galt – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      5'749 Results   2'085 Domains   Page 4
  12 Hits www.sitesakamoto.com  
  10 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Javier Brandoli, VOD-Korrespondent in Südafrika. Und 1488, Bartholomäus Diaz Portugiesisch zuerst gesichtet, die sich galt als der Ecke von Afrika. Dieser Punkt wurde dann als Kap der Stürme unter den rauen Winden und Regenfällen, die von Seefahrern gefürchtet wurden.
Javier Brandoli, VOD correspondant en Afrique du Sud. Et 1488, Bartolomeu Dias le premier Portugais aperçu du coin qui a été considéré en Afrique. Ce point était alors appelé le Cap des Tempêtes par les vents violents et des pluies qui étaient craints par les marins. Après, après la découverte qui a ouvert une nouvelle voie [...]
Javier Brandoli, corresponsal VaP en Sudáfrica. En 1488, el portugués Bartolomé Díaz avistaba por primera vez la que era considerada la esquina de África. Este punto fue llamado entonces Cabo de las Tormentas por la dureza de unos vientos y lluvias que eran temidos por los marineros. Después, tras descubrirse que abría una ruta nueva [...]
Javier Brandoli, corrispondente VOD in Sud Africa. E 1488, Bartolomeo Diaz Portoghese primo avvistamento che è stato considerato l'angolo d'Africa. Questo punto è stato poi chiamato Capo delle Tempeste con durezza di circa venti e le piogge che sono stati temuti dai marinai. Dopo, scoperto dopo l'apertura di un nuovo percorso [...]
erließ, galt diese ausschließlich für Microsoft.
, the decision applied to Microsoft only.
pour abus de position dominante, la seule entreprise concernée était Microsoft.
, la Decisión se aplicó sólo a Microsoft.
si applicava ad esempio solo alla Microsoft.
, a Comissão emitiu uma decisão aplicável apenas à Microsoft.
, η απόφαση αυτή ίσχυε μόνον για τη Microsoft.
uitsluitend voor deze softwaregigant.
, решението се отнасяше само за „Майкрософт“.
, odluka se odnosila samo na Microsoft.
, platilo pouze pro Microsoft.
, gjaldt afgørelsen kun for Microsoft.
, kohaldati seda otsust üksnes Microsofti suhtes.
, päätös koski vain Microsoftia.
, akkor ez a határozat csak a Microsoftot kötelezte.
, decyzja miała zastosowanie wyłącznie do Microsoftu.
, decizia respectivă i s-a aplicat doar companiei Microsoft.
, toto rozhodnutie sa týkalo len spoločnosti Microsoft.
. Sklep je veljal samo za omenjeno podjetje.
, lēmums attiecās vienīgi uz “Microsoft”.
, id-deċiżjoni tapplika għal Microsoft biss.
, bhí feidhm ag an gcinneadh maidir le Microsoft amháin.
  www.qufosr.com  
Dieses berühmte Hotel wurde im Jahre 1892 eingeweiht und galt besonders in der Belle Époque aufgrund seines Glamours, seiner einzigartigen Lage und der hohen Qualität seiner Dienstleistungen als eines der besten Hotels Europas.
This iconic hotel, opened in 1892, was regarded, notably in Belle Époque, as one of the best in Europe on account of its stylishness, location and standard of service.
Cet hôtel emblématique, inauguré en 1892, était considéré, surtout à la Belle Époque, comme l’un des meilleurs palaces d’Europe de par sa splendeur, son emplacement et la qualité de son service.
Questo Hotel emblematico -inaugurato nel 1892- fu considerato, specialmente ai tempi della Belle Epoque, uno dei migliori hotel d'Europa per il fascino, la posizione e il servizio.
  4 Hits www.unifr.ch  
Der Nordische Streifenfarn (Asplenium septentrionale) galt seit 200 Jahren im Kanton Freiburg als ausgestorben.
L’Asplénium septentrional (Asplenium septentrionale) n’a plus été signalé dans le Canton de Fribourg depuis près de 200 ans.
  12 Hits www.alpiq.com  
Beim Bau von Aquardens, einem der grössten Thermalparks Europas, hat Alpiq InTec Verona entscheidend mitgewirkt. Spezielle Beachtung galt der ...
When constructing Aquardens, one of the largest thermal parks in Europe, Alpiq InTec Verona played a decisive role. Special attention had to be paid ...
Alpiq InTec Verona a apporté une contribution essentielle à la construction d’Aquardens, l’un des plus grands parcs thermaux d’Europe. Une attention ...
La costruzione di Aquardens, uno dei più grandi centri termali d’Europa, ha visto la forte partecipazione di Alpiq InTec Verona. Particolare ...
  www.relaisvedetta.eu  
Aber seine eigentliche Liebe galt dem Schreiben, eine Liebe, die er mit niemandem teilen wollte.
Yet his real love was writing, a love he refused to share with anyone.
Mais l’écriture était sa vraie passion, une passion qu’il ne voulait partager avec personne.
Ma il suo vero amore era la scrittura, amore che non voleva condividere con nessuno.
  www.tiglion.com  
Es galt, eine Lösung zu entwickeln, die die Anforderungen des Kunden an die Hygiene und ein höheres Produktionsvolumen erfüllen sollte.
To engineer a solution that would fulfil the customer’s demands on hygiene and increased volumes.
Concevoir une solution répondant aux demandes du client, aussi bien en matière d'hygiène que d'augmentation des volumes.
Diseñar una solución que cumpliera las demandas del cliente en cuanto a higiene y al aumento de volúmenes.
Progettare una soluzione in grado di soddisfare le esigenze del cliente relativamente a igiene e aumento dei volumi.
Projetar uma solução que atendesse às exigências do cliente em matéria de higiene e aumento do volume.
Zaprojektować rozwiązanie, które spełni oczekiwania klienta w zakresie higieny i zdolności produkcyjnych.
Разработать решение, отвечающее требованиям клиента с точки зрения гигиены и увеличения объемов производства.
Müşterilerin hijyen ve hacim artışı konusundaki taleplerini karşılayabilen bir çözüm üretmek.
  2 Hits www.cordis.europa.eu  
Zwei Pilotstudien setzten die Theorie in die Praxis um; es galt zu zeigen, wie die Methode zur Sensibilisierung für Probleme mit organischen Lösungsmitteln in der Industrie bzw. mit Pestiziden in der Landwirtschaft eingesetzt werden kann.
The SAT consortium of national organisations from Spain, Sweden and the United Kingdom has taken a holistic approach in defining and piloting a methodology to change attitudes and company policies. The process encourages participation rather than prescription, and integrates health and safety with broader environmental issues. Two pilot studies have turned theory into practice, showing how the method can be used to raise awareness about, respectively, organic solvents in manufacturing and pesticides in agriculture.
Le consortium SAT est un groupement d'organisations nationales originaires d'Espagne, de Suède et du Royaume-Uni qui a adopté une approche globale pour définir et tester une méthodologie visant à modifier les comportements et les politiques des entreprises. La méthode privilégie la participation plutôt que la contrainte et intègre la santé et la sécurité dans des problèmes plus vastes d'environnement. Deux études pilotes ont appliqué les principes théoriques de la méthode et ont ainsi montré comment celle-ci pouvait sensibiliser au problème des solvants organiques et des pesticides, respectivement dans l'industrie manufacturière et dans l'agriculture.
El consorcio SAT, formado por organizaciones nacionales de España, Suecia y el Reino Unido, piensa en la totalidad del problema al definir y pilotar un método para modificar las actitudes y las políticas empresariales. Se anima a la participación más que a la obligación y se integra la preocupación por la salud y la seguridad en temas de medio ambiente de mayor envergadura. Se han realizado dos estudios experimentales que han llevado la teoría a la práctica, mostrando cómo utilizar el método para lograr una mayor sensibilización sobre los disolventes orgánicos en la industria y los plaguicidas en la agricultura.
Il consorzio SAT delle organizzazioni nazionali di Spagna, Svezia e Regno Unito ha adottato un approccio olistico per definire e condurre la metodologia destinata a modificare i comportamenti e le politiche aziendali. Il processo incoraggia la partecipazione anziché l'imposizione, e integra la salute e sicurezza in temi ambientali più ampi. Due studi pilota hanno messo la teoria in pratica, mostrando come si poteva utilizzare il metodo per sensibilizzare ai solventi organici e ai pesticidi coloro che lavorano, rispettivamente, nella produzione industriale e nell'agricoltura.
  2 Hits atoll.pt  
Besondere Aufmerksamkeit galt und für dekorative Oberflächen, um die Zimmer besonders gemütlich, aber ohne deren Komfort und Bequemlichkeit. Jede Wohnung ist ausgestattet mit Klimaanlage, Fernseher und Geschirr zum Kochen.
Particular attention was paid to and for decorative finishes to make the rooms particularly comfortable, but without compromising their comfort and convenience. Each apartment is equipped with air-conditioning, television and utensils for cooking.
Une attention particulière a été portée aux finitions et d'accessoires pour rendre les chambres très confortables, mais sans compromettre leur commodité et de confort. Chaque appartement est équipé avec climatisation individuelle, la télévision et des ustensiles de cuisine.
  6 Hits www.saison.ch  
Merlot - Der Ur-Tessiner Wein galt lange Zeit als ein einfacher Landwein. Das war einmal. Heute zählt er zu den ganz Grossen. Ein Streifzug auf den Spuren des Klassikers.
Longtemps considéré comme un petit pinard sans prétention, ce vin typique du Tessin figure désormais au nombre des grands. Balade dans les parchets à la découverte d’un classique.
L’antico vino ticinese è stato considerato a lungo un vino semplice locale. Ma questo accadeva un tempo. Oggi il merlot è uno dei vini più pregiati. Alla scoperta di un classico.
  www.swiss-skills.ch  
24 Lernende haben im Rahmen einer Sonderveranstaltung an der OFFA Freizeit- und Pferdemesse in St. Gallen in einem packenden Wettkampf den Hufschmiedeberuf präsentiert. Der durch die Schweizerische Metall-Union organisierte Anlass galt für die Hufschmiede im 4. Lehrjahr gleichzeitig als Schweizermeisterschaft Swiss Skills.
24 apprentis se sont présentés à une compétition de maréchaux-ferrants dans le cadre d'un évènement spécial de la foire OFFA du temps libre et des chevaux à St Gall. L'évènement organisé pour les maréchaux-ferrants en quatrième année d'apprentissage par l'Union Suisse du Métal a fait en même temps office de championnat suisse SwissSkills.
Durante una manifestazione speciale organizzata nell’ambito della OFFA (Fiera del tempo libero e del cavallo) a San Gallo, 24 apprendisti hanno presentato in un’avvincente gara la professione del maniscalco. Per i maniscalchi del 4° anno di tirocinio, l’evento organizzato dall’Unione Svizzera del Metallo valeva anche come campionato svizzero Swiss Skills.
  10 Hits www.kmu.admin.ch  
Auch bei den Konjunkturprognosen ist eine Verbesserung zu beobachten: 43% der Unternehmen erwarten eine Verbesserung der Wirtschaftslage in der Schweiz, gegenüber 23% im Mai 2009, und nur 17% gehen von einer abflauenden Konjunktur aus, während das im Mai 2009 noch für 38% galt.
On assiste également à une amélioration des prévisions conjoncturelles: 43% des entreprises prévoient une embellie de la situation économique en Suisse contre 23% en mai 2009 et seules 17% misent sur un tassement de la conjoncture contre 38% en mai 2009.
Si assiste anche ad un miglioramento delle previsioni congiunturali. Il 43% delle imprese è ottimista sulla situazione economica in Svizzera contro il 23% del maggio 2009, e solo il 17% prevede un calo della congiuntura contro il 38% del maggio 2009.
  14 Hits www.2wayradio.eu  
Was einst als Brachland galt, kann für die Landwirtschaft genutzt werden.
What was once thought wasteland can be reclaimed for agricultural use.
Ce qui jadis était considéré comme une terre stérile peut être repris pour l'agriculture.
Le terre che un tempo erano considerate sterili possono ora essere adibite all’agricoltura.
Co byla dřív pustina, lze změnit v úrodnou půdu.
Niegdysiejsze pustkowie może posłużyć do uprawy roli.
Даже бесплодная земля может давать урожай. Надо только потрудиться...
Bir zamanlar çorak topraklar olarak bilinen yerler tarımsal kullanımlar için değerlendirilebilir.
  www.documents.clientearth.org  
Vier Jahre nach der Währungsreform war die Idee: Ein Gardinen-Angebot zu schaffen, das den Kunden Lösungen für Pflege- und Dekorationsprobleme liefert. Es gab neue Faserentwicklungen und entsprechende Maschinen, die es zu nutzen galt.
Four years after the currency reform, the idea was to create a range of voiles which offers the customer solutions for care and decoration problems. New fibre developments were created along with the corresponding machines.
Four years after the currency reform, the idea was to create a range of voiles which offers the customer solutions for care and decoration problems. New fibre developments were created along with the corresponding machines.
Four years after the currency reform, the idea was to create a range of voiles which offers the customer solutions for care and decoration problems. New fibre developments were created along with the corresponding machines.
Four years after the currency reform, the idea was to create a range of voiles which offers the customer solutions for care and decoration problems. New fibre developments were created along with the corresponding machines.
  www.gep-isfg.org  
Hier galt es für unsere Kommunikationsdesigner die Besonderheiten der einzelnen Kulturen, die Laufweiten und Zeichen der nicht lateinischen Schrift zu berücksichtigen und die Gestaltung der Broschüre der jeweiligen Sprache anzupassen.
The new design of the brochure was applied in 10 languages​​, including Korean, Russian and Turkish. Our communication designers had to consider the specifics of the individual cultures the run lengths and the characters of non-Latin script and had to adapt the design of the brochure to the corresponding language.
  www.corporate.man.eu  
Immer wenn sich Pentz und seine Kollegen in die Gefahrenzone begaben, galt die Pflicht zum Ganzkörperschutzanzug.
Wearing full body protection suits was mandatory whenever Mr. Pentz and his colleagues entered hazard zones.
  27 Hits www.autorenlexikon.lu  
-G. besuchte das Lycée de jeunes filles in Luxemburg, wo sie 1922 ihr Abitur machte. Ihr besonderes Interesse galt der Malerei. Nach ihrer Heirat 1920 wohnte sie zunächst in Esch/Alzette. Zwei Jahre später zog die Familie nach Brüssel, wo M.
M.-T. W.-G. passa son baccalauréat en 1922 au Lycée de jeunes filles à Luxembourg. Elle s'intéressa particulièrement à la peinture. Après son mariage en 1920, elle vécut d'abord à Esch/Alzette. Deux ans plus tard, elle s'installa avec sa famille à Bruxelles, où elle résida jusqu'à sa mort.
  28 Hits www.realco.be  
Rote Bete: Die rote Farbe verdankt Rote Bete dem Farbstoff Betanin. Wegen des roten Saftes galt sie schon seit langem als blutbildende Heilpflanze. Allerdings ist nicht direkt der Farbstoff dafür verantwortlich, sondern vielmehr andere Inhaltsstoffe.
Remolacha: la remolacha debe su color rojizo a la betanina. Este color ha sido el motivo principal por el que el zumo de remolacha se ha utilizado durante mucho tiempo como remedio natural, aunque sus efectos beneficiosos para la salud tengan más que ver con los nutrientes que contiene que con su color. Es rica en vitamina B, potasio, hierro y, sobre todo, ácido fólico, lo que la convierte en una verdura muy saludable.
Свёкла: своим красным цветом свёкла обязана красителю бетанину. Из-за красного цвета сока она уже с давних времён считалась кровообразующим лекарственным растением. Однако за это ответственен не именно краситель, а скорее другие вещества. Благодаря высокому содержанию витамина B, калия, железа и прежде всего фолиевой кислоты свёкла является очень полезным для здоровья овощем.
  3 Hits www.ingothotel.com.au  
Dr. Walker benutzte den Metalldetektor eXp 4000 für die Messung auf dem Testfeld. Die interessante Frage, die es zu beantworten galt lautete: „Wird er alle Koffer als einzelne Objekte identifizieren können oder wird nur ein einziges großes Objekt sichtbar werden?“
Dr. Walker used the metal detector eXp 4000 to examine the target area. The most interesting question was if he could separately see the single objects or if it will appear as one big anomaly only.
Le Dr Walker a utilisé le Détecteur de métaux eXp 4000 pour analyser la zone ciblée. Le point essentiel et intéressant était de définir et constater s’il pouvait voir les objets individuellement ou si l’analyse laisse apparaître une seule grande anomalie avec un seul visuel global pour l’ensemble des cibles.
El Dr. Walker usó el detector de metales eXp 4000 para examinar el área objetivo. La pregunta más interesante fue si podía ver por separado los objetos individuales o si aparecería como una única anomalía grande.
  teenporn-yes.com  
Als gebürtiger Ire habe ich mein BWL-Studium in Dublin absolviert. Ich weiß, was die Branche antreibt, denn in den vergangenen 20 Jahren galt mein berufliches Interesse ausschließlich der Büromöbelbranche – das hat sich bis heute nicht geändert.
An Irishman by birth, I obtained my degree in Business Studies at Dublin City University. I know how things work in the industry, because I have dedicated my professional interest exclusively to the office furniture sector for the past 20 years – that’s still the case today. Before my time at Klöber I worked for two companies in the office furniture industry as an international Key Account Manager, Sales Manager and General Manager.
  4 Hits kr.bdswiss.com  
Es galt, die neuen Marketing- und Kommunikationsstrategien zu vermitteln, neue Produkte vorzustellen und die Mitarbeiter für adidas zu begeistern. Milla & Partner setzte die Marke an zwei Veranstaltungstagen in Szene, schaffte einen Rahmen, der das Publikum in seinen Bann zog, den Funken überspringen ließ und die neuen Markenbotschaften nachhaltig vermittelte.
The task was to convey the new communication and marketing strategies, to present new products and to make the employees enthusiastic about adidas. Milla & Partner staged the brand on two event days and created a setting that fascinated the audience, infected it with excitement and conveyed the messages in an enduring way.
  waskahegen.com  
So schön es auch ist, dass meine Arbeit geschätzt wird und es zu mitunter sehr großen Auftragsarbeiten kommt – sowohl in Bezug auf die Fläche, den Schwierigkeitsgrad wie auch finanziell -, aber manches fordert wirklich Grenzwertiges ab. 500 Quadratmeter – das ist ‘ne Nummer! Es galt, als öffentlich-behördlichen Auftrag ganz offiziell städtische Flächen zu
As nice as it is that my work is appreciated and there is sometimes very large commercial work – both in terms of area, the level of difficulty as well as financially – but some really calls from Marginal. 500 square meters – that’s a number! It was necessary to make a public regulatory
  www.partnerkaart.ee  
Hauptmerkmal der « Appellation d’Origine Protégée – Moselle Luxembourgeoise » ist die Orientierung hin zum international anerkannten Herkunftsprinzip. Bis dato galt für Luxemburger Weine das System der Marque Nationale, die seit ihrer Schaffung im Jahr 1935 für Herkunft und Qualität des Produkts bürgt.
The main feature of the « Appellation d‘Origine Protégée – Moselle Luxembourgeoise » is the orientation to the internationally recognized principle of origin. The Marque Nationale [ national brand ] system has been used to date for the origin and quality of the product, ever since it was created in 1935. The Marque Nationale pursued two goals from the outset :
Le principal caractère de l’« Appellation d’Origine Protégée – Moselle Luxembourgeoise» est d’être axé sur le principe d’origine internationalement reconnu. Jusque-là, c’est le système de la Marque Nationale qui était appliqué aux vins luxembourgeois. Il avait été créé en 1935 et attestait depuis lors l’origine et la qualité du produit. Dès le départ, la Marque Nationale a poursuivi deux buts :
  15 Hits srbiau.ac.ir  
Auch nach den in Aachen und Kleve geschlossenen Verträgen stand die Grenze zwischen dem Königreich der Niederlande und Preußen immer noch nicht definitiv fest. Es galt, die Grenze auf den Karten noch in die Realität umzusetzen.
Même après la signature des Traités d’Aix-La-Chapelle et de Clèves, le tracé de la frontière entre le Royaume des Pays-Bas et la Prusse n’était toujours pas définitif. Il convenait de concrétiser la frontière dessinée sur les cartes. Une commission de délimitation des frontières spécialement créée à cet effet fut mobilisée toute l’année 1817.
  5 Hits www.billetterie.losc.fr  
Seit 2006 war der englische Verlag auf der Suche nach einem geeigneten Informations- und Publikationssystem, eine Kombination, die bis dahin nicht auf dem Markt zu finden war. Die Ziele, die es zu erreichen galt, waren klar definiert.
Since 2006, the British publishing company had searched for an appropriate information and publishing system with a combination that had not been available on the market to date. The targets to be attained were clearly defined. The new system should enable Natmag to manage all media assets as well as map and control the entire range of publication and production processes.
  4 Hits www.adremcom.com  
Für die re:publica galt das Spiegelprinzip von Beginn an. Die Grenzen zwischen den Menschen auf den Bühnen und denen davor sind fließend, Interaktion ist Reflexion ist Kommunikation, und nur der Austausch von allen und allem macht den Blick aufs Ganze möglich.
The principle of reflection applied to re:publica from the start. The boundaries of people onstage and offstage overlap. Interaction means reflection and communication, and only the exchange between everyone and everything enables a view of the whole.
  15 Hits www.novusair.com  
Auch nach den in Aachen und Kleve geschlossenen Verträgen stand die Grenze zwischen dem Königreich der Niederlande und Preußen immer noch nicht definitiv fest. Es galt, die Grenze auf den Karten noch in die Realität umzusetzen.
Même après la signature des Traités d’Aix-La-Chapelle et de Clèves, le tracé de la frontière entre le Royaume des Pays-Bas et la Prusse n’était toujours pas définitif. Il convenait de concrétiser la frontière dessinée sur les cartes. Une commission de délimitation des frontières spécialement créée à cet effet fut mobilisée toute l’année 1817.
  24 Hits www.eurotopics.net  
Früher galt Europa unter Intellektuellen als existenzielle Notwendigkeit, seufzt der Schriftsteller Navid Kermani. Und heute? "Sucht man heute unter Deutschlands Intellektuellen nach Verfechtern der europäischen ... » mehr
Autrefois, l'Europe passait pour une nécessité existentielle auprès des intellectuels, rappelle l'écrivain écrivain germano-iranien Navid Kermani. Quand est-il aujourd'hui ? "Si l'on recherche parmi les ... » suite
  4 Hits seoulsolution.kr  
Das Black Mountain College in der Nähe von Asheville, North Carolina, kann als Ort gelebter Utopie bezeichnet werden. Zwischen 1933 und 1957 galt hier das Experimentieren als eine wertvolle Erfahrung sowie selbstbestimmtes Lernen, Lehren und demokratisches Zusammenleben als wichtige Güter.
The Black Mountain College near Asheville, North Carolina, can be described as a place of lived utopia. Between 1933 and 1957, experimentation was considered a valuable experience and self-determined learning, teaching, and democratic co-existence were seen as important assets.
  5 Hits www.voegol.com.br  
Vor meiner Bewerbung für den Professional MBA Marketing & Sales stellte sich für mich die Frage, ob ich mit einem abgeschlossenen geisteswissenschaftlichen Studium und vielen Jahren in der Kunstbranche diese Herausforderung angehen sollte. In den Köpfen vieler Menschen galt ich wahrscheinlich nicht als die klassische MBA-Anwärterin.
Before applying for the Professional MBA Marketing & Sales, I was wondering whether I should take on this challenge. As a humanities graduate with years of experience in the art business, I arguably did not meet the profile that many associate with the typical MBA candidate.
  www.austroflamm.com  
Die Herausforderung: Dem Trend folgend galt es, nicht nur einen Pumpenantrieb sondern auch ein komplett getestetes hydraulisches System mit Gerotorpumpe zu liefern. Mit hohen Erwartungen in punkto technischer Sauberkeit, EMV und Leistungsdichte.
The challenge: In line with current trends, not only a pump drive but also a completely tested hydraulic system with gerotor pump was to be supplied. And expectations were high in terms of technical cleanliness, EMC and power density. In this particular case, the mechanical pump was to be completely replaced by an electric oil pump.
  13 Hits www.globethics.net  
Die Moderatorin leitete das Gespräch mit ihren persönlichen Erinnerungen an die Zeit vor der Wende ein. Der Plattensee galt damals als Treffpunkt zwischen Ost und West, was sie damals als Kind zwar noch nicht verstanden, aber erfahren habe.
A moderátor a beszélgetést személyes, rendszerváltozás előtti emlékeivel vezette föl. A Balaton a Kelet és a Nyugat találkozópontjának számított, amit ő gyerekként még nem értett, de megtapasztalt. Ambach igazgató asszony felvázolta a Vasfüggöny kiépítése előtti történelmi szituációt.
  2 Hits setup.centurylink.com  
Abgesehen von einigen wenigen Fachleuten stammten diese zunächst aus der Region Ilsede-Peine, bald mussten sie aber auch weiter entfernt angeworben werden. Vor allem der daraus resultierende Werkswohnungsbau der Ilseder Hütte galt überregional als vorbildlich.
With the exception of a few skilled specialists, most of the workers were initially drawn from the local Ilsede-Peine region; however, soon they had to be recruited from further afield. The company housing built by Ilseder Hütte in particular set an example that was admired even beyond the locality.
  www.serradeprades.com  
Unsere Grosseltern, Wenger Charly & Hilda, haben den Grundstein gelegt und 1940 begonnen in Salgesch Rebberge zu erwerben und auch neu anzulegen. Die mit viel Sorgfalt produzierten Weine fanden regen Zuspruch in Ihrem Restaurant. Der Fendant galt als Alltagswein, der Dôle wurde nur am Sonntag und bei speziellen Anlässen getrunken.
Nos grands-parents, Charly et Hilda Wenger, ont posé la première pierre et ont commencé en 1940 d’acquérir des vignobles ainsi que de planter des nouveaux cépages.Les vins produits avec beaucoup de soin ont beaucoup été appréciés dans les restaurants. Le Fendant était le vin quotidien ; la Dôle le vin du dimanche et des événements spéciaux.
  4 Hits arabcartoon.net  
Bis vor ein paar Jahren galt noch die einfache Gleichung: Digitalisierung = IT. Die IT-Entscheider stellen mit 21% noch die größte Gruppe, gefolgt vom Management (15%) und der Produktion (11%). Im Marketing werden dagegen nur 3% aller Digitalisierungsentscheidungen getroffen.
Several years ago, there was the simple equation – digitisation equals IT. With 21%, the decision makers in IT form the largest group followed by management (15%) and production (11%). In marketing, however, only 3% of all digitisation decisions are taken.
  2 Hits photo.eylence.az  
Das neue UI entstand nicht losgelöst, sondern sollte in ein bestehendes System eingebettet werden. Es galt, den dadurch eingeschränkten Handlungsspielraum optimal zu nutzen. Die Steuerung am integrierten Display des MRT sollte mit einem Look & Feel versehen werden, welches sowohl Konsistenz zur Setup-Software wahrt, als auch die hochwertige Erscheinung des Geräts widerspiegelt.
The new UI was not a standalone development, but should be embedded into an existing system. The task at hand, thus was to make the best possible use of such limited room to maneuver. The control on the integrated display of the MRT should have a look and feel which upholds consistency within the setup software while reflecting the high-quality appearance of the device.
  4 Hits www.pac10.co.jp  
Das Black Mountain College in der Nähe von Asheville, North Carolina, kann als Ort gelebter Utopie bezeichnet werden. Zwischen 1933 und 1957 galt hier das Experimentieren als eine wertvolle Erfahrung sowie selbstbestimmtes Lernen, Lehren und demokratisches Zusammenleben als wichtige Güter.
The Black Mountain College near Asheville, North Carolina, can be described as a place of lived utopia. Between 1933 and 1957, experimentation was considered a valuable experience and self-determined learning, teaching, and democratic co-existence were seen as important assets.
  luxa.cc  
Um die Wirtschaftlichkeit der Anwendung zu gewährleisten, galt es, ein absolut prozesssicheres Werkzeug für die integrierte Fertigung der Teile in Zwei-Komponenten-Technik zu entwickeln. Hinzu kamen kleinste Spaltmaße für kompromisslose Passgenauigkeit und wiederholgenaues Einspritzen für kleinste Schussgewichte.
In order to warrant the efficiency of the application, we had to develop a mould that would provide absolute process stability for the integrated two-component moulding process. In addition, the parts required extremely tight clearances for accuracy of fit as well as repeatable injection for smallest shot weights.
  www.elsalysbiotech.com  
Im Kreise der Freunde Gustav Deppe, Thomas Grochowiak, Ernst Hermanns, Emil Schumacher und Hans Werdehausen galt Siepmann schon als „der“ Konstruktivist, der mit seinen Instrumentarien - Quadrat, Rechteck, Dreieck, Linie - wie auch mit einer Fülle witzig hintergründiger Collagen seine künstlerische Vielseitigkeit unter Beweis stellt.
In 1948 he was a founding member of the group "young west" in Recklinghausen. In the circles of his friends (Gustav Deppe, Thomas Grochowiak, Ernst Hermanns, Emil Schumacher and Hans Werdehausen) Siepmann was classified as "the real constructivist", who demonstrated his artistic variety with his instruments - square, rectangle, triangle, line - and also with a plentifullness of witty and ironical collages.
  www.blc.lt  
Unmittelbar nach der Besetzung Dänemarks im April 1940 errichteten die Deutschen die erste Geschützbatterie auf dem Pikkerbakken südlich von Frederikshavn. Der Hafen galt als wichtiger Marinestützpunkt auf dem deutschen Nachschubweg nach Norwegen und machte daher Schutzmaßnahmen gegen feindliche Kriegsschiffe und Kampfflugzeuge erforderlich.
Immediately after the occupation of Denmark in April 1940, the Germans built the first gun battery on Pikkerbakken, just south of Frederikshavn. The port was an important naval base for the German supply line to Norway and so required protection against enemy warships and bombers. Expansion of the area began in late 1942, with the casting of bunkers to include close defense and a massive command bunker for the German commander of north Jutland.
  www.iacl-aidc.org  
Bei neuen Einrichtungen, in denen explosionsfähige Atmosphären nicht sicher ausgeschlossen werden können, ist bereits vor Aufnahme der Arbeit ein Explosionsschutzdokument zu erarbeiten. Für bereits bestehende Einrichtungen galt eine Übergangsfrist bis zum 31.12.2005.
Explosion protection zones must be set up on the basis of a risk assessment. An explosion protection document must be produced even before work begins in new installations in which potentially explosive atmospheres cannot be ruled out for certain. Until 31.12.2005, a transition period applied for existing facilities. Efficient claims management, legal protection, operational safety and risk minimisation have been the outcome of the explosion protection concepts.
  2 Hits markus.izergin.ru  
Einst galt der Wolf in der Europaregion als geradezu ausgestorben. Nun erobert er langsam seine ehemaligen Territorien wieder zurück. Aber was heißt das für uns? Welche Gefahr stellen Wölfe für den Menschen und die moderne Landwirtschaft dar?
Un tempo il lupo era considerato estinto nel territorio Euregio. Ora sta invece riguadagnando, a poco a poco, il territorio. Ma cosa significa per noi questo? Quale pericolo rappresentano i lupi per l’uomo e per la moderna agricoltura? A queste e ad altre domande risponde il dott. Luigi Spagnolli, direttore dell’Ufficio Caccia e pesca della Provincia Autonoma di Bolzano.
  www.goldencarrentalsparos.com  
Nur zwei Blöcke vom Weißen Haus und nur einen Block vom Schatzamt entfernt gelegen, galt es als eines der besten Washingtoner Restaurants seiner Zeit und zog, so ein zeitgenössischer Beobachter, "die Reichen und Berühmten" an.
As late as 1890, Welcker's Hotel and Restaurant existed under that name and at the same adress. Located only two blocks from the White House and one block from the Treasury Department, it was known as one of Washington's finest restaurants of the time, attracting, in the words of one observer, "the rich and the famous."
  www.galleryplovdiv.com  
Gemahlen und mit Gewürzen vermischt, fanden die edlen Bohnen als exotischer und bitterer Trunk, zuerst am spanischen und später auch am französischen Hof, grossen Anklang. Alsbald galt das Gebräu als Modegetränk der Aristokraten in ganz Europa.
Au 16ème siècle, les conquistadors espagnols amenèrent la fève de cacao en Europe. Moulues et mélangées à des épices, les fèves rencontrèrent un vif succès sous forme d'une boisson exotique et amère, d'abord à la cour d'Espagne puis à la cour de France. Peu après, le breuvage était devenu la boisson à la mode chez tous les aristocrates d'Europe.
  5 Hits www.smb.museum  
Das außergewöhnliche Portrait eines unbekannten jungen Mannes galt früher als Selbstbildnis des Bologneser Malers und gelernten Goldschmiedes Francesco Francia (um 1447 - 1517). Dies ist jedoch nicht haltbar.
This unusual portrait of an unidentified young man was once thought to be a self-portrait by the Bolognese painter and trained goldsmith Francesco Francia (ca. 1447-1517). This view is, however, untenable. The ring, which is being handed over an illusionistic balustrade with a graceful gesture should not be seen as evidence of his profession but rather as an honor received or - even more plausibly - a sign of his engagement. The austere landscape in the background, with its jagged rock formations, is typical of the Ferrarese school of painters, to which Francesco del Cossa belonged.
  www.szqzdz.net  
Was bislang als eine der letzten großen Herausforderungen der Automatisierung in Produktionsprozessen galt, wurde dank der außergewöhnlichen Genauigkeit der weCat3D-Sensoren nun zu einem weiteren intelligenten Baustein für die Smart Factory der Zukunft.
In particular in the automotive industry and machinery manufacturing, unsorted objects have to be detected in bins and gripped by a robot arm for further processing. What previously had been considered one of the last great challenges for the automation of production processes has now become a further intelligent building block for the smart factor of the future thanks to the extraordinary accuracy of weCat3D sensors.
  www.kirchdorfer.at  
Das unter den Stadtbewohnern bekannte Café galt als Anziehungspunkt für Billiardspieler und geschäftliche Treffen während des samstäglichen Marktes sowie als beliebtes Lokal an Nachmittagen unter der Woche.
Caffè Vittoria in Via Martiri Della Liberazione is one of the historic venues (they say it opened in 1800) in Saluzzo, a small town in the province of Cuneo. Well-known to natives of the town, the café is remembered as a landmark for players of billiards, for business during the Saturday market and as a popular salon on weekday afternoons.
Кафе Vittoria, расположенное по улице Виа Мартири делла Либерационе – это одно из исторических мест в Салуццо, маленьком городке в провинции Кунео. Говорят, что это кафе было открыто в 1800 году. Хорошо известное местным жителям городка оно запомнилось прежде всего любителям игры в бильярд и покупателям на расположенном рядом субботнем рынке, которые не проходили мимо. По будничным дням после полудня кафе в превращалось в место встречи высшего общества.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow