moselle – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      6'250 Ergebnisse   353 Domänen
  www.coprocabolivia.com  
La Moselle
The Moselle
  60 Treffer www.partnerkaart.ee  
Source: AOP – MOSELLE LUXEMBOURGEOISE
Quelle: AOP – MOSELLE LUXEMBOURGEOISE
  17 Treffer deyifanggroup.com  
AOP MOSELLE LUXEMBOURGEOISE:
AOC MOSELLE LUXEMBOURGEOISE:
  5 Treffer strumpflunerhof.com  
Office Régional du Touisme - Région Moselle | www.visitmoselle.lu
Regional Tourist Office - Luxembourg Moselle Region | www.visitmoselle.lu
Tourismusverband - Region Mosel | www.visitmoselle.lu
  578 Treffer www.visitluxembourg.com  
La Moselle
The Moselle
De Moezel
  4 Treffer wintersonnenwende.com  
Fourniture de chaleur pour 172 appartements, 42 maisons unifamiliales, des bureaux et commerces sur le site “Esplanade de la Moselle” à Wasserbillig, situé sur les rives de la Moselle.
Heating for 172 apartments, 42 single-family homes, offices and shops on the site 'Esplanade de la Moselle' in Wasserbillig, located on the banks of the Moselle.
Wärmeversorgung von 172 Wohnungen, 42 Einfamilienhäusern, Büros und Geschäften auf dem Gelände “Esplanade de la Moselle” in Wasserbillig direkt an den Ufern der Mosel.
  5 Treffer www.donostiafutura.com  
les métropoles de la Moselle Cochem, Zell et Bernkastel-Kues
The Mosel towns of Cochem, Zell and Bernkastel-Kues
de Moezelmetropolen Cochem, Zell en Bernkastel-Kues
  3111 Treffer posada-real-puerto-escondido-puerto-escondido.hotelspuertoescondido.com  
Ajouter nouvelle lieu de drague à Meurthe-et-Moselle, France
Aggiungere nuova zona di Battuage a Meurthe-et-Moselle, Francia
Introduzir novo local de pegação em Meurthe-et-Moselle, França
Een nieuwe cruisenzone in Meurthe-et-Moselle, Frankrijk
  clscanada.com  
Moselle – Remich
Mosel – Remich
  6 Treffer www.corila.it  
Moselle. Allemagne.
Mosel. Germany.
Mosel. Deutschland.
Mosella. Germania.
Mosel. Niemcy.
  3 Treffer www.donizetti.it  
La région du Gutland abrite aussi la vallée de la Moselle, qui tire son nom de la rivière qui la traverse et qui constitue la frontière naturelle du Grand-duché avec l’Allemagne. Grâce à des températures clémentes et ses sols schisteux, la vallée de la Moselle est connue pour ses vignobles et ses villages de vignerons.
The Gutland region also includes the Moselle Valley, with its eponymous river the Moselle, which forms a natural boundary with Germany. Thanks to its slate rock formations and higher temperatures, the Moselle Valley is noted for its vineyards and wine villages. When south-westerly weather conditions prevail in summer, thunderstorms frequently occur in the Moselle Valley. Thanks to accurate weather forecasting, however, disagreeable surprises are now a thing of the past.
Zum Gutland gehört auch das Moseltal mit dem namensgebenden Fluss Mosel, der eine natürliche Grenze zu Deutschland bildet. Das Moseltal ist dank der höheren Temperaturen und des Schiefergesteins wegen seiner Weinberge und Winzerdörfer bekannt. Im Sommer ziehen bei Südwest-Wetterlagen häufig Gewitter durch das Moseltal. Dank präziser Unwetterwarnungen gehören allerdings böse Überraschungen der Vergangenheit an.
Zum Guttland gehéiert och d’Museldall mat deem Floss den em säin Numm ginn huet, der Musel, déi eng natierlech Grenz zu Däitschland bilt. D’Museldall ass dank de méi héichen Temperaturen a wéinst senge Wäibierger a Wënzerdierfer bekannt. Am Summer zéie bei Südwest-Wiederlagen oft Donnerwiederen iwwert d’Museldall. Dank de präzise Wiederwarnunge gehéiere béis Iwwerraschungen allerdéngs der Vergaangenheet un.
  4 Treffer www.tjjdfw.com  
Maison de 90 m² à Chaudeney-sur-Moselle (Meurthe-et-Moselle), 118 Rue Du Capitaine Paturaud
House of 90 m² in Chaudeney-sur-Moselle (Meurthe-et-Moselle), 118 Rue Du Capitaine Paturaud
Haus von 90 m² in Chaudeney-sur-Moselle (Meurthe-et-Moselle), 118 Rue Du Capitaine Paturaud
Casa de 90 m² en Chaudeney-sur-Moselle (Meurthe y Mosela), 118 Rue Du Capitaine Paturaud
Casa da 90 m² a Chaudeney-sur-Moselle (Meurthe-et-Moselle), 118 Rue Du Capitaine Paturaud
Huisje van 90 m² in Chaudeney-sur-Moselle (Meurthe-et-Moselle), 118 Rue Du Capitaine Paturaud
  www.jardins-valdeloire.com  
par les licornes de moselle le 14/07/2018
da les licornes de moselle il 14/07/2018
door les licornes de moselle op 14/07/2018
  118 Treffer www.visitmoselle.lu  
Evénements à la Moselle luxembourgeoise
Events in the Moselle region
Veranstaltungen der Region
  www.asianvillage.ee  
Situé au Sud de Coblence, où la Moselle se jette dans le Rhin, le château est perché au sommet d'un pic dominant la vallée. Il ne fut jamais conquit, ni détruit, ni ne souffrit des restaurations douteuses du 19ième siècle.
Sie befindet sich südlich von Koblenz, wo Rhein und Mosel sich verschmelzen, und sitzt hoch auf einem Berg über dem Tal. Sie wurde niemals erobert noch zerstört, noch leidete an geschmacklosen Restaurationen im 19. Jahrhundert.
  22 Treffer www.palace.de  
Dans la région de la moselle
Events in der Moselgegend
  2 Treffer girl-fuck.pro  
Ouvrage qui met en avant une centaine d’entreprises du territoire de Meurthe-et-Moselle.
A book spotlighting hundreds companies from Meurthe-et-Moselle, a French department.
  14 Treffer www.eu2005.lu  
Le port de marchandise à Mertert sur le seul fleuve navigable luxembourgeois, la Moselle
The commercial port in Mertert on the only navigable river in Luxembuorg, the Mosella
  3 Treffer informatorects.uw.edu.pl  
Découvrez les dernières actualités du site stockage de Cerville (Meurthe et Moselle) en consultant le bulletin de site : « À côté de chez vous ».
Discover the latest news of Cerville gas storage (Meurthe-et-Moselle department) in the newsletter « À côté de chez vous ».
  www.publiclibraries.nu.ca  
Centrales sur la Moselle
Moselkraftwerke
  2 Treffer www.stefanel.com  
Les équipages avaient à négocier vendredi des routes bordées de vignobles, en hauteur de la vallée de la Moselle, avant de passer samedi sur les routes militaires de Baumholder. Puis dimanche matin, toujours pas de répit, dans les trois dernières étapes du rallye.
Bei der Rallye bewegten sich die Crews am Freitag über die von Weinbergen gesäumten Straßen oberhalb des Moseltals, bevor es am Samstag auf die Militärstraßen von Baumholder ging. Die drei letzten Etappen am Sonntagvormittag in der freien Landschaft sorgten dafür, dass keine Zeit zum Ausruhen war.
  lussierdaleparizeau.ca  
L'Association Entraide-Solidarités, association du personnel du Conseil de l'Europe, placée sous le haut patronage du Secrétaire Général, est régie par les articles 21 à 79 du Code civil local (d'Alsace et Moselle) et est inscrite depuis le 23 mai 1985 au registre des associations du Tribunal d'instance de Strasbourg (n° de volume 49, folio 21).
The Association Entraide-Solidarity, under the patronage of the Secretary General of the Council of Europe, is ruled by articles 21 to 79 of the local Civil Code (Alsace-Moselle) and since 23 may 1985 is inscribed in the Registre des Associations (volume 49 folio n° 21) at the Strasbourg Tribunal d'instance.
  www.gigasetpro.com  
Ces pages proposent de rendre compte des combats qui se sont déroulés à proximité du village de Mars-la-Tour (France - département de Meurthe et Moselle) lors de la bataille du 16 août 1870 (Rezonville, Vionville, Flavigny, Mars-la-Tour) durant la guerre franco-prussienne.
Auf diesen Seiten soll versucht werden, die Kämpfe im Rahmen der Schlacht vom 16. August 1870 in unmittelbarer Nähe des Dorfes Mars-la-Tour (Frankreich - Departement Meurthe-et-Moselle) widerzugeben. Diese Kämpfe fanden auf zwei verschiedenen Geländen statt, die jedoch ziemlich nahe aneinander lagen:
  www.rolf-janssen.de  
Cette piste cyclable suit les cours d’eau de la Moselle entre Schengen et Wasserbillig, de la Sûre entre Wasserbillig et Reisdorf, et de l’Our entre Reisdorf et Vianden. Cette randonnée vous amène à travers un paysage diversifié et unique.
Der Drei-Flüsse-Radweg folgt dem Lauf der Mosel zwischen Schengen und Wasserbillig, dem der Sauer zwischen Wasserbillig und Reisdorf und schließlich dem der Our zwischen Reisdorf und Vianden. Ein einzigartiges und abwechslungsreiches Stück Luxemburg!
  2 Treffer www.science.lu  
Quiconque souhaite par exemple faire des recherches sur le chocolat ou un autre produit alimentaire a besoin d’un laboratoire, et, pour un thème comme « Les Romains sur la Moselle », l’outillage archéologique peut s’avérer très utile.
Kaum ein junger Hobbyforscher wird in der Lage sein, sein Projekt im Alleingang umzusetzen. Wer z. B. über Schokolade oder ein anderes Nahrungsmittel forschen will, der braucht ein Labor, und beim Thema „Die Römer an der Mosel“ kann archäologisches Werkzeug sehr hilfreich sein. „Wo finden?“ lautet dann die Frage – und die F.J.S.L. hat in den allermeisten Fällen die passende Antwort parat.
  17 Treffer monespace.futuroscope.com  
locations de vacances Moselle
Ferienhäuser und Chalets in Moselle, Lothringen
case vacanze Moselle
Vakantiehuizen en chalets in Moselle, Lotharingen
  3 Treffer coral.thracian-hoteliers.com  
Les excellents pains et petits pains complets portant le label bio ainsi que toute la gamme de produits Demeter offerte sur les bords de la Moselle par la maison OBERTIN seront dorénavant fabriqués au Syrdall.
So viel gleich vorab: der Nachschub für alle Fans der Boulangerie Artisanale Obertin bleibt gesichert. Auch wenn Bio-Back-Pionier Fränk Obertin seine Fabrikationsstätte in Remerschen zur Pfingstzeit geschlossen hat. Stattdessen werden die leckeren Vollwertbrote und – brötchen mit dem Biolabel ebenso wie alle bislang an der Mosel gefertigten Demeter-Backwaren aus dem Hause Obertin künftig im Syrdall produziert werden. Genauer: im OIKOPOLIS-Zentrum. Dort nimmt aktuell das OIKO-Bakhaus den Betrieb auf. Angesiedelt in der großen Halle des Gebäudes OIKOPOLIS I, die sich der Grossist BIOGROS bislang nur mit dem Äppelhaus und NATURATA Biobau teilte, liegt es strategisch günstig zur Belieferung aller NATURATA-Bio-Marchés, nicht nur des großen Ladens direkt gegenüber.
  www.music-club-munich.rocks  
Toujours avec mon frère et avec Michel Truttmann et Rémy Fontbonne, dont j'ai eu le plaisir de faire la connaissance, j'ai créé l'association de fortification AMICORF. Passionné de vieilles pierres et de vieux matériels, je suis l'heureux propriétaire de véhicules militaires anciens, de vieilles maisons, d'une gare ex-SNCF et de l'abri CORF du Bichel Sud (Moselle).
30 years of militancy in an consumers' association. 20 years of militancy in a trade union of Education. Admiror of fortification CORF since my younger childhood, with my Bernard brother (set on trains) I wrote many plates on the subject. Always with my brother and Michel Truttmann and Rémy Fontbonne, of which I was pleased to make knowledge, I created the association of fortification AMICORF. Impassioned old stones and of old materials, I am the happy owner of old military vehicles, old houses, a station the ex-SNCF and shelter CORF of Southern Bichel (the Moselle).
30 Jahre Militanz in einem Verbraucherverband. 20 Jahre Militanz in einer Gewerkschaft der Erziehung. Bewundernd von der corf-Befestigung seit meiner jüngsten Kindheit mit meinem Bruder Bernard (erpicht auf Züge), ich habe zahlreiche Plaketten zum Thema geschrieben. Immer mit meinem Bruder und mit Michel Truttmann und Rémy Fontbonne, von dem ich das Vergnügen gehabt habe, die Kenntnis zu machen, habe ich die amicorf-Befestigungsassoziation eingesetzt. Mit Leidenschaft erfüllt von alten Steinen und von alten Materialien bin ich der glückliche Eigentümer alter Militärfahrzeuge, alter Häuser vom Bahnhof ex-SNCF und vom corf-Unterstand Bichel Sud (Mosel).
30 anni di militanza in un'associazione di consumatori. 20 anni di militanza in un sindacato dell'istruzione. Ammiratore della fortificazione CORF dalla mia più giovane infanzia, con il mio fratello Bernard (appassionato di treni) ho scritto numerose targhette sull'argomento. Sempre con il mio fratello e con Michel Truttmann e Rémy Fontbonne, di cui ho avuto il piacere di fare la conoscenza, ho creato l'associazione di fortificazione AMICORF. Appassionato di vecchie pietre e di vecchi materiali, sono il proprietario felice di veicoli militari vecchi, di vecchie case, di un posto Sncf e del riparo CORF del Bichel Sud (Moselle).
30 jaar van militantisme in een vereniging van verbruikers. 20 jaar van militantisme in een vakbond van de Opvoeding. Bewonderend van het vestingwerk CORF sinds mijn jongste kinderjaren, met mijn broer Bernard (féru van treinen) ik heb talrijke plaatjes geschreven over het onderwerp. Nog steeds met mijn broer en Michel Truttmann en Rémy Fontbonne, van wie ik het genoegen heb gehad om de kennis te doen, heb ik de vereniging van vestingwerk AMICORF gecreëerd. Geboeid van oude stenen en oude materialen, ben ik de gelukkige eigenaar van oude militaire voertuigen, van oude huizen, van een station SNCF en van de schuilplaats CORF van Bichel Zuidelijk (Moezel).
  www.europa.admin.ch  
Schengen est un petit village viticole luxembourgeois, situé sur la Moselle, à proximité du point tri-frontière Luxembourg-Allemagne-France. C'est dans ce lieu que la France, l'Allemagne, le Luxembourg, la Belgique et les Pays-Bas ont signé, le 14 juin 1985, l'Accord de Schengen.
Schengen ist ein kleines Weindorf in Luxemburg und liegt an der Mosel im Dreiländereck Luxemburg-Deutschland-Frankreich. An diesem Ort haben am 14. Juni 1985 Frankreich, Deutschland, Luxemburg, Belgien und die Niederlande das Schengener Übereinkommen unterzeichnet.
Schengen è un piccolo villaggio viticolo del Lussemburgo, situato sulle rive della Mosella, al crocevia di tre frontiere: lussemburghese, tedesca e francese. E` lì che Belgio, Francia, Germania, Lussemburgo e Paesi Bassi firmarono il 14 giugno 1985 l'Accordo di Schengen.
  101 Treffer www.hotel-santalucia.it  
Ce petit hôtel situé au cœur de la vieille ville de Cochems offre une vue magnifique sur le château de Reichsburg et la Moselle. L'Hotel La Baia vous accueille dans des chambres modernes et bien équipées.
This small hotel in the heart of Cochems Old Town boasts wonderful views of the Reichsburg castle and the Moselle river. The Hotel La Baia welcomes you to its modern, generously equipped rooms. Extras include free Wi-Fi internet access and a tasty continental breakfast. The Piezzeria La Baia offers a fine selection of Italian dishes. In fine weather, you can enjoy your meals and refreshments outside on the terrace. From Hotel La Baia, you can comfortably reach attractions such as the Martinstor ...gate and the market square with the Martinsbrunnen fountain.
Dieses kleine Hotel im Herzen von Cochems Altstadt bietet eine herrliche Aussicht auf die Reichsburg und die Mosel! Das Hotel La Baia empfängt Sie mit modernen, großzügig ausgestatteten Zimmern. Zu den Extras gehören kostenfreies WLAN und ein köstliches kontinentales Frühstück. Die Pizzeria La Baia bietet eine feine Auswahl an Italienischen Speisen! Bei schönem Wetter können Sie Ihre Mahlzeiten und Erfrischungen auch auf der Terrasse genießen. Vom Hotel La Baia erreichen Sie bequem Sehenswürdigk...eiten wie das Martinstor und den Marktplatz mit dem Martinsbrunnen.
Este pequeño hotel se encuentra en el centro histórico de Cochems y ofrece vistas maravillosas al castillo Reichsburg y al río Mosela. El Hotel La Baia ofrece habitaciones modernas y bien equipadas. Ofrece conexión Wi-Fi gratuita y un delicioso desayuno continental. El Piezzeria La Baia ofrece una excelente selección de platos italianos. Cuando hace buen tiempo, se puede comer y beber en la terraza al aire libre. El Hotel La Baia está bien comunicado con lugares de interés como la puerta Martins...tor y la plaza del mercado, donde se encuentra la fuente de Martinsbrunnen.
Questo piccolo hotel nel cuore del centro storico di Cochems vanta una splendida vista sul castello di Reichsburg e sul fiume Mosella. L'Hotel La Baia vi accoglie nelle sue camere moderne e ben attrezzate. Gli extra includono la connessione Wi-Fi gratuita e una gustosa colazione continentale. Il Piezzeria La Baia propone una raffinata selezione di piatti italiani. Con il bel tempo, potrete gustare i pasti e le bevande all'aperto sulla terrazza. Dall'Hotel La Baia potrete raggiungere comodamente ...attrazioni come la porta di Martinstor e la piazza del mercato con la fontana Martinsbrunnen.
Dit kleine hotel in het hart van de oude binnenstad van Cochems biedt een prachtig uitzicht op het kasteel Reichsburg en de Moezel. Hotel La Baia verwelkomt u in moderne, royaal ingerichte kamers. Tot de extra's behoren gratis WiFi en een smakelijk continentaal ontbijt. Het Piezzeria La Baia biedt een uitstekende selectie Italiaanse gerechten. Bij mooi weer kunt u buiten op het terras genieten van uw maaltijden en drankjes. Vanuit Hotel La Baia zijn bezienswaardigheden zoals de Martinstor en het... marktplein met de Martinsbrunnen-fontein gemakkelijk te bereiken.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow