentimentos e emocións que eu tente capturar. Estou lisonjeado e Corazón
  Het reismagazine met ve...  
Benadruk alles wat je zegt, Na Ali, dat is inderdaad de geest van wat ik probeerde te vangen in deze post. Ik ben blij dat je zag weerspiegeld je reiservaringen. Dat is de geest van VAP..
Tout ce que vous dites de stress, Alisetter, c'est bien l'esprit de ce que j'ai essayé de saisir dans ce message. Je suis content que vous avez vu reflété vos expériences de voyage. C'est l'esprit de la PVA..
Alles, was Sie sagen Stress, Alisetter, das ist in der Tat der Geist von dem, was ich versuchte zu erfassen in diesem Beitrag. Ich bin froh, dass Sie sah Ihr Reise-Erfahrungen reflektiert. Das ist der Geist der VaP..
Subrayo todo lo que dices, Alisetter, ése es efectivamente el espíritu de lo que he intentado plasmar en este post. Me alegra que hayas visto reflejadas tus experiencias viajeras. Ese es el espiritu de VaP.
Tutto quello che dici stress, Alisetter, ése es efectivamente el espíritu de lo que he intentado plasmar en este post. Me alegra que hayas visto reflejadas tus experiencias viajeras. Ese es el espiritu de VaP.
Tudo que você diz estresse, Alisetter, que é realmente o espírito do que tentei mostrar neste post. Fico feliz de suas experiências tenham sido reflectidos viajar. Esse é o espírito de VOD.
あなたが言うすべてを強調する, アリの後に, それは確かに私がこの記事で捕獲しようとした何かの精神です. あなたの旅行体験を反映したものを見た私はうれしい. それがVAP発生精神だ。.
Subratllo tot el que dius, Alisetter, aquest és efectivament l'esperit del que he intentat plasmar en aquest post. M'alegra que hagis vist reflectides les teves experiències viatgeres. Aquest és l'esperit de VAP.
Sve što vam kažu stres, Alisetter, da je doista duh ono što sam pokušao uhvatiti u ovom postu. Drago mi je da ste to vidjeli odražava vaše putne doživljaje. To je duh pneumonije..
Подчеркните, что вы говорите, После того, как Али, это действительно дух того, что я пытался захватить в этой должности. Я рад, что вы видели отражение своим опытом путешествия. Это дух ВАП..
Nabarmendu esaten duzun guztia, Ali ondoren, espiritua da, hain zuzen ere, ahalegindu naiz post honetan harrapatu. Pozik dira zure esperientziak islatzen bidaiatzen naiz. Hori VaP espiritua da..
Todo o que di estrés, Alisetter, que é de feito o espírito do que intento capturar neste post. Fico feliz que viu reflectido súas experiencias de viaxe. Ese é o espírito da Pav..
  De reis-magazine met ve...  
Al snel kwamen we langs een andere auto komt in de tegenovergestelde. Ondanks de ingewikkelde over te komen op een weg zo smal, plint een afgrond, Ik was blij om te zien dat iemand tegenkwam. Het betekende dat de weg begaanbaar was op de Chileense kant.
Soon we met another car coming the other way. Despite how hard to come across a road so narrow, along a cliff, I was glad to see someone come across. Meant the road was passable on the Chilean side.
Bientôt, nous avons rencontré une autre voiture venant en sens inverse. Malgré la difficulté à venir à travers une route si étroite, long d'une falaise, J'ai été heureux de voir quelqu'un venir à travers. Meant la route était praticable sur le côté chilien.
Nach einer Weile trafen wir ein anderes Auto kommt in die entgegengesetzte. Trotz der komplizierten Kreuz unseren Weg so schmal, ein, Sockelleisten einen Abgrund, Ich war froh zu sehen, jemand kommt von der anderen Seite. Es bedeutete, dass die Straße passierbar war auf der chilenischen Seite.
Dopo un po 'abbiamo incontrato un'altra auto provenienti in senso opposto. Nonostante la croce complicato il nostro percorso così stretto un, costeggiando un precipizio, Ero felice di vedere qualcuno che viene dall'altra parte. Significava che la strada era passabile sul lato cileno.
Al rato nos cruzamos con otro auto que venía en sentido contrario. A pesar de lo complicado de cruzarnos en un camino tan angosto, bordeando un precipicio, me alegró ver que alguien viniera del otro lado. Significaba que el camino estaba transitable del lado chileno.
Al rato nos cruzamos con otro auto que venía en sentido contrario. A pesar de lo complicado de cruzarnos en un camino tan angosto, bordeando un precipicio, me alegró ver que alguien viniera del otro lado. Significaba que el camino estaba transitable del lado chileno.
A l'estona ens vam creuar amb un altre acte que venia en sentit contrari. Malgrat el complicat de creuar-nos en un camí tan estret, vorejant un precipici, em va alegrar veure que algú vingués de l'altre costat. Significava que el camí estava transitable del costat xilè.
Ubrzo smo se susreli drugi automobil dolazi na drugi način. Unatoč tome teško naići na tako uskom cestom, uz liticu, Bilo mi je drago vidjeti nekoga naići. Namijenjene su cesta je prohodna na čileanskoj strani.
Через некоторое время мы встретились еще один автомобиль, грядущего на противоположном. Несмотря на сложную крест наш путь, чтобы сузить, плинтуса пропасти, Я был рад видеть, что кто-то идет с другой стороны. Это означало, что дорога была проходима на чилийской стороне.
Handik gutxira autoa beste gainditu dugu datozen kontrakoa. Konplikatuak topatuko modu bat, beraz, estu arren, amildegi bat skirting, Pozik izan dut norbait etorri zehar ikusteko. Errepide egokia izan zela esan nahi du, Txileko aldean.
Logo atopamos outro coche está do outro lado. A pesar de quão difícil se atopou con unha estrada tan estreita, ao longo dun penedo, Quedei contento de ver alguén se atopou con. Significaba a estrada estaba transitável no lado chileno.
  De Revista de viajes co...  
Verificatie hijo van de salsa Bolognesa, Mowgli en Baloo vertellen me dat luipaarden sluimerende naast blunders; er op en scheuren hun prooi. Richt je perverse blik omhoog en nog steeds wijn sisfrutando. En vind het hart en de ingewanden. En nog steeds blij, vanaf hier kunt voelen.
Verification hijo of the salsa Bolognesa, Mowgli and Baloo tell me that leopards slumbering beside howlers; there up and tear their prey. Point your perverse look up and still wine sisfrutando. And find the heart and viscera. And still happy, from here you feel.
Cher fils de la sauce de la viande, Mougli et Baloo me dire que les léopards qui sommeillaient avec les singes hurleurs; il monter et démonter leurs proies. Pointez votre regard pervers et vin tranquille sisfrutando. Et c'est le cœur et les viscères. Et c'est encore heureux, à partir d'ici vous vous sentez.
Geschätzte Hijo de la salsa bolognesa, Ich cuentan mougli y Balú dass sie dormitan Leoparden mit einem los Monos aulladores; dass allí Suben despedazan y su Beute. Apunta aviesa tu mirada hacia arriba y sigue sisfrutando del vino. Y el corazón y encuentra ihnen Mut. Y sigue siendo glücklich, dass von hier, wenn Sie Siente.
Caro figlio del ragù, Mougli e Baloo mi dicono che i leopardi sopite con le scimmie urlatrici; vi e strappare loro prede. Puntate il vostro sguardo perverso e vino fermo sisfrutando. Ed è il cuore e visceri. Ed è ancora felice, da qui si sente.
Hijo verificação da Bolognesa salsa, Mougli e Baloo me dizer que os leopardos adormecidos com macacos; lá para cima e rasgar a presa. Aponte o seu olhar perverso para cima e ainda vinho sisfrutando. E é o coração e as vísceras. E ainda é feliz, a partir daqui você se sente.
Estimado hijo de la salsa bolognesa, me cuentan Mougli y Balú que los leopardos dormitan junto a los monos aulladores; que allí suben y despedazan a su presas. Apunta tu aviesa mirada hacia arriba y sigue sisfrutando del vino. Y encuentra el corazón y las vísceras. Y sigue siendo feliz, que desde aquí se te siente.
Verificació fill de la salsa bolonyesa, m'expliquen Mougli i Balú que els lleopards dormisquegen al costat dels micos aulladores; que hi pugen i trossegen al seu preses. Apunta la teva perversa mirada cap amunt i segueix sisfrutando del vi. I troba el cor i les vísceres. I segueix sent feliç, que des d'aquí se't sent.
Verifikacija hijo od salse Bolognesa, Mowgli i Baloo mi reći da leoparda zaspale uz howlers; Tu se i suza svoj plijen. Usmjerite svoju izopačenu pogledati gore i mirnih vina sisfrutando. I naći srce i utroba. I dalje sretna, Odavde se osjećate.
Дорогой сын мясным соусом, Mougli и Балу сказал мне, что леопарды дремлющие с ревун обезьян; там и рвать свою жертву. Укажите ваш взгляд порочные и тихих вин sisfrutando. И это сердце и внутренние органы. И это по-прежнему счастливы, Отсюда вы чувствуете.
Haragi saltsa semea Dear, Mougli eta Baloo tell me leopardos howler tximinoen slumbering; dago eta haien harrapariak Kendu. Seinalatu zure begirada gaizto eta oraindik ere ardoa sisfrutando. Eta bihotzean eta viscera da. Eta pozik oraindik, hemendik sentitzen duzun.
Hijo comprobación da salsa Bolognesa, Mowgli e Baloo me dicir que os leopardos durmidos xunto howlers; alí enriba e rasgar a presa. Apunte o seu ollar perverso e aínda viño sisfrutando. E atopar o corazón e vísceras. E aínda feliz, dende aquí se sente.
  La revista de viajes co...  
Niet liegen. De twee meiden die gesloten paspoorten toeristische chapurreaban taal verschuiving tussen het lachen. Ben je blij? , gevraagd. "Om u te zien", Ik uitgedaagd, en blijven afdrukken in drommen te maken tussen hallo struikelen.
Botswana nous a accueillis avec un sourire gouvernementale. Un signe dans le bureau en disant «les responsables de sourire, si vous souriez vous faites cela ". Pas de mensonge. Les deux filles qui passeport touristique changement de langue chapurreaban scellé entre le rire. Êtes-vous heureux?, demandé. "Pour verte", Je réponds, et continuer à mettre des photos en masse entre bonjours trébuché.
Botswana begrüßte uns mit einem Lächeln Regierung. Ein Schild im Büro sagte: "Die lächelnde Personal, Wenn Sie mehr lächeln ". Nicht lügen. Die beiden Mädels, die versiegelt Pässe Touristen sprechen Sprachwechsel zwischen Lachen gebrochen. ¿Sie sind glücklich?, gefragt. "Por verte", antworte mir, und weiter zum Drucken in Scharen zwischen stolperte holas.
Botsuana nos recibió con una sonrisa gubernamental. Un cartel en la aduana decía “los funcionarios sonríen, si usted sonríe lo hacen más”. No mentían. Las dos tipas que sellaban pasaportes chapurreaban el idioma del turista de turno entre carcajadas. ¿Estás feliz?, le pregunto. “Por verte”, me contesta, y a seguir poniendo estampas en tropel entre holas a tropezones.
Botswana ci ha accolto con un sorriso governativa. Un segno in ufficio dicendo "funzionari sorriso, se sorridi tu fai ". No sdraiato. I due galloni che i passaporti sigillato turista chapurreaban spostamento lingua tra risate. Sei felice?, ha chiesto. "Per verte", Rispondo, e continuare a mettere le immagini a frotte tra saluti inciampato.
Botswana nos recebeu com um sorriso governamental. Um sinal no escritório dizendo que "os funcionários sorriso, se você sorrir você faz ". Não mentir. Os dois galões que os passaportes turista mudança selado linguagem chapurreaban entre o riso. Você está feliz?, perguntou. "Para verte", me responde, e manter a colocar fotos em massa entre ois tropeçou.
ボツワナでは、笑顔の政府と私たちを歓迎. オフィスでの記号は "職員の笑顔を述べ, あなたが笑顔の場合は "複数の操作を行います. 嘘はつけない. 二人は笑いの間の密閉されたパスポートの観光chapurreaban言語シフトをギャル. あなたは幸せです?, 私が尋ねる. "あなたを参照するには", 彼が答える, とつまずきのhellosの間に大挙してプリントを作り続ける.
Botswana ens va rebre amb un somriure governamental. Un cartell a la duana deia "els funcionaris somriuen, si vostè somriu ho fan més ". No mentien. Les dues tipas que segellaven passaports xampurrejaven l'idioma del turista de torn entre riallades. Estàs feliç?, li pregunto. "Per veure't", Jo repte, ia seguir posant estampes en massa entre Holas a ensopegades.
Bocvana nas dočekali s osmijehom Vlade. Potpisati u uredu, rekao je: "nasmijana osoblje, Ako to ne učinite osmijeh više ". Nije laž. Dvije djevojke koje govore zapečaćenoj putovnice turističke slomljena jezičnog pomaka između smijeh. ¿Jeste li zadovoljni?, pitao. "Por verte", mi odgovor, i nastaviti kako bi ispis u gužvi između posrnuo holas.
Botsuana nos recibió con una sonrisa gubernamental. Un cartel en la aduana decía “los funcionarios sonríen, si usted sonríe lo hacen más”. No mentían. Las dos tipas que sellaban pasaportes chapurreaban el idioma del turista de turno entre carcajadas. ¿Estás feliz?, Я прошу. “Por verte”, Я ответил, y a seguir poniendo estampas en tropel entre holas a tropezones.
Botswana etorri gurekin irribarre batekin gobernuz. "Irribarre funtzionarioek esaten bulegoan seinale bat, irribarrea baduzu egin duzu ". No etzanda. Bi hori itxita pasaporteak turismo chapurreaban hizkuntza barreak arteko ordezkapena gals. Zaude pozik?, le eskatu. "Verte lortzeko", Dut erantzun, mantentzeko eta irudiak jarriz hellos arteko droves en stumbled.
Botswana nos recibiu cun sorriso goberno. Un sinal na oficina dixo que "os funcionarios sorrir, se sorrir facer máis ". Non mentir. Os dous galo que selaram pasaportes turístico cambio de lingua chapurreaban entre a risa. Está feliz?, Pido. "Para velo", el responde, e continuar a facer impresións en masa entre hellos tropezo.
  Het reismagazine met ve...  
PD. Als alle blok, indien het project levensvatbaar is, Als je iets kan doen tastbare en als iemand wil helpen, zal blij met de bijdragen die zal ik van plan om in detail hoe gekanaliseerd. Ik heb alleen besloten om te proberen om een ​​beetje helpen in deze uithoek van de wereld.
PD. If all block, if the project is viable, if you can do something tangible and if someone wants to help, will welcome the contributions schedule to detail how we funneled. I only decided to try to help with anything in this corner of the world. Nothing, when you live here, really remarkable. Almost as remarkable is to do nothing.
P.D. Si tous les blocs, si le projet est viable, si vous pouvez faire quelque chose de tangible et si quelqu'un veut aider, accueillera des contributions qui je prévois détail comment sont canalisant. J'ai seulement décidé d'essayer un peu d'aide dans ce coin du monde. Rien, quand vous vivez ici,, vraiment remarquable. Presque aussi remarquable est de ne rien faire.
PD. Wenn alle Block, wenn das Projekt lebensfähig, Wenn Sie etwas Greifbares und wenn jemand tun kann, will helfen, werden Beiträge, die ich zum Detail planen, wie wir geschleust wird begrüßen. Ich habe nur entschieden, zu versuchen, mit allem, was in dieser Ecke der Welt helfen. NICHTS, Wenn Sie leben hier, wirklich bemerkenswert. Fast ebenso bemerkenswert ist, nichts zu tun.
PD. Se tutti blocco, se il progetto è fattibile, se si può fare qualcosa di concreto e se qualcuno vuole aiutare, accoglierà i contributi che ho intenzione di dettaglio come incanalati. Ho solo deciso di provare ad aiutare con tutto in questo angolo del mondo. Nulla, quando si vive qui, veramente notevole. Quasi altrettanto notevole è non fare nulla.
PD. Se todos os blocos, se o projeto é viável, se você pode fazer algo tangível e se alguém quiser ajudar, vai acolher as contribuições que eu pretendo detalhar como canalizado. Eu só decidi tentar ajudar um pouco neste canto do mundo. Nada, Quando você vive aqui, realmente reseñable. Quase tão notável é não fazer nada.
P.D. もし、すべてのブロック, プロジェクトが実行可能である場合, あなたは、具体的な何かを行うことができ、誰もがしたい場合に役立つ場合, 私たちは漏斗方法を詳細に計画され貢献を歓迎します. 私は世界のこのコーナーで何かを助けるためにしようとすることを決めた. 何も, あなたはここに住んでたとき, 本当に注目に値する. ほとんど注目に値するとして何もしないことです。.
PD. Si tot quadra, si el projecte és viable, si es pot fer alguna cosa tangible i si algú vol ajudar, seran benvingudes les aportacions que planificaré al detall com les vàrem. Jo només he decidit intentar ajudar en alguna cosa en aquesta cantonada del món. Res, quan es viu aquí, realment ressenyable. Gairebé el ressenyable és no fer res.
PD. Ako sve blok, ako je projekt izvediv, ako mogu napraviti nešto opipljivo, a ako netko želi pomoći, će dočekati doprinosi raspored detalje kako smo usmjeravani. Samo sam odlučio pokušati pomoći s ništa u ovom kutku svijeta. Ništa, kada živite ovdje, stvarno izvanredan. Gotovo kao izvanredan je učiniti ništa.
P.D. Если все блок, Если проект является жизнеспособным, Если вы можете сделать что-то материальное, и если кто-то хочет помочь, будет приветствовать взносы запланировать к деталям, как мы направляемых. Я только решил попробовать помочь с чем-либо в этом уголке мира. Ничего, когда вы живете здесь, действительно замечательно. Почти столь же примечательно то, чтобы ничего не делать.
P.D. Bloke guztiak galtzen, proiektua bideragarria bada, material eta zerbait baduzu bada norbaitek laguntzeko, ekarpen zehatz-mehatz nola programatzen dugu funneled ongietorria egingo. Erabaki baino ez dut ezer egiten laguntzeko munduko txoko honetan saiatu. Nothing, denean, hemen bizi zaren, benetan nabarmenak. Ia azpimarragarria da ezer ez egiteko.
PD. Se todos os bloques, se o proxecto é viable, se pode facer algo tanxible e se alguén quere axudar, vai acoller contribucións que planejo para detallar como nós canalizados. Eu só decidimos tentar axudar con calquera cousa neste recuncho do mundo. Nada, cando vostede vive aquí, realmente notable. Case tan notable é non facer nada.
  Het reismagazine met ve...  
Hoe zou… uitleggen hoeveel ik ben blij voor je? Weet dat ik absoluut verdeeld hebben… Een deel van mij wil Spanje verliezen voor de andere waar ik die landen hebben verloren terug naar huis eerder hoe beter (ja, 'M egoïstisch, wat gebeurt?); ander, wil winnen, zodat je kan uitleggen hoe het voelt om daar te zijn en ervaren in persoon.
Cómo podría… explicar lo mucho que me alegro por ti? Que sepas que me tienes absolutamente dividida… Una parte de mí quiere que pierda España para que el otro al que tengo perdido por esas tierras vuelva a casa cuanto antes mejor (sí, soy una egoísta, qué pasa?); otra, quiere que gane para que puedas explicarnos lo que se siente estando ahí y viviéndolo en primera persona. El futbol es lo de menos. Ya sabes que yo soy más bien de diving (con su parada de seguridad a los 5 metros y todo). Mil olas.
Come potrebbe… spiegare quanto sono felice per voi? So che non ho assolutamente diviso… Una parte di me vuole la Spagna perde per l'altro a cui ho perduto quelle terre tornare a casa prima, tanto meglio (sì, 'M egoistico, ciò che accade?); altro, vuole vincere in modo da poter spiegare come ci si sente di essere lì e sperimentare di persona. Il calcio è la meno. Lo sai che sono più di immersioni (con sosta di sicurezza al 5 metri e tutte). Thousand Waves.
Como poderia… explicar o quanto eu estou feliz por você? Sei que tenho absolutamente dividida… Parte de mim quer perder Espanha para o outro que eu perdi as terras de volta para casa mais cedo, melhor (sim, Eu sou um egoísta, o que acontece?); outro, quer ganhar para que possa explicar o que se sente como estar lá e experimentar em primeira mão. Futebol não é importante. Você sabe que eu sou mais de mergulho (com parada de segurança no 5 metros e todos). Mil Ondas.
どのようにできた… explicar lo mucho que me alegro por ti? Que sepas que me tienes absolutamente dividida… Una parte de mí quiere que pierda España para que el otro al que tengo perdido por esas tierras vuelva a casa cuanto antes mejor (はい, soy una egoísta, qué pasa?); その他, quiere que gane para que puedas explicarnos lo que se siente estando ahí y viviéndolo en primera persona. El futbol es lo de menos. Ya sabes que yo soy más bien de diving (con su parada de seguridad a los 5 metros y todo). Mil olas.
Com podria… explicar el molt que me n'alegro per tu? Que sàpigues que em tens absolutament dividida… Una part de mi vol que perdi Espanya perquè l'altre al que tinc perdut per aquestes terres torni a casa com més aviat millor (sí, sóc una egoista, què passa?); altra, vol que guanyi perquè puguis explicar-nos el que se sent estant aquí i vivint en primera persona. El futbol és el de menys. Ja saps que jo sóc més aviat de diving (amb la seva parada de seguretat als 5 metres i tot). Mil onades.
Kako bi… objasniti koliko sam sretan zbog tebe? Znajte da sam apsolutno su podijeljeni… Dio mene želi Španjolska izgubi za druge na koje sam izgubila one zemlje vratiti kući što prije to bolje (Da, 'M sebični, što će se dogoditi?); drugi, želi pobijediti, tako da mogu objasniti kakav je to osjećaj biti tamo i doživljava se osobno. Nogomet je najmanje. Vi znate da sam više od ronjenja (sa sigurnosnim zaustavljanjem u 5 metara, a sve). Tisuću Valovi.
Как можно… explicar lo mucho que me alegro por ti? Que sepas que me tienes absolutamente dividida… Una parte de mí quiere que pierda España para que el otro al que tengo perdido por esas tierras vuelva a casa cuanto antes mejor (да, soy una egoísta, qué pasa?); другой, quiere que gane para que puedas explicarnos lo que se siente estando ahí y viviéndolo en primera persona. El futbol es lo de menos. Ya sabes que yo soy más bien de diving (con su parada de seguridad a los 5 metros y todo). Mil olas.
Nola liteke… azaldu zenbat pozik nago zuretzat? Ezagutzen dut hori, erabat banatuta… Niri zati batek Espainia bestea galtzeko horrek galdu dut lur horiek etxera lehenago hobeto (bai, 'M berekoia, zer gertatzen?); beste, zer nahi duen bezala, eta han bizi izandako pertsona sentitzen duzu, azaldu ahal izateko, irabazteko. Futbola da gutxienez. Urpeko naiz ezagutzen duzu (segurtasun geldialdia-rekin 5 metro eta guztiak). Mila Waves.
Como podería… explicar o que eu estou feliz por ti? Saber que eu non teño absolutamente dividida… Parte de min quere perder a España co outro que teña perdido a terra para vir a casa máis cedo (si, Eu son un egoísta, o que pasa?); outros, quere gañar para que poida explicar o que sente como se está alí e probalo en primeira persoa. O fútbol é o menos. Vostede sabe que eu son máis do mergullo (coa súa parada de seguridade para 5 metros e todos os). Mil Ondas.
  Het reismagazine met ve...  
Ricardo, Ik ben blij dat je vond het ook, dacht dat ik de enige die zeldzame genoten. Ik kan je vragen waar je het gevonden hebt in het Spaans? Blackwells in Oxford is een kopie antiquíiisima met illustraties en alle.
Ricardo, I'm glad you liked it also, thought it was odd that the only enjoyed. I can ask where you found it in Spanish? Blackwells in Oxford there is a copy antiquíiisima with illustrations and all. Another book I recommend is Wildflower by Mark Seal, though it has nothing to do with the Mungo Park, is the biography of Joan Root and her life in Kenya until his assassination in 2006.
Ricardo, Je suis content que ça vous a plu aussi, pensé qu'il était étrange que le seul apprécié. Je peux demander où vous l'avez trouvé en espagnol? Blackwells à Oxford il ya un antiquíiisima copie avec illustrations et tous les. Un autre livre que je recommande est Wildflower par Mark Seal, si elle n'a rien à voir avec le Mungo Park, est la biographie de Racine Joan et sa vie au Kenya jusqu'à son assassinat en 2006.
Ricardo, Ich bin froh, es hat euch gefallen auch, dachte, es sei merkwürdig, dass das nur genossen. Ich kann fragen, wo du es gefunden auf Spanisch? Blackwells in Oxford ist eine Kopie antiquíiisima mit Abbildungen und alle. Ein weiteres Buch, das ich empfehlen, ist Wildflower von Mark Seal, aber es hat nichts mit dem Mungo Park zu tun, ist die Biographie von Joan Root und ihr Leben in Kenia bis zu seiner Ermordung im 2006.
Ricardo, Sono contento che ti sia piaciuto anche, Pensavo di essere l'unico che godeva rara. Posso chiederti dove l'hai trovato in spagnolo? Blackwells a Oxford è una antiquíiisima copia con illustrazioni e tutti. Un altro libro che consiglio è Fiore di campo da Mark Seal, anche se non ha nulla a che vedere con quella di Mungo Park, è la biografia di Joan Root e la sua vita in Kenya fino al suo assassinio nel 2006.
Ricardo, Fico feliz que tenha gostado também, pensei que era estranho que a única apreciado. Sou capaz de perguntar onde você o encontrou em espanhol? Blackwells em Oxford existe uma antiquíiisima cópia com ilustrações e todos. Outro livro que eu recomendo é Wildflower por Mark Seal, embora isso não tem nada a ver com o Parque Mungo, é a biografia de Joan Root e sua vida no Quênia até seu assassinato em 2006.
リカルド, 私はあなたにも気に入ってくれてうれしい, 私は珍しい楽しん誰だけだと思った. あなたはスペイン語でそれを見つけたところ、私はあなたを求めることができます? オックスフォードのBlackwellsはイラストやすべてとコピーantiquíiisimaです. 私はお勧め別の本はマーク·シールによって野草です, それはマンゴーパークのそれとは何の関係もないのに, ジョアンルートとケニアで彼の人生の伝記は彼の暗殺までです 2006.
Ricardo, m'alegro que també us agradés, pensava que era l'única rara que ho va gaudir. Puc preguntar-te on vas trobar en Espanyol? en Blackwells d'Oxford hi ha una còpia antiquíiisima amb il · lustracions i tot. Un altre llibre que recomano és Wildflower de Mark Seal, encara que no té res a veure amb el de Mungo Park, és la biografia de Joan Root i la seva vida a Kenya fins al seu assassinat en 2006.
Ricardo, Drago mi je da vam se svidjelo i, mislili da je čudno da je jedini uživao. Ja mogu pitati gdje ste ga našli na španjolskom? Blackwells u Oxfordu je kopija antiquíiisima s ilustracijama i sve. Još jedna knjiga koju sam preporučiti je wildflower Mark Seal, iako to nema nikakve veze s Mungo Park, je biografija Joan Root i njezin život u Keniji do njegova ubojstva u 2006.
Рикардо, Я рад, что вам понравилось также, думал, что это странно, что только удовольствие. Я могу спросить, где вы его нашли на испанском языке? Blackwells в Оксфорде есть копия antiquíiisima с иллюстрациями и все. Другая книга, которую я рекомендую Wildflower Марк печать, хотя это не имеет ничего общего с Мунго Парк, является биографии Жанны корневой и ее жизнь в Кении до его убийства в 2006.
Ricardo, Pozik da gustuko duzun ere nago, pentsatu bakoitiak bakarrik gozatu ahal izan zen. Galdetu non aurkitu duzu gaztelaniaz I? Oxford Blackwells dago, irudiak antiquíiisima kopia eta guztiak. Gomendatzen dut liburua Another Wildflower by Mark zigilua, Mungo Park zerikusirik ez dago ezer, nahiz eta, Joan Root eta bere bizitza Kenya biografia da bere hilketaren arte 2006.
Ricardo, Fico feliz que disfrutara tamén, penso que eu era o único que me gustaba cando. Podo preguntar-lle onde o atopou en español? Blackwell en Oxford é unha antiquíiisima copia con ilustracións e as. Outro libro que eu recomendo é Wildflower por Mark Seal, aínda que iso non ten nada que ver con iso de Mungo Park, é a biografía de Joan Root ea súa vida en Quenia ata o seu asasinato en 2006.
  Het reismagazine met ve...  
De bestuurder was erg bezig met de inspanning van uw motor en laat me cum alle verantwoordelijkheid aan de rand om hem te laten passeren. Na de schrik, Ik was blij om te zien in de oude collectieve hoopt te vinden in de stad was ik vermoeid op zoek.
A distant cloud of dust told us that a vehicle was coming up. As we approached we saw that it was a rickety bus that climbed laboriously. The driver had been very concerned with the effort of your engine and let me cum all the responsibility of the cliff to let him pass. After the scare, I was glad to see that old group hoping to find in the town I was looking wearily.
Une poussière lointaine nous a indiqué que la voiture montait. Comme nous approchions, nous avons vu que c'était un bus délabré qui grimpait péniblement. Le pilote avait été très préoccupé par l'effort de votre moteur et laissez-moi jouir toute responsabilité sur le bord de le laisser passer. Après la crise de, J'ai été heureux de voir que l'ancien groupe en espérant trouver dans la ville que je cherchais péniblement.
Ein entfernter Staub riet uns, dass ein Fahrzeug kam bis. Als wir näher kamen, sahen wir, dass es eine klapprige Bus, stieg mühsam war. Der Fahrer war sehr besorgt, mit dem Aufwand aus Ihrem Motor und lassen Sie mich cum alle Verantwortung an den Rand ihn passieren zu lassen. Nach dem Schrecken, Ich war froh, in der alten kollektiven Hoffnung, in der Stadt zu finden sehe ich wurde müde suchen.
Una nube di polvere lontana ci ha detto che un veicolo si avvicinava. Come ci siamo avvicinati abbiamo visto che si trattava di un autobus sgangherato che saliva faticosamente. L'autista era stato molto preoccupato per lo sforzo del motore e mi cum tutta la responsabilità della scogliera per lasciarlo passare. Dopo lo spavento, Ero felice di vedere che il vecchio gruppo sperando di trovare nella città che stavo cercando faticosamente.
Uma nuvem distante de poeira nos disse que um veículo estava subindo. Quando nos aproximamos, vimos que era um ônibus frágil que subiu laboriosamente. O motorista tinha sido muito preocupado com o esforço de seu motor e deixe-me gozar toda a responsabilidade do penhasco para deixá-lo passar. Depois do susto, Fiquei contente de ver que o antigo grupo na esperança de encontrar na cidade que eu estava procurando cansado.
Una polseguera llunyana ens va avisar que un vehicle venia pujant. En acostar-nos vam veure que es tractava d'un atrotinat òmnibus que pujava treballosament. El conductor venia molt preocupat amb l'esforç del seu motor i em va deixar tota la responsabilitat d'escórrer a la vora del precipici per deixar pas. Passat l'ensurt, em vaig alegrar de veure en aquest vell col · lectiu l'esperança de trobar al poble l'aire pesat que jo buscava.
Udaljena prašinu nam je savjetovao da vozilo dolazi do. Kad smo se približili smo vidjeli da je to bio klimav autobus koji se popeo mukom. Vozač je bio vrlo zabrinut s naporima na svom motoru i neka mi sperma svu odgovornost na rubu da ga prođe. Nakon panika, Bilo mi je drago vidjeti u starom kolektiva u nadi da će naći u gradu sam bio u potrazi umorno.
Una polvareda lejana nos avisó que un vehículo venía subiendo. Al acercarnos vimos que se trataba de un destartalado ómnibus que subía trabajosamente. El conductor venía muy preocupado con el esfuerzo de su motor y me dejó toda la responsabilidad de correrme al borde del precipicio para dejarle paso. Pasado el susto, me alegré de ver en ese viejo colectivo la esperanza de encontrar en el pueblo el aire cansino que yo buscaba.
Una polvareda lejana nos avisó que un vehículo venía subiendo. Al acercarnos vimos que se trataba de un destartalado ómnibus que subía trabajosamente. El conductor venía muy preocupado con el esfuerzo de su motor y me dejó toda la responsabilidad de correrme al borde del precipicio para dejarle paso. Pasado el susto, me alegré de ver en ese viejo colectivo la esperanza de encontrar en el pueblo el aire cansino que yo buscaba.
A poeira lonxe aconsellou-nos que un vehículo estaba subindo. Cando nos achegamos, vimos que era un autobús fráxil que subiron laboriosamente. O condutor estaba moi preocupado polo esforzo do seu motor e déixeme gozar toda a responsabilidade para a bordo para deixalo pasar. Despois do susto, Quedei contento de ver no antigo prensa na esperanza de atopar na cidade que eu estaba a buscar, canso.
  Het reismagazine met ve...  
Aan de zijkanten zie ik niets meer vol leven dan ooit verzorgd Master Ngorongoro (onoverkomelijk). Het gras was hoog voor sommige kleine acacia bezaaid, de wind sloeg me in het gezicht en ik was verdomd blij om te zien dat in dat groene wildernis als het leven geroerd met schandelijkheid.
Comme il passait la porte une énorme arène de sable et une ligne infinie nous emmène dans le parc. Sur les côtés, je ne vois rien de plus plein de vie que jamais soigné Maître Ngorongoro (insurmontable). L'herbe était haute pour une petite acacia parsemée, le vent m'a frappé au visage et je suis sacrément heureux de voir que, dans ce désert vert que la vie agitée avec la luxure.
Als er an der Tür einen großen Sand-Arena und eine unendliche Linie führt uns in den Park. An den Seiten sehe ich nichts mehr voller Leben als je zuvor nach Meister Ngorongoro sah (unüberwindliche). Das Gras war für einige kleine Akazie punktiert hohen, Der Wind schlug mir ins Gesicht, und ich war verdammt froh, dass in dieser grünen Wildnis zu sehen, wie das Leben gerührt mit Unzucht.
Al pasar la puerta una enorme pista de arena y una recta infinita nos adentra en el parque. A los lados veo la nada más llena de vida que nunca contemplé después de maese Ngorongoro (insuperable). La hierba estaba alta salpicada por alguna pequeña acacia, el viento me pegaba en la cara y yo era jodidamente feliz de contemplar que en aquel páramo verde como la vida se removía con oscenidad.
Mentre passava davanti alla porta di un enorme campo in sabbia e una linea infinita ci porta nel parco. Sui lati non vedo nulla di più pieno di vita che mai curato Maestro Ngorongoro (insuperabile). L'erba era alta per qualche piccola acacia punteggiata, il vento mi ha colpito in faccia ed ero dannatamente felice di vedere che in quel deserto verde come la vita si mosse con lascivia.
Ao passar pela porta um enorme arena de areia e uma linha infinita nos leva para o parque. Nas laterais eu não vejo nada mais cheio de vida do que nunca cuidou Mestre Ngorongoro (insuperável). A grama estava alta por algum pequeno acácia pontilhada, o vento bater-me na cara e eu era maldito feliz de ver que nesse deserto verde como vida agitado com lascívia.
En passar la porta una enorme pista de sorra i una recta infinita ens endinsa al parc. Als costats veig res més plena de vida que mai vaig contemplar després de maese Ngorongoro (insuperable). L'herba estava alta esquitxada per alguna petita acàcia, el vent em pegava a la cara i jo era fotudament feliç de contemplar que en aquell erm verd com la vida es removia amb oscenidad.
Dok je prolazio vratima veliku pješčanu arenu i beskonačna linija vodi nas u parku. Na strane vidim ništa više pun života nego ikada gledao Master Ngorongoro (nesavladiv). Trava je bila visoka za neki mali bagrema nižu, Vjetar me udario u lice, a sam je prokleto drago vidjeti da u toj zelenoj divljini kao i život miješa sa razvratnostima.
Когда он проходил мимо двери огромной арене песок и бесконечная линия переносит нас в парке. По сторонам я не вижу ничего более полной жизни, чем когда-либо заботился Мастер Нгоронгоро (непреодолимый). Трава была высокой для некоторых малых акации усеяны, Ветер ударил меня в лицо, и я был чертовски рад видеть, что в этой зеленой пустыне, как жизнь перемешивают с развратом.
Gainditu zuen atea jo handi bat harea arena eta infinitua lerro bat gaitu parkean sartu. Aldeetan ezer gehiago, bizitzaz betea ikusten dut inoiz Master Ngorongoro zaindu baino (insuperable). Belar altua zen akazia txiki batzuk han-hemenka eman, haize hit me aurpegia eta madarikatua pozik dagoela ikusi nahi duten berde basatia zen dut bizitza lewdness batera piztu gisa.
Ao pasar pola porta unha enorme área de area e unha liña infinita lévanos ao parque. Nas laterais eu non vexo nada máis cheo de vida que nunca coidou Mestre Ngorongoro (insuperable). A herba estaba alta por algún pequeno acacia pontilhada, o vento bater-me na cara e eu era maldito feliz de ver que ese deserto verde como vida axitado con lascívia.
  Het reismagazine met ve...  
Sommigen spreken Swahili, andere Arabische, wat meer Spaans, Frans, Italiaanse en, enkele, Engels. Alle smaken en muzikale klanken blij verdund, trots op hun eigen identiteit. Ruiters en verkopers zijn Afrikaanse, Indiërs, Europese… De sfeer is kleurrijk en excentriek, maar iets blijkt dat dit niet Afrika ni el Caribbean: de kleur van de lucht.
Einige sprechen Swahili, anderen arabischen, einige mehr Spanisch, Französisch, Italienisch und, nur wenige, BRITE. Alle Aromen und musikalische Klänge freuen verdünnt, stolz auf ihre eigene Identität. Riders und Verkäufern sind die afrikanischen, Indianer, Europäische… Die Atmosphäre ist bunt und exzentrisch, sondern etwas, das zeigt, dass dies nicht Afrika ni el KARIBISCH: die Farbe des Himmels. London nie die blaue Farbe abdeckt afrikanischen Märkte wie eine warme Decke und süß. Aber, mittlerweile, ist, was Sie bekommen.
Alcuni parlano swahili, altra araba, un po 'di spagnolo, Francese, Italiana e, solo pochi, Inglese. Tutti i sapori ei suoni musicali soddisfatti diluiti, orgogliosi della propria identità. Riders ei venditori sono africani, Indiani, Europeo… L'ambiente è colorato ed eccentrico, ma qualcosa che rivela che non si tratta di Africa ni el Caraibi: il colore del cielo. Londra non hanno il colore blu che copre i mercati africani come una coperta calda e dolce. Ma, nel frattempo, è ciò che ottieni.
Alguns falam suaíli, outro árabe, um pouco mais Espanhol, Francês, Italiano e, apenas uns poucos, Inglês. Todos os sabores e os sons musicais agradaram diluído, orgulhoso de sua própria identidade. Riders e vendedores são Africano, Índios, Europeu… O ambiente é colorido e excêntrico, mas algo que revela que esta não é África ni el Caribbean: a cor do céu. Londres nunca a cor azul que cobre os mercados africanos como um cobertor quente e doce. Mas, entretanto, é o que obtém.
いくつかは、スワヒリ語を話す, 他のアラブ, いくつかのより多くのスペイン語, フランス語, イタリア語、, ほんの数, 英語. 喜んですべての味と音楽の音が希釈, 自分たちのアイデンティティを誇りに. ライダーと売り手は、アフリカです, インディアン, ヨーロッパの… 雰囲気がカラフルで偏心している, これではないことを明らかにしますが、何か アフリカ ni el カリブ: 空の色. ロンドンでは、暖かい毛布と甘いとしてアフリカ市場をカバーする青色を持っていることはありません. しかし, その間, あなたが得るものです。.
Uns parlen swahili, altres àrab, alguns més espanyol, francès, italià i, només uns pocs, anglès. Tots els aromes i sons musicals es dilueixen complaguts, orgullosos de la seva identitat. Els passejants i els venedors són africans, indis, europeus… L'ambient és multicolor i excèntric, però hi ha una cosa que delata que això no és Àfrica ni el Carib: el color del cel. Londres mai tindrà el color blau que cobreix els mercats africans com una manta càlida i dolça. Però, mentrestant, és el que hi ha.
Neki govore svahili, drugim arapskim, još Španjolski, Francuski, Talijanski i, Samo nekoliko, Engleski. Svi okusi i glazbene zvukove zadovoljni razrijeđena, ponosni na svoj identitet. Vozači i prodavači su afrička, Indijanci, Europska… Atmosfera je šarene i ekscentrična, ali nešto što pokazuje da to nije Afrika ni el Karibi: Boja neba. London nikada nisu plava boja koja obuhvaća afrički tržišta kao topli pokrivač i slatko. Ali, u međuvremenu, je ono što dobivate.
Некоторые говорят суахили, других арабских, еще несколько испанских, Французский, Итальянский и, только несколько, Английский. Все вкусы и музыкальные звуки рады разбавляется, гордиться своей собственной идентичности. Всадники и продавцы африканских, Индейцы, Европейский… Атмосфера красочные и эксцентричные, но то, что показывает, что это не Африка ni el Карибский: Цвет неба. Лондон не имеют синий цвет охватывает африканские рынки, как теплое одеяло и сладко. Но, тем временем, что вы получаете.
Zenbait hitz egiten Swahili, beste arabiar, batzuk gehiago gaztelaniaz, Frantziako, Italiako eta, batzuk besterik ez, Ingelesa. Zapore guztiak eta musika-soinuak pozik diluitu, bere nortasun propioa harro. Txirrindulariak eta saltzaileen dira Afrikako, Indioak, Europako… Atmosfera koloretsu eta bitxiak, baina zerbait agerian uzten du ez dela hori Afrika ni el Karibeko: zeruaren kolorea. Londresen inoiz urdinez Afrikako merkatuetan estaltzeko manta bero eta gozo gisa. Baina, Bien bitartean, da, zer lortzen duzun.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow