is pulled – Russisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Français
English
Ausgangssprachen
Zielsprachen
Auswählen
Auswählen
Keybot
92
Ergebnisse
69
Domänen
www.acara.cz
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
4 Make only what
is pulled
by the customer
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
lean.ee
als Prioritätsdomäne definieren
4. Производи только то, что поддержано реальной продажей.
conferences-in-vienna.info
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
When it
is pulled
back, both valves close automatically.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
buerkle.de
als Prioritätsdomäne definieren
При извлечении клапаны автоматически закрываются.
blog.icondesignlab.com
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
The Ditcher
is pulled
by three caterpillar tractors. With its help, there were harvested opendrainage ditches. This equipment was used until the installation of the drainage system.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
techmuziejus.lt
als Prioritätsdomäne definieren
Канавокопатель, тянут три гусеничныx трактора. Им копали открытые дренажные канавы. Это оборудование использовалось до установления дренажных систем.
www.thehighlanderhotel.com
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
The lock consists of chassis earth of arclet and keys. Housed are located locking disc mechanism. The key
is pulled
out from lock only in case of closed lies the artificial intelligence.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
fisinter.ru
als Prioritätsdomäne definieren
Замок состоит из корпуса,дужки и ключей.В корпусе расположен запорный дисковый механизм.Ключ вынимается из замка только при запертом положен ии.
www.airwatec.be
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
This is done with a special dresser often consisting of a diamond tool. It
is pulled
over the grinding wheel in order to re-estabilish the original form of the grinding wheel, which is lost during grinding procedure over the time.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
crystec.com
als Prioritätsdomäne definieren
Шлифовальные круги время от времени нуждаются в правке и отточке. Это достигается специальмой заточкой, часто содержащей алмазный прибор. Он перетягивается через шлифовальный круг, чтобы восстановить его первоначальную форму, потерянную со временем от шлифования. Форма шлифовального круга зависит от типа шлифования. Иногда необходимо формировать детали шлифованием. Для безцентровой шлифовки необходима вогнутая форма для обеспечения автоматической транспортировки деталей через шлифовальный станок. Заточка шлифовального круга должна быть сделана для введения нового шлифовального порошка в поверхность. Это достигается удалением зерновой связки. Алмазный оттачиватель производит одновременно правку и заточку, но во время этой операции повреждаются свежие поверхностные зерна. Есть толъко один способ избежать этого повреждения: обработка электроразрядом. Обработка электроразрядом - это высокоточный, бесконтактный оттачивающий метод, улучшающий точность шлифования при пoвышении качества и производительности. E-dt делает возможной заточку без снятия металлообрамленных алмазных кругов со шлифователя - удаляется только металлическое соединение, не повреждая структуру алмаза.
18 Treffer
www.castelfalfi.com
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
The smoothbore barrel / container is made from two parts, aluminum inner tube and fiberglass outer tube. The inner tube is telescoped into the outer tube in storage / transport position, and
is pulled
out and to the rear priorto firing.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
modernfirearms.net
als Prioritätsdomäne definieren
Реактивная противотанковая граната РПГ-18 представляет собой реактивный снаряд с кумулятивной бронебойной боевой частью калибром 64мм и пороховым реактивным двигателем, полностью отрабатывающим в стволе одноразового пускового устройства. Стабилизация гранаты на траектории осуществляется при помощи складных стабилизаторов и придаваемого ими гранате осевого вращения. Скорость вылета гранаты из пускового устройства — порядка 115 м/с. Пусковое устройство представляет из себя телескопическую конструкцию из алюминиевой внутренней трубы, на которую надет выдвигаемый вперед насадок, защищающий стрелка от воздействия выхлопа ракетного двигателя на время его работы. С торцов пусковое устройство закрыто откидными крышками. Для приведение в боевое положение извлекается предохранительная чека и пусковой контейнер раздвигается в боевое положение, при этом торцевые крышки откидываются автоматически. После приведения прицельных приспособлений в боевое положение можно произвести запуск гранаты нажатием на спусковой рычаг. Приведение гранаты из боевого положения обратно в походное не допускается, и неизрасходованные гранаты, приведенные в боевое положение, должны быть все равно выстрелены всторону противника или в безопасном направлении. При выстреле позади пускового устройства образуется опасная зона глубиной до 30 метров и с раствором 90 градусов.
2 Treffer
dispotheque.org
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
After extruding, the products are cut to the base mold length. A circular saw cuts the fresh concrete at each base mold seam. The cut product together with a supporting plate
is pulled
to the stacker. The function is automatic.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
elematic.com
als Prioritätsdomäne definieren
Быстрый, надежный и простой в обслуживании стационарный экструдер. Низкий уровень шума (<85 дБ), нет выброса вредных веществ. Отличается тремя вибраторами, уплотняющим и выравнивающим оборудованием. Оснащены набором стандартных панелей разной толщины по выбору клиента (68/75/85/92/100/120 мм)
bonbonsdegrandmere.be
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
The bottom of the mouth cavity moves down, and air
is pulled
in through the open nostrils; then the animal closes the nostrils and raises the bottom of the mouth to the palate — thus it forces air into the lungs through the larynx.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
new-ecopsychology.org
als Prioritätsdomäne definieren
Как же происходит вдох? При опускании дна ротовой полости воздух через открытые ноздри всасывается внутрь; затем ноздри замыкаются, а дно рта поднимается к нёбу, выталкивая воздух в лёгкие через гортанную щель.
xocali.net
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
And on the backstage shots one can see that the striped sweater
is pulled
over her head.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
xocali.net
als Prioritätsdomäne definieren
Причем на постановочных кадрах видно, что полосатую кофту натянули на голову.
www.pickalbatros.com
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Make sure that the harness system
is pulled
tight. It should be positioned at the height of your baby’s shoulder and not be twisted.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
maxi-cosi.com
als Prioritätsdomäne definieren
Правила использования автокресел для новорожденных и детей, которые уже начинают ходить
3 Treffer
www.hotel-engelberg.ch
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
pic. 51 - Put a thread attached to the stock through the opening in the cork. After installing the stock inside the thread
is pulled
out
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
shipbottle.ru
als Prioritätsdomäne definieren
Секрет пробки в том, что шток собран из двух частей. Вставленные в пробку с разных сторон, части штока, в собранном состоянии, кажутся единым целым.
www.nittagroup.com
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
The luxury properties market
is pulled
from the desire for luxury with a foreign demand continues to increase with Tuscany in top positions.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
tuscanyvillas.agency
als Prioritätsdomäne definieren
Michelle and Barack Obama's stay put the Tuscan countryside at the center of the world with broad prospects for real estate investment and tourism.
www.unesco.kz
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Fifty-three countries are in an intermediate position. In this group, participation rates in primary education are often high, but the EDI value
is pulled
down by low education quality or low adult literacy levels.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
unesco.kz
als Prioritätsdomäne definieren
В то же время, девочки по-прежнему составляют 60% от общего количества не посещающих школу детей в Арабских странах и 66% – в Южной и Западной Азии. Расчеты показывают, что с учетом текущих показателей задача устранения гендерного разрыва в начальной и средней школе не будет решена к 2015 году в более, чем 90 из 172 стран. ( Однако в ряде этих стран, особенно, в Латинской Америке и Карибском бассейне, Северной Америке и Западной Европе это объяснятся положением в среднем образовании, при котором в школах учится больше девочек, чем мальчиков).
www.spa-resorts.cz
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Operation in total anesthesia – By the endoscope invagination tech- nique we are capable of solving the most advanced state of varicosity. Into the vein channel we insert a special string onto which the vein gets attached and by a fine technique called invagination the vein
is pulled
out.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
spa-resorts.cz
als Prioritätsdomäne definieren
Операция под общим накрозом - при помощи эндоскопической ин- вагинации в наших силах вылечить варикоз даже на самых высших стадиях. В кровеносный сосуд вводится специальная натянутая трубочка, которая соединяется с веной. С помощью технологии т.н. инвагинации, вена растягивается. Преимуществом этой технологии является небольшое повреждение прилегающих тканей. это обоз- начает быстрое заживление с небольшими шрамами и минималь- ным риском постоперационных осложнений.
www.mentorescale.be
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
The bottom of the mouth cavity moves down, and air
is pulled
in through the open nostrils; then the animal closes the nostrils and raises the bottom of the mouth to the palate — thus it forces air into the lungs through the larynx.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
new-ecopsychology.org
als Prioritätsdomäne definieren
Как же происходит вдох? При опускании дна ротовой полости воздух через открытые ноздри всасывается внутрь; затем ноздри замыкаются, а дно рта поднимается к нёбу, выталкивая воздух в лёгкие через гортанную щель.
www.axmann-fs.com
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
It will be fixed to the ground with a tensioning station on either side of the transfer path. During operation, the shuttle
is pulled
along the toothed belt. Due to the position of the drive, goods can be transferred directly on the base frame at a minimum height of 500 mm (19.7”).
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
axmann-fs.com
als Prioritätsdomäne definieren
Транспортные тележки типов 69.00 и 79.00 созданы для поперечного перемещения штучных грузов, например поддонов или досок, весом до 350 кг (772 фунтов) или соответственно до 1200 кг (2646 фунтов). Транспортная тележка снабжена тихими и износостойкими колесиками Vulkollan и перемещается по двухпутной системе стальных рельсов с покрытием из термостойкого эластомера. Прямой привод колес применяется для работы на низкой скорости или при больших расстояниях транспортировки, для работы на высоких скоростях (больше чем 1 м/с (3.3 фута/с) необходимо использовать зубчатый приводной ремень. Этот зубчатый ремень проходит через привод транспортного механизма, который установлен на транспортной тележке, в виде омега-образной петли для лучшей передачи мощности. Он фиксируется с помощью натяжной станции, расположенной на другом конце транспортировочного пути. Во время работы, транспортная тележка перемещается вдоль зубчатого ремня. Благодаря расположению двигателя, грузы могут перемещаться непосредственно по раме основания на минимальной высоте в 500 мм (19.7”). Помимо этого, конструкция рамы основания транспортной тележки позволяет объединять ее с другими компонентами продуктовой линейки AXMANN. Она может объединяться с роликовым транспортером, цепным транспортером, а также с телескопическим вильчатым захватом.
2 Treffer
www.knowtex.com
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
The towing unit boasts an eddy-current brake and is impervious to weather conditions: passengers are guaranteed a gentle approach. The platter
is pulled
in gently and evenly by the eddy-current brake.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
leitner-ropeways.com
als Prioritätsdomäne definieren
Буксировочное устройство с вихретоковым тормозом является атмосферостойким и гарантирует плавный старт для пассажиров. Буксировочная пластина вынимается равномерно и мягко с помощью вихретокового тормоза. Кроме того, устройство чрезвычайно простое и поэтому удобный для технического обслуживания.
2 Treffer
km0.deputacionlugo.org
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
The ground is therefore less compressed, which allows to spare its structure. The stability of the vehicle will therefore also be significantly improved. Each axle
is pulled
by leaves attached to a fixing element that is located ahead of the assembly.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
joskin.com
als Prioritätsdomäne definieren
Благодаря дизайну ходовых Hydro-Tandem/Hydro-Tridem JOSKIN, давление на почву равномерно распределено между колесами. В результате почва не утрамбовывается, её структура сохраняется. Устойчивость всего транспортного средства также значительно увеличена. Каждая ось тянется двумя полурессорами, зафиксированными на крепежном элементе, расположенном перед осью.
www.starwoodhotels.com
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
A traditional Chinese medicinal massage in which the body
is pulled
, pounded, pummeled, and rolled. It works on the body's energy channels and helps release blocked energies. Vigorous, and not for the timid.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
starwoodhotels.com
als Prioritätsdomäne definieren
Классическая техника массажа с воздействием на мышцы и использованием массажных масел. Помогает унять боль в мышцах, улучшить кровообращение и помочь расслабиться.
www.mariinsky.ru
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
A net is set and the song of Volkhova, the Sea Princess, is heard. Sure enough, when the net
is pulled
in it contains three golden fish. Sadko invites all the adventurous men of the port to join him on his forthcoming journey and they go off to make their preparations.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
mariinsky.ru
als Prioritätsdomäne definieren
Садко закидывает сети. Новгородский люд жадно следит за ним. Но не обманула гусляра Волхова: в сетях у Садко бьются три золотые рыбки, которые тут же превращаются в блистающие слитки золота. Теперь богат гусляр, и поет ему славу народ. Садко собирает дружину, снаряжает корабли и просит заморских гостей поведать про далекие края, чтобы знать ему, куда плыть. Варяжский гость рассказывает про свою родину – туманный северный край. Чудеса и дивные богатства далекой Индии восхваляет гость Индийский. Город звонких песен, торговый город Веденец, что средь моря встал, воспевает Веденецкий гость. Благодарит Садко заморских гостей. Прощается с неутешной женой, новгородским людом и, запевая удалую песню, отплывает с дружиной в далекие края.
www.realco.be
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
But the body keeps the pH in the blood very constant at a pH of 7.36 to 7.44. It uses calcium as a very effective base to neutralize the acid. Since the calcium must come from somewhere, it
is pulled
out of the bones, which, in turn, weakens the bones enormously.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
diet-health.info
als Prioritätsdomäne definieren
Из группы пациентов, которые на ранней стадии их заболевания начали питаться бедной насыщенными жирами пищей, приблизительно 95% … в течение около 30 лет оставались слегка подверженными болезни. Всего лишь 5 % из этих пациентов умерли. В противоположность этому 80 % пациентов, которые уже с ранней стадии РС употребляли "плохое" питание (больше насыщенных жиров), умерли
www.warmup.be
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Compressed air is supplied into the generator through a flexible hose with the inner diameter of 4-6 mm from a standard 40-liter balloon with pressure up to 150 atm. The pulse-air generator workes automatically in 1-2 seconds, and it
is pulled
inside the pipeline with a cord.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
itam.nsc.ru
als Prioritätsdomäne definieren
Вариант технологии очистки трубопроводов диаметром 50 - 300 мм основан на использовании пневмогенератора ПГ 0,1/100 диаметром 40 мм и длиной 350 мм. Питание генератора сжатым воздухом производится через гибкий шланг с внутренним диаметром 4 - 6 мм от стандартного сорокалитрового баллона с давлением до 150 атм. Пневмогенератор работает автоматически через 1 - 2 секунды и протягивается внутри трубопровода с помощью тросика. Скорость протяжки генератора выбирается в зависимости от твердости и количества отложений. Ориентировочная скорость очистки 1 - 2 м/с; расход сжатого воздуха 1 баллон на 100 м трубопровода.