one gold – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      187 Results   103 Domains   Page 7
  3 Hits www.asia-home.com  
World War One Gold System Requirements
World War One Gold Systemvoraussetzungen
  3 Hits www.ieu.edu.tr  
The winner of the contest will be awarded 3 gold coins, the second winner will be granted 2 gold coins, the third winner will be granted one gold coin, and the guidance teacher will also get 1 gold coin, and they will all get certificates as well.
İzmir İl Milli Eğitim Müdürlüğü işbirliğiyle gerçekleştirilen “Hayalindeki Mezuniyet Kıyafetini Tasarla” başlıklı moda tasarım yarışmasına başvuralar başladı. Son başvuru tarihinin 03 Mayıs 2016 olduğu yarışmada, birinciye 3, danışman öğretmenine 1, ikinciye 2, üçüncüye de 1 Cumhuriyet Altını ödülü ve sertifikalar verilecek. Ödül töreni 11 Mayıs 2016 tarihinde İzmir Ekonomi Üniversitesi’nde gerçekleştirilecek.
  www.cibc.com  
2 One Gold Bonus Point is earned on each dollar charged to the card. Bonus (double) points are earned at the same rate on CIBC Gold Travel Service purchases charged to the card other than taxes, insurance, service charges or similar items.
2 Un Point boni Or est accordé pour chaque dollar porté à la carte. Les points bonis (en double) sont attribués au même taux aux achats de voyages effectués auprès du Service de voyage Or CIBC et portés à la carte, à l’exclusion des taxes, des assurances, des frais de service ou autres frais semblables. L’échange de points ne permet pas d’accumuler des points. Le Service de voyage Or CIBC est administré par une agence de voyages indépendante, Groupe Voyage Merit, dont les numéros d’enregistrement sont : 50010422 en Ontario, 33127/34798/34799 en Colombie-Britannique et 7002238 au Québec.
  www.billetterie.losc.fr  
The two- volume book project was selected out of 634 books from 32 countries and awarded a bronze medal. The competition bestows a total of 14 awards: a “Golden Letter“, one Gold medal, two silver medals, five bronze medals and five honorary diplomas.
Migropolis ist ein besonderes Buchprojekt, in dem die Globalisierung am Beispiel Venedig dargestellt wurde. Das zweibändige Buchprojekt wurde aus 634 Büchern aus 32 Ländern ausgewählt und mit der Bronzemedaille prämiert. Vergeben werden 14 Auszeichnungen: eine „Goldene Letter“, eine Goldmedaille, zwei Silbermedaillen, fünf Bronzemedaillen und fünf Ehrendiplome.
  www.domusvenda.pt  
Thanks to the usage of high-tech material and innovative production procedures from the medical technologies, the project has succeeded and the career of Simon Ammann gives an eminent proof of how the collaboration has led to more than just one gold award.
Unter Verwendung von High-Tech Materialien und innovativen Herstellverfahren aus der Medizinaltechnik ist dies gelungen. Die Karriere von Simon Ammann beweist eindrücklich wie diese Zusammenarbeit mehr als einmal zu einer Goldmedaille geführte.
  8 Hits marcoscebrian.com  
31 countries and 314 participants (this figure includes athletes, coaches, officials, and delegates). Korea dominated the rankings, winning 6 gold medals, while Kazakhstan won 3 gold medals, and Hong Kong, Vietnam, and Lebanon one gold medal each.
31 pays et 314 participants, (ce chiffre inclus les athlètes, les entraîneurs, les officiels et les délégués). La Corée a dominé le palmarès des médailles, en décrochant 6 médailles d’or, le Kazakhstan a lui obtenu 3 médailles d’or, Hong Kong, le Vietnam et le Liban ont également remporté chacun une médaille d’or. En dehors de ces nations, le Japon, Taipei, la Thaïlande, le Kyrgyzstan, les Philippines et l’inde ont aussi récolté des médailles d’argent et de bronze, démontrant ainsi le développement certain de l’escrime en Asie.
  compositeurs.be  
The chemical bond between one DNA bundle and one gold rod causes them to line up absolutely parallel to each other. Two DNA bundles – and thus the associated gold rods as well – are initially more or less at right angles to each other, which is very similar to the arrangement which would be created if one were to cross two branches in the woods.
Die chemische Bindung zwischen jeweils einem DNA-Bündel und einem Gold-Stäbchen bewirkt, dass diese absolut parallel zueinander verlaufen. Zwei DNA-Bündel – und damit auch zugehörigen die Goldstäbe – liegen zunächst in annähernd rechtem Winkel über Kreuz. Ganz ähnlich wie man zwei kleine Äste im Wald übereinanderlegen würde.
  parl.gc.ca  
When we spend a lot of money to send athletes to the Olympic Games, maybe one gold medal comes back. It does not happen often. The Canadian culture of mediocrity means that very often athletes placing twentieth at the Olympic Games come back saying how well they did, and no taxpayer should believe that.
Quand on envoie des athlètes à grands frais aux Jeux Olympiques, il arrive qu'une médaille d'or revienne au pays. Ce n'est pas fréquent. La culture de médiocrité canadienne fait en sorte que très souvent, des athlètes s'étant classés vingtièmes aux Jeux Olympiques reviennent en disant qu'ils ont été très bons, ce qu'aucun contribuable ne devrait croire.
  artprice.bg  
At the age of 30, the specialist in canoe single in 500 and 1,000 metres has won one gold and four silver medals at the Olympic Games in Athens (2004), Beijing (2008) and London (2012), and also has other outstanding international and European victories under his belt.
Aos seus 30 anos, o especialista en canoa monoplaza en 500 e 1.000 metros, conseguíu unha medalla de ouro e catro de prata en tres participacións nas Olimpiadas de Atenas (2004); Pekín (2008) e Londres (2012). E conta no seu haber con outras destacadas medallas internacionais e europeas.
  www.trackingmore.com  
Calvin Klein Ck One Gold Edition Eau De...
Calvin Klein Deep Euphoria Eau De Perfume...
  anatha.io  
02.05.2011 ONEGOLD” AND THREE “BRONZES” FROM THE WORLD CUP SERIES AND INTERNATIONAL TOURNAMENT An Azerbaijani gymnast Aliya Garayeva has become a bronze medalist of the World Cup series which came to an end in Portuguese Portimao city.
02.05.2011 ОДНО «ЗОЛОТО» И ТРИ «БРОНЗЫ» С КУБКА МИРА И МЕЖДУНАРОДНОГО ТУРНИРА Азербайджанская гимнастка Алия Гараева стала бронзовым призером Кубка мира завершившегося в португальском городке Портимао.
  7 Hits sport.mediamax.am  
Armenian Greco-Roman style team won one gold and one silver medal at the Olympic Games. Olympic champion Artur Aleksanyan and his personal coach Gevorg Aleksanyan summarized today in Yerevan the results of Rio-2016.
Сборная Армении по греко-римской борьбе завоевала на Олимпийских играх одну золотую медаль. Олимпийский чемпион Артур Алексанян и его тренер Геворк Алексанян сегодня в Ереване подвели итоги РИО-2016.
Հունահռոմեական ոճի ըմբշամարտի հավաքականն Օլիմպիական խաղերում նվաճեց մեկ ոսկե եւ մեկ արծաթե մեդալ: Օլիմպիական չեմպիոն Արթուր Ալեքսանյանն ու նրա անձնական մարզիչ Գեւորգ Ալեքսանյանն այսօր Երեւանում ամփոփել են Ռիո-2016-ը:
  www.liip.ch  
Best of Swiss Apps 2016: Liip takes three Silver and one Gold
Best of Swiss Apps 2016: trois médailles d'argent et une d'or pour Liip
  www.nbcfkj.com  
The Neon Transfection System is a pulse generator, able to deliver longer microsecond pulses used in gene electrotransfer treatments. The cell suspension is transferred to a special tip which contains one gold electrode.
Neon Transfection System je generator električnih pulzov, ki lahko dovaja daljše mikrosekundne pulze, ki se običajno uporabljajo pri genski transfekciji z elektroporacijo. Celice se nahajajo v posebnem nastavku za pipetiranje, ki vsebuje eno zlato elektrodo. Nastavek namestimo na posebno pipeto, in ju vstavimo v elektroporacijsko komoro, ki vsebuje drugo elektrodo. Oblika elektrod in razdalja sta optimizirani in zmanjšujeta spremembe pH in gretje suspenzije. Elektroporator ima vnaprej določene parametre pulzov, ki so pri uporabi priporočenih elektroporacijskih pufrov učinkoviti pri transfekciji različnih celic. Posebni nastavki in elektroporacijske komore so pakirani ločeno in omogočajo preprosto delo v sterilnem okolju. Parametre generatorja lahko tudi poljubno spreminjamo s preprostim vnosom preko zaslona na dotik.
  4 Hits www.egyptair.com  
One Gold point leads to another
Internet- und Mobilfunkdienste An Bord von EGYPTAIR
  9 Hits groupeparkavenue.com  
It was Canada’s sixth swimming medal at the Games (one gold, one silver and four bronze).
HILARY CALDWELL AJOUTE UNE MÉDAILLE À LA RÉCOLTE DU CANADA
  arsani.ua  
02.05.2011 ONEGOLD” AND THREE “BRONZES” FROM THE WORLD CUP SERIES AND INTERNATIONAL TOURNAMENT An Azerbaijani gymnast Aliya Garayeva has become a bronze medalist of the World Cup series which came to an end in Portuguese Portimao city.
02.05.2011 ОДНО «ЗОЛОТО» И ТРИ «БРОНЗЫ» С КУБКА МИРА И МЕЖДУНАРОДНОГО ТУРНИРА Азербайджанская гимнастка Алия Гараева стала бронзовым призером Кубка мира завершившегося в португальском городке Портимао.
  17 Hits slottica-casino.com  
Jordan’s haul included one gold, four silver and five bronze medals.
وأنهى المنتخب الوطني مشاركته في البطولة العربية برصيد عشر ميداليات (ذهبية واحدة وأربع فضيات وخمس برونزيات).
  panarmenian.net  
Armenia's Greco-Roman wrestling team headed by Olympic champion Levon Julfalakyan came back home with one gold and two bronze winners.
Наша сборная многое доказала не только болельщикам, но, что самое важное, и самой себе.
  www.vietnamtourism-info.com  
One Gold and two Silver medals for "Edoardo Miroglio" winery
Едно златно и две сребърни отличия за винарска изба "Едоардо Миролио"
  2 Hits www.capritime.com  
Canada has five medals after two days of competition with one gold, two silver and two bronze.
Le Canada a cinq médailles après deux jours de compétitions : 1 or, 2 argents et 2 bronzes.
  2 Hits fizio.lv  
The MIF will put one gold coin and four silvers coins into a special tombola.
De voorverkoop is gestart! U kunt nu uw E-tickets online bestellen…
  immo-check.ca  
Mini boots biker One gold buckle Good year construction Heel : 9 cm Material : suede calf leather Treaded rubber outsole
Mini boots biker Une boucle orCousu Good YearTalon : 9 cmComposition : cuir de veau veloursSemelle extérieure crantée caoutchouc
  www.inovplena.pt  
One Gold Category
Une catégorie or
  2 Hits www.sbresearchgroup.eu  
Belarusian school pupils won one gold and three silver medals at the 23rd International Olympiad in Informatics, which concluded July 26.
На завершившейся 26 июля в Таиланде XXIII международной олимпиаде по информатике белорусские школьники завоевали одну золотую и три серебряные медали.
  2 Hits realmaestranza.com  
One "Gold-Girl" that turned into two
Aus einem "Gold-Girl" wurden zwei
  www.gap2011.com  
One gold and four silver medals
Einmal Gold und vier Mal Silber
  2 Hits www.hotel-waanders.nl  
One Gold, one Winner and one Special Mention – yes, we definitely have abundant reasons to celebrate. Because irrespective of whether we’re talking about our user interface, our trade fair…
Einmal Gold, einmal ‚Winner‘ und einmal ‚Special Mention‘ – ja, wir haben definitiv einen Grund zum Feiern. Denn egal ob wir von unserem User Interface, Messekonzept oder unserer Website sprechen,…
  2 Hits www.changfengcn.com  
The famous companies were exhibiting and even ten Universities in Zagreb. However, it is particularly interesting also a large number of exhibitors from Istria, for their inventions they won one gold medal, one bronze and four silver.
Von180 Innovationen aus acht Ländern auf der internationale Ausstellung der Innovationen ARCA dieses Jahr, die inländische Innovation haben die Verband der Erfinder aus allem Kroatien vorgestellt. Die bekannte Unternehmen und zehn Universitäten in Zagreb haben ausstellen. Allerdings, es ist besonders interessant eine große Anzahl von Ausstellern aus Istrien, die für ihre Erfindungen haben eine Goldmedaille, eine Bronze und vier Silber gewonnen. Gold gewinnt Siniša Brođanac von Štinjan für sein Gerät für die Detektion und Alarm und Abfall  uas dem Motor und Lage der Fahrer, und Bronze Blaž Piton von Fažana mit seiner Pufferheckwelle den Katamaran. Silber haben Ivana Palčić, Romina Petaros, Zoran Černja und Mirko Oplanić gewonnen. Gespanschaft Istrien hat materielle Unterstützung den jungen Innovatoren zur Verfügung gestellt, während die istrischen Organisatoren waren Union der Verbände der Innovatoren den Gespanschaft Istrien, Verband der Innovatoren Kanfanar Rovinj und der Verband der Innovatoren Pula.
  4 Hits www.hotelsteiger.cz  
In spite of the bad weather forecast for today on Trentino Garda, it was instead a windy and sunny day. The bad weather held off until the first two legs were completed on this, the first day of the D-One Gold Cup, which counts as the fourth round of the Volvo Cup 2011.
Nonostante le previsioni meteo piuttosto brutte oggi sul Garda Trentino si è avuta una buona giornata di sole e vento, durata fino il pomeriggio. Le condizioni meteo hanno tenuto a sufficienza per riuscire a disputare le prime due prove di questa giornata inaugurale della D-One Gold Cup, valida come quarta tappa della Volvo Cup 2011. Subito in evidenza i nomi che si erano segnalati alla vigilia con lotta accesissima tra 2-3 regatanti inglesi e l'australiano 3 volte campione del mondo Tom Slingby. Ottima performance dell'italiano Andrea Casale inserito tra i primissimi, ormai da tempo non attivo sulle barche a deriva, ma evidentemente ancora in gran forma per competere con alcuni dei migliori timonieri del singolo Laser o Finn, tanto che nella seconda prova odierna ha battuto il neo-campione europeo Finn Scott.
  www.comfort-house.kiev.ua  
with one gold tumbler and two refills of your choice
d'une timbale précieuse en Or et de deux recharges au choix.
  2 Hits camso.co  
The list of this year’s winners includes two Macao tourism operators Sands China Ltd. that received two Gold Awards and Melco Resorts & Entertainment that took away one Gold Award.
A lista dos premiados deste ano inclui dois operadores turísticos de Macao, a Sands China Ltd., que foi galardoada com dois Gold Awards, e a Melco Resorts & Entertainment, que recebeu um Gold Award.
  www.bjjcsd.cn  
ONE GOLD AND TWO SILVER MEDALS AT CONCOURS MONDIAL DE BRUXELLES 2018!
UN ORO E DUE ARGENTI AL CONCOURS MONDIAL DE BRUXELLES 2018!
  www.wizrom.ro  
Give a romantic gift to your loved one! Gold foil (24-carat) plated love story rose for AED 139, available in 4 colours
أهدوا من تحبون هدية رومانسية رائعة، وردة مطلية برقائق الذهب عيار 24 قيراط. متوفرة بعدة ألوان، مثالية لجميع المناسبات. احصلوا عليها مقابل 139د. إ.
  gameinfo.euw.leagueoflegends.com  
The gun in his hand was simply a tool—but a perfectly crafted one. Gold type was inlaid into the blackish-green metal. It spelled the smith’s name: This detail spoke of its creator’s pride and confidence. It was not a Piltovian weapon—those gaudy things that attempted to function with the minuscule amounts of magic available in those lands. This gun was made by a true forge master. Magic pulsed from its bronze, Ionian heart.
Le fusil qu'il tenait dans sa main n'était qu'un simple outil, mais sa conception était d'une finesse sans égale. Les lettres d'or gravées dans le métal vert sombre épelaient le nom du forgeron, reflétant sa fierté de créateur et sa confiance. Cela n'avait rien à voir avec ce qu'on trouvait à Piltover. Leurs armes tapageuses essayaient de fonctionner avec les quantités infimes de magie qu'on trouvait dans ces terres. Celle-ci, en revanche, avait été créée par un maître forgeron. Son cœur de bronze, merveille de Ionia, regorgeait de magie.
Das Gewehr in seiner Hand war nur ein Werkzeug, wenngleich auch ein wahres Prachtexemplar. Ein goldener Schriftzug war in das schwarzgrüne Metall eingelassen. Es war der Name des Waffenschmieds und zeugte vom Stolz und der Zuversicht seines Schöpfers. Es war keine Waffe aus Piltover – keine dieser grellen Dinger, die versuchten, mit der dürftigen Magie dieser Länder auszukommen. Dieses Gewehr stammte von einem wahren Schmiedemeister. In seinem ionischen Bronzeherzen pulsierte Magie.
El arma que sostenía en su mano era una simple herramienta. Eso sí, creada a la perfección. Las incrustaciones de oro en metal verde negruzco mostraban el nombre de quien la había forjado, una muestra del orgullo de su creador. El arma no seguía el modelo de Piltover; aquellos horteras hacían que funcionasen con la poca magia, ridículamente escasa, de aquellas tierras. Esta pistola había sido forjara por las manos de un verdadero maestro. La magia latía en su corazón de bronce jonio.
La pistola che impugnava era un semplice attrezzo, ma al tempo stesso una perfetta opera d'arte. Delle lettere in oro erano state intarsiate in un pezzo di metallo color verde scuro. Indicavano il nome del forgiatore. Un dettaglio che esprimeva chiaramente l'orgoglio e l'ammirazione del suo autore. Non si trattava di un'arma di Piltover: quegli oggetti appariscenti che tentavano di far funzionare con la piccolissima quantità di potere magico disponibile in quelle terre. Questa pistola era stata realizzata da un vero maestro della forgiatura. Dal suo interno metallico, pulsava il potere magico di Ionia.
  egcc.ee  
Two instruments - one gold standard
Zwei Instrumente – ein Goldstandard
  2 Hits www.rbc.com  
At these, the first Paralympic Winter Games, Team Canada wins its first medals-one gold and two bronze.
Aux premiers Jeux paralympiques d’hiver, l’équipe canadienne de hockey remporte ses premières médailles, 1 d’or et 2 de bronze.
  3 Hits rio2016.com.br  
Devoted fan, Bernardes takes a picture with Escadinha, owner of three Olympic medals: one gold and two silver (Photo: Personal archive)
Bernardes tieta o líbero Escadinha, dono de três medalhas em Jogos Olímpicos: uma de ouro e duas de prata (Foto: Arquivo pessoal)
  www.oct.ca  
Trade Association Business Publications International has awarded Professionally Speaking one gold, two silvers and three honourable mentions for the 2013 Tabbie Awards.
L’organisme Trade Association Business Publications International a remis une mention or, deux mentions argent et trois mentions honorables à Professionally Speaking.
  ultimatecustomcabinets.com  
1996 was a terrible Olympics for Team GB, we
won one gold medal and that was Messrs Redgrave and Pinsent. Aside from throwing down the gauntlet testing anyone’s shooting skills who saw him in a boat again, Steve announced that he was going
to do a coxless four at the Sydney Olympics.
1996 waren die Olympischen Spiele für das britische Team schrecklich. Wir gewannen eine Goldmedaille im Zweier ohne Steuermann mit Steve Redgrave und Matthew Pinsent. Steve forderte alle heraus, ihre Schusstrefferqualitäten zu testen, als er ankündigte, bei den Olympischen Spielen in Sydney wieder im Vierer ohne Steuermann anzutreten. Sogar meine mathematischen Grundkenntnisse reichten aus, um zu erkennen, dass sie noch zwei Leute brauchten. Der Auswahlprozess ist eigentlich ziemlich objektiv und es geht weniger darum, wer denn beim Angriff am besten an Wayne Rooneys Seite passt. Würde ich alle Selektionskriterien bestehen, wäre es für mich unmöglich, draußen zu bleiben, auch wenn ich in der Vergangenheit ein ‘Pechvogelathlet’ war. Die Kriterien beinhalteten Geschwindigkeitstests an den Rudermaschinen, Gewichtstemmen im Kraftraum, Einzelrennen im Boot, aus dem man mit jemandem mit ähnlicher Schnelligkeit zu einem Paar wurde, und die beiden Toppaare waren dann die Vierer.
  frc-crfmoncton.com  
The actions developed for the World Water Council, COP22 and Conforama received one Gold (WWC), 5 Silver, 3 Bronze and 2 Honours.
Les actions développées pour le Conseil Mondial de l'Eau, COP22 et Conforama
  momeni-group.com  
The ELMS is divided into 4 categories: LMP2 (where a car of 2-3 drivers must include at least one silver or two bronze drivers), GTE and GTC (cars must include one bronze and silver driver or two bronze drivers) and LMPC (cars must include, at most, one gold or platinum driver).
La série est divisée en 4 catégories : LMP2 (où une voiture de 2-3 pilotes doit inclure au moins un pilote Silver ou 2 pilotes Bronze), GTE et GTC (les équipages doivent être composés d’un pilote Bronze et un pilote Silver ou de 2 pilotes Bronze) et LMPC (un pilote Silver ou Bronze au plus par voiture).
  www.verlofdagen.nl  
A market share of 28% in the medal stake and with 7 Olympic titles the Japanese took 50% of the titles. Only in 2004 Japan won 8 gold medals, 4 in Beijing in 2008 and that poor one gold in 2012 by Kaori Matsumoto, Rio’s bronze medallist.
En 2016, le Japon avait réalisé un énorme progrès par rapport à 2 ans auparavant : 28 % des médailles totales et 7 titres olympiques, soit 50 % des titres. En 2004, le Japon avait remporté 8 médailles d’or, 4 en 2008 à Pékin, et une seule en 2012, remportée par Kaori Matsumoto, qui a également remporté le bronze à Rio. Avec les positions doubles dans certaines catégories, nous pouvons nous attendre au même nombre de médailles d’or à Tokyo, en 2020, qu’en ce moment. Chez les hommes -60 kg, -66 kg et -73 kg, et chez les femmes -52 kg et -70 kg, le Japon a des perspectives stables de succès pour le futur, et nous savons que leur équipe compte actuellement les champions du monde en -57 kg, -78 kg et +78 kg.
  www.sanovoegg.com  
Boredom will be miles away because there are plenty of places to play and have fun! Equipped with a map and golf clubs, you will head from one gold course to the next. That’s how you will explore the best spots in Maishofen whilst playing at the same time.
Los geht`s zur Erkundung des Urlaubsortes mit dem Rad. Langeweile ist dabei ausgeschlossen, denn für Spiel & Spaß ist gesorgt! Ausgerüstet mit Landkarte und Golfschläger geht es von einem Golf-Loch zum nächsten. So entdecken Sie ganz nebenbei und spielerisch die schönsten Plätze Maishofens. Zwischendurch können Sie an einem der vielen Gasthöfe und Bauernhöfe Halt machen und sich mit regionalen Köstlichkeiten stärken. Wer schafft die meisten „hole in one“ trotz der vielen Hindernisse?
  www.bio-pro.de  
The Bioware team from Freiburg, an important part of the bioss cluster of excellence, has once again achieved resounding success: one gold medal and two special prizes at the iGEM competition (international Genetically Engineered Machine), the largest event for up-and-coming scientists focusing on synthetic biology.
Das Freiburger Bioware Team, wichtiger Bestandteil des Exzellenzclusters bioss, hat es mal wieder geschafft: eine Goldmedaille und zwei Spezialpreise beim iGEM-Wettbewerb (international Genetically Engineered Machine), dem international größten Nachwuchs-Event zur synthetischen Biologie. Die Arbeitsgruppenleiter Juniorprofessor Dr. Kristian Müller und Dr. Katja Arndt starteten diesmal mit gleich zwei Teams, kamen ins Finale und bewiesen, dass sie mit ihrem Bioware Team sowie dem Software Team zu den sechs weltbesten Biotechschmieden gehören.
  3 Hits www.halal.or.th  
This wonderfully original earring in 18-kt rose gold and black rose-cut diamonds pattern spans the width of the earlobe. One gold-set diamond interrupts the otherwise smooth curve formed by the rest, evoking an irregular heartbeat.
Avec ses trois diamants incrustés dans des alvéoles en or rose 18 carats, ce bijou d'oreille épouse le lobe tout en originalité. Les pierres disposées de manière saccadée figurent une arythmie visuelle du meilleur effet. L'artisanat minutieux de Lito dévoile un entrelac d'or et de pierres taillées tout en rondeur qui séduira les amatrices de joaillerie contemporaine.
  www.saalbach.com  
The Super-G specialist from Maishofen starts for the Ski Club Saalbach Hinterglemm. With two silber medals and one gold medal in Beaver Creek in the Worldcup-Season 2010/2011 he demonstrated his improving condition.
Der Super-G Spezialist aus Maishofen, der für den Skiclub Saalbach Hinterglemm startet, konnte im Winter 2010/11 seine ansteigende Form mit zwei 2. Plätzen und einem 1. Platz in Beaver Creek unter Beweis stellen. Wir gratulieren! Auch die Saison 2011/12 verläuft mit 3 Top Ten Plätzen gut für Georg Streitberger.
  www.acotelnet.com  
Why wear more than one gold bracelet? How to combine golden bracelets in a stylish way? Stacking bracelets is trendy. Dare to be more showy and bold. You don’t really know what’s okay and what isn’t? No worries, there are no strict rules.
Warum sollte man mehr als nur ein Goldarmband tragen? Wie kombiniert man ein Goldarmband stilvoll? Mehrere Armbänder zu tragen liegt im Trend. Es mag vielleicht auffälliger und mutiger sein. Wissen Sie nicht genau was ok ist oder was gar nicht geht? Keine Sorge, es gibt keine festen Regeln. Experimentieren Sie vor dem Spiegel und entscheiden Sie sich für einen modischen Look mit diesen Tipps.
  recruitingapp-2833.umantis.com  
A Gold Award is a project that, having been selected first as Silver, receives at least 51% of the votes. Only one Gold Laus is awarded per category. In exceptional cases and by a majority decision by the jury, two Gold Laus awards may be selected ex aequo.
A la tercera ronda cada membre del jurat disposa únicament d’un vot. Un Laus Or és el que obté almenys el 51% dels vots del jurat. S’atorgarà tan sols un Or per apartat. En casos excepcionals i per decisió majoritària del jurat, es poden premiar dos ors ex aequo.
  2 Hits www.sansimondacosta.com  
Four projects were awarded one Gold, one Silver and two Bronze medals.
Vier Projekte wurden mit einmal Gold, einmal Silber und zweimal Bronze prämiert.
  depression.ch  
“I want to go to Rio and win at least one gold medal and to retain my 100m title. Ottobock’s support plays a major role in my success and their role as technical service provider at the Paralympic Games is invaluable for all athletes. I look forward to competing well for Italy at a fantastic Paralympic Games in Brazil.”
„Mein Ziel wird es sein in Rio mindestens einmal Gold zu gewinnen und meinen Titel über 100 Meter zu verteidigen. Einen großen Teil meines Erfolges habe ich Ottobock zu verdanken, die mich stets unterstützt haben und als technischer Dienstleister bei den Paralympischen Spielen für alle Athleten von unschätzbarem Wert sind. Ich freue mich darauf, für Italien bei den Paralympischen Spielen in Brasilien mein Bestes zu geben.“
El siguiente año fue bicampeona del mundo, ganando la medalla de oro en salto de longitud y en los 100 metros. En 2014, el Campeonato de Europa tuvo lugar en Swansea, donde Caironi perpetuó su dominio en los 100 metros además de alzarse con la plata en salto de longitud.
  www.krisburm.be  
Thus, this category of martial arts that originated 130 years ago in Japan has become the most fruitful kind of sports in terms of medal colours for Slovenia in the history of the Olympic Games. The rowers won by one medal more, but they have by one gold medal less.
«Найважче було боротися з бразильською дзюдоїсткою, атмосфера була наелектризована, а суперниця – надмотивованою. Незважаючи на це, мені вдалося її приборкати. У фіналі я сказала собі: «Зараз або ніколи». Я добре знаю стиль француженки і скористалася її слабким місцем. Після перемоги у мене камінь звалився з серця. Я з нетерпінням чекаю, коли вивісять наш прапор, і хочу почути «Здравиця». (Zdravica – національний гімн Республіки Словенія. Прим. пер.) Я не впевнена, що зможу стримати сльози щастя»
  www.itd.poznan.pl  
One Gold Medal with Mention and two Silver Medals in EUREKA Competition at the 63rd World Exhibition BRUSSELS INNOVA 2014
KOOPERACJA DLA PRZYSZŁOŚCI. Spotkanie branżowe producentów wyrobów budowlanych z drewna i materiałów drewnopochodnych
  www.g-n-i.ch  
During the competition of San Francisco we obtained one gold medal for the VS cognac and one silver medal for the VSOP cognac.
On retrouve les cognacs Hardy à l'occasion du salon Tax Free à Cannes, du 2 au 7 octobre.
  ccdonline.ca  
Tim won medals at four Paralympic Games: Toronto in 1976 (one gold, two silver, two bronze), Arnhem, the Netherlands in 1980 (four gold, one silver, two bronze), New York in 1984 (four gold, three silver) and Seoul in 1988 (six gold, three bronze).
Tim McIsaac, ancien membre du Conseil représentant la Manitoba League of Persons with Disabilities (MLPD) vient d’être honoré par le Comité paralympique canadien pour ses succès en natation. Tim a remporté plusieurs médailles aux Jeux paralympiques : une d’or, deux d’argent et deux de bronze aux jeux de Toronto de 1976; quatre d’or, une d’argent et deux de bronze à Arnhem, Pays-Bas, en 1980; et quatre d’or et trois d’argent à New York en 1984 et enfin six d’or et trois de bronze à Seoul en 1988. Tim a également participé aux Jeux mondiaux de 1979 et de 1986, une compétition de style olympique pour les athlètes aveugles et malvoyants, récoltant cinq médailles d’or, quatre d’argent et huit de bronze. Il a été nommé athlète masculin junior de l'année du Canada en 1976 et athlète de l'année du Manitoba en 1982. Tim a été intronisé au Temple de la renommée sportive du Manitoba en 2000 et au Cercle d'excellence de Natation Canada en 2012. L’équipe du CCD se joint à moi pour vous féliciter chaleureusement Tim et reconnaître votre impressionnante contribution sur la scène sportive.
  www.ccdonline.ca  
Tim won medals at four Paralympic Games: Toronto in 1976 (one gold, two silver, two bronze), Arnhem, the Netherlands in 1980 (four gold, one silver, two bronze), New York in 1984 (four gold, three silver) and Seoul in 1988 (six gold, three bronze).
Tim McIsaac, ancien membre du Conseil représentant la Manitoba League of Persons with Disabilities (MLPD) vient d’être honoré par le Comité paralympique canadien pour ses succès en natation. Tim a remporté plusieurs médailles aux Jeux paralympiques : une d’or, deux d’argent et deux de bronze aux jeux de Toronto de 1976; quatre d’or, une d’argent et deux de bronze à Arnhem, Pays-Bas, en 1980; et quatre d’or et trois d’argent à New York en 1984 et enfin six d’or et trois de bronze à Seoul en 1988. Tim a également participé aux Jeux mondiaux de 1979 et de 1986, une compétition de style olympique pour les athlètes aveugles et malvoyants, récoltant cinq médailles d’or, quatre d’argent et huit de bronze. Il a été nommé athlète masculin junior de l'année du Canada en 1976 et athlète de l'année du Manitoba en 1982. Tim a été intronisé au Temple de la renommée sportive du Manitoba en 2000 et au Cercle d'excellence de Natation Canada en 2012. L’équipe du CCD se joint à moi pour vous féliciter chaleureusement Tim et reconnaître votre impressionnante contribution sur la scène sportive.
  www.cancer.ca  
The Gold and Silver awards are the most prestigious awards the Canadian Cancer Society, Manitoba Division may present to individuals who have provided outstanding leadership to the organization and to Manitobans in the cancer fight. Only one Gold award and two Silver awards may be presented each year.
Les prix Impact de la Société canadienne du cancer ont pour but de récompenser l’efficacité, l’innovation et l’excellence en reconnaissant l’apport de personnes qui font une réelle différence dans la lutte contre le cancer. Ces prix constituent la plus haute distinction remise par la Société à une personne ou à un groupe. Pour en savoir plus, écrivez à : impactawards@cancer.ca
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow