wird für – Traduction en Espagnol – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      3'660 Résultats   925 Domaines
  7 Résultats queens-hotel.eastsussex-uk.com  
Russland wird für Ausländer attraktiver
Rusia se vuelve más atractiva para los extranjeros
  www.gmofreeglobal.org  
Der GGFC Lenkungsausschuß wird für die Politik und Ziele der Koalition bestimmend sein - er wird in monatlichen Sitzungen die globale GVO-Situation diskutieren und die GGFC Reaktion und Politik auf bestimmte "heiße" Themen beeinflussen.
El Comité directivo de la GGFC estará a cargo de la política y los objetivos de la coalición; celebrará reuniones mensuales para discutir la situación mundial de los OMG y dirigirá las respuestas y políticas de la GGFC ante determinadas cuestiones candentes.
  www.lavenaria.it  
(Viale Carlo Emanuele II ist die Allee, die zum Park La Mandria führt: Sie wird für PRIVATBUSSE empfohlen und ist auch vom Stadtring Tangenziale Nord, Ausfahrt Venaria / "La Venaria Reale - Reggia e Giardini" erreichbar)
(Viale Carlo Emanuele II, la avenida que conduce al Parque La Mandria: aconsejado a AUTOBUSES PRIVADOS, se puede llegar también por la circunvalación de Turín Norte, salida Venaria / "La Venaria Reale - Reggia e Giardini")
  3 Résultats www.itaskx.com  
Mit dieser festen Einschränkung wird der Vorgang so geplant, dass er an einem angegebenen Datum begonnen wird. Für das früheste, dass berechnete und das späteste Anfangsdatum wird das Datum festgelegt, dass du eingibst.
Esta programación inflexible de restricción iniciar la tarea en una fecha determinada. Establece las fechas de inicio tempranas, programadas y finales de los años a la fecha se escribe y se ancla la tarea en el calendario.
  www.sw-hotelguide.com  
Die königliche Atmosphäre wird für den besonderen Touch sorgen und der außergewöhnliche Service des Event-Teams und die Flexibilität des Ortes stellen sicher, dass Ihr Anlass, unabhängig von der Art und Größe, ein voller Erfolg wird.
Imagínese celebrar su próxima conferencia, reunión, presentación o banquete en el fantástico Bussaco Palace Hotel. El ambiente nobiliario añadirá un toque especial, mientras que el excepcional servicio que le proporcionará el equipo de eventos corporativos y la flexibilidad de los espacios del hotel le garantizarán el éxito que su evento se merece, independientemente del número de delegados o invitados.
  www.absolutelivingthailand.com  
Rückseite ist im Liriodendron und in der europäischen Eiche. Eiche wird für den Wein in den Fässern benutzt und diese bezeugen die Besonderheit dieser klassischen Gitarre. Ramirez möchte, mit diesem Instrument, 2 typische spanische Produkte feiern.
La parte posterior está en Liriodendron y roble europeo. El roble se utiliza para conservar el vino en barriles y éste atestigua la particularidad de esta guitarra clásica. Ramirez quiere celebrar, con este instrumento, 2 típicos productos españoles.
  negociosparacasa.com  
Die Gold-Kompetenz-Zertifizierung wird für einen Zeitraum von einem Jahr verliehen. Eric Pieters versichert: „Wir werden weiterhin unser Bestes geben und Innovationen umsetzen, um unseren Zertifizierungsstatus zu behalten. Wir haben in den Benelux-Staaten das höchste Niveau erreicht. Um diese Spitzenposition zu halten, werden wir hart arbeiten müssen. Der Erhalt dieser Kompetenz ist ein fortlaufender Prozess, aber wir sind auf jeden Fall bereit für diese Herausforderung.“
Gold Competency certification is awarded for a period of one year. Eric Pieters ensures “we will continue to work hard and innovate in order to maintain our certification status. We have attained the highest level in the Benelux, and staying at the top will mean hard work. Maintaining our competency is an ongoing process, but we are definitely ready for the challenge.”
  www.tohei.com  
Perfekt geeignet für die Frau, die im Herzen immer jung und verträumt sein wird. Für diejenige, die lieber am Strand anstatt im Büro ist. Oder wenn sie arbeitet, gerne einen Teil ihres freien Geistes am Handgelenk oder um ihrem Hals trägt. Wenn sie traurig oder wehmütig ist, eine Halskette mit ihrem lieblings Anhänger und ein paar kleine aber farbenfrohe Ohrstecker anzieht.
Encaja perfectamente con la mujer siempre joven de alma y la soñadora serena. La que más bien estará en la playa y no en la oficina. O si está trabajando, ella quiere llevar el espíritu libre en su muñeca o alrededor de su collar. Si está baja de humor o pensativa, ella pone un collar con su colgante de cristal favorito y pendientes de botón pequeños pero luminosos.
  338 Résultats www.stroblhof.com  
Es wird für unterschiedliche Bereiche eingestellt, im Augenblick bevorzugt Microsoft Office, Personalwesen sowie auch Technische Kommunikation. zeb consulting hat momentan eine freie Position zu besetzen.
zeb consulting busca actualmente candidatos en las áreas de microsoft office, gestión de recursos humanos y comunicación técnica . zeb consulting tiene en este instante una oferta de trabajo disponible en nuestro sistema.
  www.companisto.com  
Für spezielle Ordner wie Bibliotheken und Systemsteuerungsordner ist ein Kopf mit weiteren Informationen verfügbar welcher oberhalb der Ansicht angezeigt wird. Für ein Beispiel schauen Sie sich die Bildschirmfotos im Abschnitt Bibliotheken unten an.
En el caso de carpetas especiales como las carpetas de librerías y del panel de control, hay disponible un encabezamiento con información adicional que se visualiza en la parte superior de la vista. Fíjese en la captura de pantalla que aparece en el apartado siguiente sobre las librerías.
  www.stefanel.com  
Die schnelle Gewöhnung an den Schotter wird für unsere Crews zwingend erforderlich sein. Atemberaubende 179 km der insgesamt 332,87 km langen Rallye werden allein am Freitag bewältigt. Zur Komplexität der Veranstaltung wird auch das Fehlen der Services zur Mittagszeit an allen drei Tagen beitragen – was bedeutet, dass sich die Fahrer um ihre Autos kümmern müssen.
Acostumbrarse a la grava desde el principio será un imperativo para nuestras tripulaciones. La gran cantidad de 179 km, de los 332,87 km totales del rally, se correrán el mismo viernes. Sumándose a la complejidad de las pruebas, no habrá mantenimiento de mediodía ninguno de los tres días, lo que significa que será responsabilidad exclusiva de los pilotos cuidar de sus coches. Por supuesto, ¡también tendrán que enfrentarse al impredecible tiempo británico!
  www.baslerweb.com  
Genehmigten Software präsentieren keine Werbung, die nicht eindeutig durch das Unternehmen oder die Software gebrandmarkt wird, für die diese Werbung dient. Zusätzlich wird Werbung durch die zugelassene Software mit einem Link zur Anleitung zur Entfernung der Werbung bestückt.
El software aprobado no presentar anuncios que no están claramente marcados por la empresa y / o por el software que sirve a la publicidad. Además, cada anuncio utilizado por el software aprobado debe contener un enlace que conduce a la instrucción sobre cómo eliminar el software que sirve de publicidad.
  extremenomads.life  
Beim MIGHTY MEDIC wird mittels kombinierter Luft- und Strahlungsheizung verdampft. Die Luftheizung sorgt für eine kontinuierliche Verdampfung, während die Strahlungsheizung dafür sorgt, dass bereits beim ersten Atemzug Dampf erzeugt wird. Für eine schnelle und saubere Befüllung der im Heißlufterzeuger integrierten Füllkammer können Sie die mitgelieferten Dosierkapseln benutzen. Die Kühleinheit sichert das Herunterkühlen des Dampfes und gewährleistet optimalen Geschmack und ein volles Aroma.
La vaporización con MIGHTY MEDIC se realiza con el calentamiento combinado de aire y radiación. El calentamiento del aire aporta una vaporización continua, mientras que el calentamiento por radiación asegura la generación de vapor desde la primera inhalación. Para una recarga rápida y limpia de las cámaras de relleno integradas en el Generador de Aire Caliente puede utilizar las Cápsulas Monodosis suministradas. La Unidad de Enfriamiento asegura la refrigeración del vapor y garantiza un sabor óptimo y un aroma pleno.
  www.elcon.com.tr  
Die Bildung des Verlegebetts, das über dem Unterboden realisiert wird und auf der der Boden dann verlegt wird. Für Pflastersteine wird häufig eine Trockenmischung aus Sand und Zement vom Typ R 325 (200kg/m3) verwendet. Die Dicke des Verlegebetts richtet sich nach dem verwendeten Bodentyp und seiner Stärke. Die Verlegung auf Splitt ist besonders für das Verfugungssystem Elastofuga® geeignet. Die Verlegung von Bodenplatten, Mosaikplatten, Randsteinen und Begrenzungssteinen erfolgt auf Zementkonglomeratmassen.
Formación del estrato de asentamiento, realizado encima del fondo donde viene colocada la pavimentación. Para los adoquines el sistema ampliamente utilizado ha sido constituido por una masa en seco de arena y cemento tipo R 325 (200 kg/m3). Dependiendo del elemento utilizado para la pavimentación y de su espesor ira previsto un adecuado espesor de asentamiento La puesta en obra sobre gravilla es particularmente indicada para el sellado con el sistema Elastofuga®. La puesta en obra de baldosas, lajas, bordillos y delimitaciones se hace sobre masa de conglomerado de cemento.
  3 Résultats www.v-cube.co.th  
MBG wird für Schmelzenmaschinen, Spritzgussmaschinen für Plastik, Schraubenmutter, Bewässerungsanlagen, Brückeningenieuriewesen, Maschinen für Bergbau, Schiffbau, Turbinensätze, handbetriebene Maschinen, so wie bei Ölbohrplattformen am Meer weit benutzt.
Está formada por una aleación de cobro de alta resistencia o una aleación de hierro con distribución especial realizada mediante lubricantes sólidos (grafito), insertados en superficie. MBG se usa ampliamente en máquinas de fusión, de moldeo de inyección para el plástico, tuercas de coches, y también en la industria de riego, naval y mineral, ingeniería de pontes, turbogeneradores, plataformas petrolíferas ubicadas en los mares, máquinas manuales, etc.
  6 Résultats onderzoektips.ugent.be  
Das Engineering von AB in Zusammenarbeit mit Contour Global, hat als optimale Lösung eine KWKK Anlage ECOMAX®30NGS identifiziert. Der produzierter Strom wird für Abfüllanlagen verwendet, während die aus der KWK gewonnene thermische Energie genutzt wird, um Dampf bei 8 bar und heißes Wasser ( 95 ° ) zu gewinnen.
La ingeniería de AB, en colaboración con Contour Global, ha diferenciado como solución óptima una instalación de trigeneración ECOMAX®30NGS la energía eléctrica producida es utilizada para las líneas de embotellamiento, mientras que con la energía térmica cogenerada se obtiene vapor a 8 bar y agua caliente a alta temperatura (95°). Además, la instalación produce agua fría a través de una máquina de absorción. Entre los resultados obtenidos con el paso de las calderas tradicionales a una instalación de trigeneración a la vanguardia existe una sustancial reducción de los consumos de agua, un impacto ambiental menor y, en beneficio de los trabajadores, menos ruido en el área productiva.
  20 Résultats www.novell.com  
Eine Installation auf mehreren Servern wird für große Bereitstellungen empfohlen. Sie wird auch empfohlen, wenn der Richtlinienverteilungsservice außerhalb der firmeninternen Firewall platziert werden soll, damit die Benutzer regelmäßige Richtlinienaktualisierungen empfangen können, wenn sie sich außerhalb des Netzwerkperimeters befinden.
La instalación en varios servidores es aconsejable para las implantaciones de gran tamaño, así como en el caso de que el Servicio de distribución de directivas deba ubicarse fuera del cortafuegos corporativo para garantizar que los usuarios reciban frecuentemente las actualizaciones de directivas si se encuentran fuera del perímetro. Este tipo de instalaciones se deben realizar, al menos, en dos servidores independientes. Si intenta instalar el Servicio de distribución de directivas y el Servicio de gestión en el mismo servidor, la instalación fallará. Para obtener más información, consulte Sección 3.0, Instalación en un único servidor en el caso de la instalación en un único servidor.
  www.feeldesain.com  
Um die Tonspur aus einem Video auf Ihrer Festplatte zu extrahieren, klicken Sie auf „Datei laden“ und wählen Sie die gewünschte Videodatei. Die Datei wird auf unseren Server geladen und die Tonspur wird für Sie zur Bearbeitung bereitgestellt.
Para extraer el sonido de un vídeo que se encuentra almacenado en tu disco duro, debes hacer clic en "Abrir archivo" y seleccionar el vídeo. El archivo se cargará en nuestro servidor, se extraerá la pista de audio y se abrirá para que puedas cortar el intervalo deseado. El tamaño máximo del archivo es de  2048 MB.
  3 Résultats millennium-express.daad.de  
Beim größten Oldtimerspektakel seiner Art auf dem Kontinent wird für ein Wochenende auch wieder ein Campingplatz entstehen, wie er früher einmal ausgesehen haben mag. Die Exponate sind alle bewohnt und liebevoll mit zeitgenössischen Accessoires zu lebensechten Dioramen vergangener Zeiten stilisiert.
Already for the 13th time, the Schloss Dyck Classic Days will take place Between August 3rd – 5th. During the largest European antique car spectacle, a historical campsite will be built for the weekend. All of the exhibits are inhabited and tenderly decorated with contemporary accessories. The oldest expected trailer combination is an Eccles caravan from 1932 and the largest camper is a Hymer 900 on a 7,5 t chassis from 1980. The about 40.000 visitors will see racer and rally driver Walter Röhrl in action. They will enjoy 70 hectare finest English lawn, have picnic with the Concours d’Elegance, US-Cars and economic miracle – there are too many highlights to enumerate them. Noteworthy is the American-La France special run with 10 of the legendary cubic capacity giants from early days of the motor racing. You find the complete programme of the charity-event organised by volunteers: www.classic-days.de . The closest LeadingCamping are Alfsee Ferienpark and Camping De Paal. From there Schloss Dyck is a one-day excursion.
  webonline.cankaya.edu.tr  
EFIP setzt sich dafür ein, dass die europäische Politik, Wirtschaft und das soziale Umfeld förderlicher wird für das freiberufliche und selbstständige Arbeiten im privaten wie im öffentlichen Sektor.
La misión del EFIP es luchar por la política, el entorno empresarial y social europeos para llegar a ser más propicio a la forma de trabajo independiente y el autoempleo, en ambos sectores, privado y público.
  adblockplus.org  
Hinweis: die Erweiterung Diagnostics for Adblock Plus wird für die meisten Anwender nutzlos sein.Es ist ein Diagnose-Programm, um hauptsächlich Probleme mit Adblock Plus zu ermitteln.
Nota: La extensión Diagnostics for Adblock Plus (Diagnósticos para Adblock Plus) no tiene ninguna utilidad para la mayoría de la gente. Se trata de una utilidad de diagnóstico diseñada principalmente para investigar problemas relacionados con AdblockPlus
  www.lingva39.com  
Das Feedback wird für den Einsatz in zukünftigen Aufträgen in die Kundendatei aufgenommen
Los comentarios se añaden al archivo del cliente para su uso en próximos trabajos
  3 Résultats www.ingothotel.com.au  
Eine externe Stromversorgung wird für den Großteil unserer geophysikalischen Messinstrumente und Metalldetektoren genutzt, um das Gerät mit Strom zu versorgen.
Una fuente de alimentación externa se utiliza para proporcionar la energía necesaria para la mayoría de OKM's instrumentos geofísicos y detectores de metales.
  www.ph-exclusiverealestate.com  
Wird für das Zurücksetzen von Passwörter und, optional, für e-Mail-Erinnerungen verwendet.
Used for password resets and, optionally, email reminders.
  56 Résultats oami.europa.eu  
Das Abkommen von Locarno wird für die Republik Türkei am 30. November 1998 in Kraft treten.
Dicho Arreglo entrará en vigor, con respecto a la República turca, el 30 de noviembre de 1998.
  4 Résultats www.2wayradio.eu  
Ein berittener Bogenschütze wird für die angemessene Bezahlung den Pfeil im gewünschten Auge platzieren.
Si se le paga el dinero adecuado, un arquero a caballo clavará la flecha en el ojo de quien se le diga.
  4 Résultats help.nchsoftware.com  
Im Zeitachsenmodus hat jede Spur einen Schieberegler für die Lautstärke und für den Stereo-Schwenk. Diese Lautstärke und dieser Schwenk wird für alle Audioclips in der Spur übernommen.
En el modo de línea de tiempo, cada pista tiene un control deslizante para el volumen y un control de paneo estéreo. Este volumen y paneo se aplican a todos los clips de audio en la pista.
  4 Résultats charly-produkte.de  
Der Online-Zugang wird für ein Jahr gewährt.
El acceso en línea se otorga de forma anual.
  25 Résultats www.audiopill.net  
Dieses Format wird für das Erstellen von Schablonendateien mit einer Reihe von Anweisungen für das Nähen auf Melco und Bernina Nähmaschinen verwendet. Das EXP-Format für Melco Nähmaschinen enthält nur Informationen über das 'Überspringen', mit denen die notwendigen Muster erstellt werden.
Este se usa para crear archivos de esquemas con un conjunto de instrucciones para bordar en las máquinas de coser Melco y Bernina. El formato EXP para las máquinas de coser Melco contiene solo información sobre omisiones, que crean los patrones necesarios. El EXP para Bernina contiene ya información con respecto a los esquemas de los colores de los hilos usados en un diseño. Los archivos de editan y crean en programas de procesado de gráficos vectoriales.
  www.sweco.com  
Allgemeiner Nenndruck des Druckbehälters - wird für die Dampfsterilisation benötigt.
Presión nominal general del recipiente - necesaria para el proceso de esterilización con vapor.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow