tappa – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      9'896 Résultats   1'546 Domaines   Page 2
  65 Résultats europeanpolice.net  
Tappa 4: Malga Leiter - Moncucco
Stage 4: Leiter mountain hut - Moncucco
Etappe 4: Von der Leiter Alm nach Giggelberg
  12 Résultats www.prido.com  
Tappa 1: Neuhaus–Siebnen
1er jour: Neuhaus-Siebnen
1. Tag: Neuhaus–Siebnen
  12 Résultats www.barcelona-tourist-guide.com  
La prossima tappa del viaggio potrebbe essere o la Spiaggia di Barceloneta che si trova a circa 15 minuti a piedi da qui o le Ramblas che sono circa a 5 minuti a piedi.
La prochaine étape sur notre chemin est soit la plage de Barceloneta qui est à 15 minutes à pied ou Las Ramblas qui est à environ 5 minutes à pied.
Der nächste Abschnitt auf unserem Rundgang wäre entweder Barceloneta-Strandder etwa 15 Minuten zu Fuß entfernt liegt, oder die Ramblas etwa 5 Minuten Laufzeit.
Следующей остановкой в нашем маршруте будет пляж Barceloneta, который находится в 15 минутах ходьбы от этого места или улица Ramblas, находящаяся в 5 минутах ходьбы.
  www.cheerz.com  
E la tappa più facile: prendi un libro o dormi davanti alla tv. Il tuo pacchetto arriverà direttamente a casa tua!
The hard part is over - now put up your feet and read a good book. We'll mail your order right to your door!
C'est l'étape la plus facile : prenez un bon bouquin ou mettez-vous devant un bon film. Votre commande arrive directement dans votre boîte aux lettres.
Der harte Teil ist vorbei: Also setz dich und leg die Füße hoch. Wir liefern deine Bestellung direkt vor deine Türe.
Llegamos al paso más sencillo: lee un buen libro o ponte delante de una buena película. Tu pedido llegará directamente a tu buzón.
  2 Résultats www.schweizmobil.ch  
4. Selezione della tappa (anziché di un percorso):
4. Choix de l'étape (au lieu d'un itinéraire):
4. Auswahl der Etappe (anstelle einer Route):
  4 Résultats www.mwelab.com  
10º Tappa
10ª Stage
10º Étape
  4 Résultats www.ssl-z.city.hiroshima.jp  
Tappa Consapevolezza
Phase De Sensibilisation
Bewusstsein Bühne
  5 Résultats www.farrow-ball.com  
L’ultima tappa… il traguardo! -
The last stage of running… the finish -
Letzte Etappe das Laufen… hier im Zieleinlauf -
  36 Résultats spartan.metinvestholding.com  
immersione tappa: ok, quindi è riuscito a ottenere
Stage Dive: ok, si vous avez réussi à obtenir des
Stage Dive: ok, so dass Sie es geschafft, Karten z
  www.trasse.ch  
Al termine di un decennio di successi si prospetta una nuova tappa evolutiva. I dettagli...
After a successful decade, we are ready to take the next step. The details...
Au terme d'une décennie d'activité remarquable, place à la prochaine étape de développement. Détails...
Nach einem erfolgreichen Jahrzehnt steht der nächste Entwicklungsschritt an. Details...
  casino-jackpot.live  
Ogni tappa di questo percorso è accompagnata da contenuti audiovisivi multimediali accessibili in tre diverse modalità grazie a un’innovativa forma di comunicazione, il Digital Signage:
Every stage in your visit is accompanied by audiovisual multimedia content that you can access in three different ways thanks to an innovative communication technology, Digital Signage:
Every stage in your visit is accompanied by audiovisual multimedia content that you can access in three different ways thanks to an innovative communication technology, Digital Signage:
Every stage in your visit is accompanied by audiovisual multimedia content that you can access in three different ways thanks to an innovative communication technology, Digital Signage:
Every stage in your visit is accompanied by audiovisual multimedia content that you can access in three different ways thanks to an innovative communication technology, Digital Signage:
  19 Résultats www.swissemigration.ch  
A giugno 2012 la neo eletta parlamentare e leader dell'opposizione Aung San Suu Kyi ha visitato la Svizzera, prima tappa del suo primo viaggio in Europa dopo 24 anni.
Within the scope of her first trip abroad to Europe in 24 years, the newly elected member of parliament and leader of the opposition Aung San Suu Kyi chose to visit Switzerland as the first country on her itinerary in June 2012.
En juin 2012, à l’occasion de son premier voyage à l’étranger, la députée, fraîchement élue, et chef de file de l’opposition Aung San Suu Kyi avait choisi la Suisse comme première étape de sa tournée européenne.
Im Rahmen ihrer ersten Auslandsreise nach Europa seit 24 Jahren besuchte die frisch gewählte Parlamentarierin und Oppositionsführerin Aung San Suu Kyi im Juni 2012 als erstes Land die Schweiz.
  66 Résultats www.myswitzerland.com  
Tappa 1
Step 1
Etape 1
Schritt 1
Paso 1
  552 Résultats www.via-alpina.org  
Tappa interessata :
Corresponding stage :
Étape concernée :
Betroffene Etappe :
Zadevna etapa :
  4 Résultats www.corila.it  
TAPPA 1 BUSTA 2
STAGE 1 ENVELOPE 2
ÉTAPE 1 ENVELOPPE 2
STUFE 1 UMSCHLAG 2
ETAP 1 KOPERTA 2
  elizabethwarren.com  
e la nuova tappa Gottardo Bike sono i percorsi che sono stati inaugurati nelle scorse settimane!
and the new leg of the Gottardo Bike; these are all the new official routes from SwitzerlandMobility!
et la nouvelle étape Gottardo Bike sont les parcours qui ont été inaugurés dans les dernières semaines!
und die neue Etappe Gottardo Bike sind die neue SchweizMobil-Strecken!
  27 Résultats cefh.braga.ucp.pt  
Tappa - Posnoviziato
Etapa - Posnoviciado
Estágio - Pósnoviciado
Etap - ponowicjatu
  239 Résultats www.bfe.admin.ch  
Tappa 1
Stage 1
Etape 1
Etappe 1
  www.melani.admin.ch  
Con l'ammissione quale membro FIRST è stata raggiunta un'altra importante tappa. In particolare, MELANI/GovCERT.ch dispone da subito di un pool d'informazioni molto più ampio.
A further important milestone was reached by becoming a member of FIRST. In particular, MELANI/GovCERT.ch will have a significantly larger information pool at its disposal from now on.
L'adhésion à FIRST marque une nouvelle étape importante. Dès à présent, MELANI/GovCERT.ch dispose d'un pool d'information bien plus grand qu'auparavant.
Mit der Aufnahme als FIRST-Mitglied wurde ein weiterer wichtiger Meilenstein erreicht. Insbesondere steht MELANI/GovCERT.ch ab sofort ein wesentlich grösserer Informationspool als bisher zur Verfügung.
  4 Résultats www.swisstravelsystem.com  
Tappa 1
Step 1
Etape 1
Schritt 1
Paso 1
Stap 1
  27 Résultats www.eda.ch  
A giugno 2012 la neo eletta parlamentare e leader dell'opposizione Aung San Suu Kyi ha visitato la Svizzera, prima tappa del suo primo viaggio in Europa dopo 24 anni.
Within the scope of her first trip abroad to Europe in 24 years, the newly elected member of parliament and leader of the opposition Aung San Suu Kyi chose to visit Switzerland as the first country on her itinerary in June 2012.
En juin 2012, à l’occasion de son premier voyage à l’étranger, la députée, fraîchement élue, et chef de file de l’opposition Aung San Suu Kyi avait choisi la Suisse comme première étape de sa tournée européenne.
Im Rahmen ihrer ersten Auslandsreise nach Europa seit 24 Jahren besuchte die frisch gewählte Parlamentarierin und Oppositionsführerin Aung San Suu Kyi im Juni 2012 als erstes Land die Schweiz.
  3 Résultats www.emilfreyclassics.ch  
"Si tratta di una tappa molto importante, ideale per incontrare nuove persone e avere l'opportunità di incontrare potenziali clienti. Vogliamo vedere se il settore vede vantaggi in queste idee che difendiamo e proporre "
"It is a very important stage, ideal for meeting new people and having the opportunity to meet potential customers. We want to see if the sector sees advantages in these ideas that we defend and propose "
« Il est une étape très importante, idéal pour rencontrer de nouvelles personnes et avoir la possibilité de rencontrer des clients potentiels. Nous voulons voir si le secteur voit des avantages dans ces idées que nous défendons et proposer "
„Es ist eine sehr wichtige Etappe, ideal für neue Leute zu treffen und mit der Möglichkeit, potenzielle Kunden zu treffen. Wir wollen sehen, ob der Sektor Vorteile in diesen Ideen sieht, die wir verteidigen und schlagen "
  www.regiosuisse.ch  
Nella sessione di marzo 2009, il Parlamento ha approvato la seconda tappa delle misure di stabilizzazione proposte dal Consiglio federale per sostenere l'economia svizzera.
Lors de sa session de mars 2009, le Parlement a approuvé le deuxième programme de stabilisation de l'économie suisse proposé par le Conseil fédéral.
In der Märzsession 2009 hat das Parlament dem zweiten Stabilisierungsprogramm zur Stützung der schweizerischen Wirtschaft zugestimmt.
  2 Résultats www.mpcweb.net  
Tappa della “Coppa del Mondo di sci” sulla pista Gran Risa
Stage of the Ski World Cup on the ski slope Gran Risa
Skiweltcup der Herren auf der Piste "Gran Risa"
  3 Résultats mothersforlife.org  
Nei dintorni di Asolo una tappa palladiana fondamentale è a…
Désolé, cet article est seulement disponible en English et Italiano.
Leider ist der Eintrag nur auf English und Italiano verfügbar.
  16 Résultats www.hotel-santalucia.it  
Situata a Pedrouzo, l'ultima tappa del Cammino di Santiago, e circondata dalla campagna, la Pension Residencial Una Estrella Dorada offre sistemazioni riscaldate. Tutte le camere sono luminose e dotate di accesso a un bagno in comune con set di cortesia e asciugacapelli.
Located in Pedrouzo, the last stop of Santiago Pilgrim Route, and surrounded by the countryside, Pension Residencial Una Estrella Dorada guest house offers heated accommodation. All bright rooms have access to a shared bathroom with free toiletries and a hairdryer. Some rooms offer views of the mountains. Santiago Airport is 9 km from the property and the Santiago Cathedral is 18 km away....
Situé à Pedrouzo, le dernier arrêt de la route de pèlerinage de Saint-Jacques-de-Compostelle et entouré par la campagne, le Pension Residencial Una Estrella Dorada propose un hébergement chauffé. Toutes les chambres lumineuses donnent accès à une salle de bains commune pourvue d'articles de toilette gratuits et d'un sèche-cheveux. Certaines chambres offrent une vue sur les montagnes. L'aéroport de Santiago se trouve à 9 km et la cathédrale de Santiago à 18 km....
Die Pension Residencial Una Estrella Dorada liegt in Pedrouzo, der letzten Haltestelle der Pilgerroute Santiago, und ist von der Landschaft umgeben. Sie bietet beheizte Unterkünfte. Alle hellen Zimmer bieten Zugang zu einem Gemeinschaftsbad mit kostenfreien Pflegeprodukten und einem Haartrockner. Einige Zimmer bieten Bergblick. Der Flughafen Santiago liegt 9 km von der Unterkunft entfernt und die Kathedrale von Santiago erreichen Sie nach 18 km....
La Pension Residencial Una Estrella Dorada está rodeada de campiña en Pedrouzo, la última parada del Camino de Santiago, y ofrece alojamiento con calefacción. Todas las habitaciones son luminosas y tienen acceso a un baño compartido con artículos de aseo gratuitos y secador de pelo. Algunas habitaciones gozan de vistas a las montañas. El aeropuerto de Santiago se encuentra a 9 km y la catedral de Santiago se halla a 18 km....
Pension Residencial Una Estrella Dorada ligt in Pedrouzo, de laatste halte van de Santiago pelgrimsroute en wordt omgeven door het platteland. Het pension biedt verwarmde accommodatie. Alle lichte kamers bieden toegang tot een gedeelde badkamer met gratis toiletartikelen en een haardroger. Sommige kamers bieden uitzicht op de bergen. De luchthaven van Santiago ligt op 9 km van de accommodatie en de kathedraal van Santiago ligt op 18 km afstand....
  www.iik-duesseldorf.de  
Oppure preferite i concerti? Molte Tournee internazionali prevedono una tappa a Düsseldorf. Informazioni sui concerti attuali qui:
Maybe you prefer concerts? Every big star touring Germany will stop in Düsseldorf or its immediate vicinity, often for several concerts. You can find up-to-date information here:
Vous préférez les concerts? De nombreuses tournées internationales passent par Dusseldorf. Vous trouverez ici des informations actuelles:
Mögen Sie lieber Konzerte? Viele internationale Tourneen machen auf den Bühnen in Düsseldorf halt. Aktuelle Infos finden Sie hier:
¿Prefiere ir a conciertos? Muchas giras internacionales pasan por Düsseldorf. Para más información vea aquí:
هل تحب الحفلات؟ تعتبر دوسلدورف إحدى المحطات الرئيسية لجولات كثير من المطربين و المطربات ذوي الشهرة العالمية. لمزيد من المعلومات:
شما کنسرت را ترجیح می دهید؟ در دوسلدورف کنسرتهای بین المللی متنوعی برگزار می شود. اطلاعات لازم را در اینجا دریافت می کنید
A moze lubia Panstwo bardziej koncerty. Wielu miedzynarodowych artystow zatrzymuje sie na scenach Duesseldorfu. Aktualne informacje znajda Panstwo tutaj:
Любите ходить на концерты? В программах многочисленных международных турне - сцены Дюссельдорфа. Актуальную информацию можно посмотреть здесь:
Konserleri, daha mı çok seviyorsunuz? Çok sayıda uluslararası turne, Düsseldorf sahnelerinde de yerlerini alıyorlar. Daha güncel bilgiler için:
  www.ga.fr  
Gassin si erge a 200 metri di altitudine su una rupe che domina il Golfo di Saint-Tropez ed è uno dei più bei villaggi francesi. Situato a meno di 10 chilometri dal campeggio Les Tournels, è una tappa decisamente consigliata per gli ospiti che soggiornano nella nostra struttura.
Perched 200 metres above sea level on a rock overlooking the Gulf of Saint Tropez, Gassin is one of the most beautiful villages in France. It is located less than 10 kilometres from the campsite Les Tournels and therefore represents a highly recommended visit for those who are staying at our campsite.
200 Meter über dem Meeresspiegel auf einem Hügel mit Blick auf den Golf von Saint Tropez gelegen, zählt Gassin zu den schönsten Dörfern Frankreichs. Es befindet sich weniger als 10 Kilometer vom Campingplatz Les Tournels entfernt und ist daher sehr empfehlenswert für diejenigen, die bei uns verweilen.
Gassin ligt bovenop een rots, die de Golf van Saint Tropez overheerst, op 200 meter hoogte, en wordt beschouwd als één van de mooiste dorpen van Frankrijk. Als u op Les Tournels verblijft is Gassin een absolute aanrader en het ligt op maar 10 kilometer van de camping.
Gassin wzniesione 200 metrów nad poziomem morza, na skale wychodzącej na Zatokę Saint-Tropez, jest jednym z najpiękniejszych miasteczek we Francji. Położone mniej niż 10 km od kempingu Les Tournels, stanowi miejsce, które trzeba koniecznie zobaczyć podaczas pobytu na naszym kempingu.
  2 Résultats www.cordis.europa.eu  
Se siete giornalisti, la vostra prima tappa sul sito CORDIS è certamente il Notiziario. Il servizio, aggiornato quotidianamente, presenta l'attualità nel settore della ricerca e dell'innovazione nell'Unione europea, comprendente gli sviluppi politici, le misure di attuazione, le manifestazioni e le opportunità di finanziamento offerte dai programmi quadro di ricerca comunitari.
En tant que journaliste, le service Actualités de CORDIS est sans doute votre première étape sur le site CORDIS. Ce service présente chaque jour, dans le domaine de la recherche et de l'innovation dans l'Union européenne, toutes les nouvelles sur les avancées politiques, les mesures de mise en oeuvre, les manifestations et les possibilités de financement offertes dans le cadre des programmes-cadres communautaires de recherche.
Für einen Journalisten sollte die erste Anlaufstelle bei CORDIS der tägliche Nachrichtendienst sein, der über forschungs- und innovationsbezogene politische Entwicklungen in der gesamten Europäischen Union, Umsetzungsmaßnahmen, Veranstaltungen und Finanzierungsmöglichkeiten im Rahmen der EU-Rahmenprogramme für Forschung informiert.
  2 Résultats www.lenazaidel.co.il  
L'atmosfera è informale, semplice: Sferamosa ha un'atmosfera accogliente e offre privacy e lo spazio. Si tratta di una tappa ideale se si vuole godere di tutti... i comfort ei servizi che la città medievale di Maastricht.
The atmosphere is casual, easy: Sferamosa has a cozy atmosphere and offers privacy and space. It is an ideal stopover if you want to enjoy all the co...mforts and facilities that the charming medieval town of Maastricht.
L'ambiance est décontractée, facile: Sferamosa a une atmosphère chaleureuse et offre de l'intimité et de l'espace. Ce est une étape idéale si vous vou...lez profiter de tout le confort et les installations que la charmante ville médiévale de Maastricht.
Die Atmosphäre ist locker, leicht: Sferamosa bietet eine gemütliche Atmosphäre und bietet Privatsphäre und Raum. E...s ist ein idealer Zwischenstopp, wenn Sie den Komfort und die Einrichtungen, die die bezaubernden mittelalterlichen Stadt Maastricht genießen wollen.
El ambiente es informal, fácil: Sferamosa tiene un ambiente acogedor y ofrece privacidad y espacio. Es un lugar ideal si quieres ...disfrutar de todas las comodidades e instalaciones que la encantadora ciudad medieval de Maastricht.
  2 Résultats www.if-ic.org  
* Moda Relay: vittoria di tappa a rendere il successo finale
* Relay fashion: stage victory make the final success
* Relais Mode: Etappensieg den endgültigen Erfolg
* La moda de relé: victoria de etapa hacen que el éxito final
* أزياء تتابع: مرحلة الانتصار جعل النجاح النهائي
*リレーのファッションは:ステージでの勝利は、最終的な成功を作ります
* Relay мода: етап победа направи крайния успех
* Relay móda: etapa vítězství provést závěrečný úspěch
* रिले फैशन: चरण जीत के अंतिम सफल बनाने
* Relay mode: Kemenangan tahap membuat keberhasilan akhir
* Реле моды: этап победы сделать окончательный успех
* แฟชั่น Relay: เวทีชัยชนะทำให้ประสบความสำเร็จในขั้นสุดท้าย
* Röle moda: sahne zafer nihai başarı yapmak
* Rơ le thời trang: giai đoạn chiến thắng thực sự thành công cuối cùng
  www.tme-associates.com  
La Freedom Trail e gite in trolley sono modi piacevoli e informativi da vedere Boston. Con The Kendall a pochi passi dalla linea rossa della T e la tappa del tour unico carrello a Cambridge, l'Hotel si trova in una posizione privilegiata per iniziare ad esplorare entrambe le città.
The Freedom Trail and trolley tours are pleasurable and informative ways to see Boston. With The Kendall only steps away from the T’s Red Line and the only trolley tour stop in Cambridge, the Hotel is in a prime location to start exploring both cities. Historic, Harvard Square is only two stops heading north, and Central Boston a few stops south where you can connect to other lines that will take you throughout the city.
Der Freedom Trail und Trolley-Touren sind angenehm und informativ Wege Boston zu sehen. Mit The Kendall nur wenige Schritten von der T der Red Line und dem einzigen Wagen Tourstopp in Cambridge entfernt, Das Hotel befindet sich in bester Lage, beide Städte zu erkunden. historisch, Harvard Square ist nur zwei Stationen in Richtung Norden, und Zentral Boston ein paar Stationen Süden, wo Sie mit anderen Linien verbinden, die Sie überall in der Stadt stattfinden werden.
The Freedom Trail and trolley tours are pleasurable and informative ways to see Boston. With The Kendall only steps away from the T’s Red Line and the only trolley tour stop in Cambridge, the Hotel is in a prime location to start exploring both cities. Historic, Harvard Square is only two stops heading north, and Central Boston a few stops south where you can connect to other lines that will take you throughout the city.
The Freedom Trail and trolley tours are pleasurable and informative ways to see Boston. With The Kendall only steps away from the T’s Red Line and the only trolley tour stop in Cambridge, the Hotel is in a prime location to start exploring both cities. Historic, Harvard Square is only two stops heading north, and Central Boston a few stops south where you can connect to other lines that will take you throughout the city.
The Freedom Trail and trolley tours are pleasurable and informative ways to see Boston. With The Kendall only steps away from the T’s Red Line and the only trolley tour stop in Cambridge, the Hotel is in a prime location to start exploring both cities. Historic, Harvard Square is only two stops heading north, and Central Boston a few stops south where you can connect to other lines that will take you throughout the city.
The Freedom Trail and trolley tours are pleasurable and informative ways to see Boston. With The Kendall only steps away from the T’s Red Line and the only trolley tour stop in Cambridge, the Hotel is in a prime location to start exploring both cities. Historic, Harvard Square is only two stops heading north, and Central Boston a few stops south where you can connect to other lines that will take you throughout the city.
The Freedom Trail and trolley tours are pleasurable and informative ways to see Boston. With The Kendall only steps away from the T’s Red Line and the only trolley tour stop in Cambridge, the Hotel is in a prime location to start exploring both cities. Historic, Harvard Square is only two stops heading north, and Central Boston a few stops south where you can connect to other lines that will take you throughout the city.
  10 Résultats www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
Su Hot or Not puoi incontrare nuovi amici con cui uscire e visitare la torre Buraidah, oppure, se sei un amante degli animali, il più grande mercato di bestiame del mondo. Se invece preferisci scoprire qualcosa di nuovo sulla città, il museo è una tappa d'obbligo.
Hurry up and join Hot or Not today - tons of people from Buraidah are waiting for you! Hot or Not is a free social network that helps you meet new guys and girls, share your interests and ideas, make friends, find a partner and have fun. With hundreds of thousands of users online, we guarantee that you'll find what you're looking for.
Date prisa y únete hoy a Hot or Not: miles de personas de Buraydah te están esperando. Hot or Not es una red social gratuita que te ayuda a conocer chicos y chicas, compartir tus ideas e intereses, hacer amigos, encontrar pareja y pasarlo bien. Con cientos de miles de usuarios en línea, garantizamos que hallarás lo que buscas.
Побързай и ела в Hot or Not още сега - тонове хора от Бурайда те очакват! Hot or Not е безплатна социална мрежа, която ти помага да се запознаеш и да се срещнеш с нови момчета и момичета, да споделяш интереси и идеи, да намериш половинката си или да се забавляваш. Стотици хиляди потребители са онлайн и ти гарантираме, че ще намериш това, което търсиш.
Požuri i pridruži se Hot or Notu već danas - hrpa ljudi iz Buraidaha te čeka. Hot or Not je besplatna društvena mreža na kojoj možeš upoznati nove dečke i cure sa sličnim interesima i stavovima, pronaći nove prijatelje, srodnu dušu ili se samo zabavljati. Sa stotinama tisuća online članova, sigurno ćeš pronaći ono što tražiš.
Siess, hogy még ma regisztrálhass a Hot or Not-n – rengeteg ember várja Buraydah-ban, hogy megismerhessen! A Hot or Not egy ingyenes közösségi háló, amely segítségével új ismerősöket szerezhetsz, akár női-, akár férfitársaságot keresel; megoszthatod ötleteidet és bármit, ami érdekel, barátkozhatsz, párt találhatsz és jól érezheted magad. Több százezer tagunk jelentkezik be az év minden napján, így biztosan megtalálod, amit keresel.
Buruan gabung sama Hot or Not hari ini - banyak orang dari Buraidah menunggu kamu! Hot or Not adalah jaringan sosial gratis yang membantu kamu ketemu cowok dan cewek baru, berbagi minat dan ide, berteman, cari pacar dan have fun. Dengan ratusan ribu anggota online, kami jamin kamu akan menemukan yang kamu cari.
어서 서둘러 오늘 Hot or Not에 가입하세요 - 부라이다에 있는 수천 만명의 회원들이 여러분을 기다리고 있습니다! Hot or Not는 새로운 훈남, 베이글녀들과의 만남을 도와주고, 여러분의 관심사 및 아이디어를 다른 회원들과 공유하고, 새로운 친구도 사귀며, 애인이 없는 회원분들의 옆구리도 채워드립니다. 수백 만명의 온라인 회원들을 바탕으로 여러분이 찾으시는 상대를 반드시 찾아 드립니다.
Grăbeşte-te şi înscrie-te pe Hot or Not azi - o mulţime de oameni din Buraidah te aşteaptă! Hot or Not este o reţea de socializare gratuită care te ajută să cunoşti fete şi băieţi, să-ţi împărtăşeşti interesele şi ideile, să-ţi faci prieteni, să găseşti un partener şi să te distrezi. Cu sute de mii de utilizatori online, îţi garantăm că vei găsi ce cauţi.
Acele et ve hemen Hot or Not'ya katıl! Buraidah'ta ki tonlarca insan seni bekliyor! Hot or Not erkek ve kızların birbirleriyle tanışmasını, sohbet etmesini, arkadaşlıklar kurmasını, partnerler bulmasını ve eğlenmesini sağlayan dünyanın en büyük sosyal ağlarından biridir. Neyin peşindeysen onu Hot or Not'da bulacağına garanti veriyoruz.
כדאי למהר ולהצטרף ל-Hot or Not עוד היום - מיליוני אנשים מבוראיידה מחכים לך! Hot or Not היא רשת חברתית חינמית העוזרת לך להכיר בחורות ובחורים חדשים, לחלוק את תחומי העניין שלך, לפגוש חברים, למצוא בני זוג וליהנות. עם מאות אלפי משתמשים מחוברים, אנו מבטיחים לך הצלחה בחיפושך.
Ayuh cepat dan sertai Hot or Not hari ini - jutaan orang di Buraidah sedang menunggu anda! Hot or Not ialah rangkaian sosial percuma untuk membantu anda bertemu jejaka-jejaka dan gadis-gadis baru, berkongsi minat dan ide, menjalinkan persahabatan, mencari pasangan dan bermesra. Dengan ratusan ribu pengguna dalam talian, kami pasti anda akan menemui apa yang anda carikan.
  62 Résultats www.sitesakamoto.com  
“La storia di queste regioni mi riempie di pessimismo circa il futuro degli habitat che seguiamo la strada verso sud. Infine, l'ultima tappa del nostro viaggio abbiamo visitato la zona più minacciata dal progresso, Baker River, il drenaggio naturale del Lago General Carrera.
“L'histoire de ces régions me remplit de pessimisme sur l'avenir de l'habitat que nous suivons la route vers le sud. Enfin, sur la dernière étape de notre voyage, nous avons visité la zone la plus menacée par les progrès, Baker River, l'écoulement naturel du lac General Carrera. River est le plus grand débit du Chili, [...]
“Die Geschichte dieser Regionen erfüllt mich mit Pessimismus über die Zukunft des Lebensraums, dass wir die Straße nach Süden folgen. Schließlich, auf der letzten Etappe unserer Reise besuchten wir das am stärksten mit den Fortschritten bedroht, Baker River, den natürlichen Abfluss des Lago General Carrera. River ist der größte Fluss des Chile, [...]
“La historia de estas regiones me llena de pesimismo sobre el futuro del hábitat que vemos al recorrer la carretera austral. Finalmente, en el último tramo de nuestro viaje visitamos la zona más amenazada por el progreso, el río Baker, el desagote natural del Lago General Carrera. Es el río de mayor caudal de Chile, [...]
“A história destas regiões me enche de pessimismo sobre o futuro do habitat que nós seguimos a estrada para o sul. Finalmente, na última etapa da nossa viagem, visitou a área mais ameaçada pelo avanço, Baker Rio, a drenagem natural do lago General Carrera. Rio é o maior fluxo de Chile, [...]
“De geschiedenis van deze regio vervult me ​​met pessimisme over de toekomst van het leefgebied dat we de weg naar het zuiden te volgen. Eindelijk, op de laatste etappe van onze reis bezochten we het gebied die het meest bedreigd worden door de vooruitgang, Baker River, de natuurlijke afvoer van het Lago General Carrera. River is de grootste stroom van Chili, [...]
“La història d'aquestes regions m'omple de pessimisme sobre el futur de l'hàbitat que veiem en recórrer la carretera austral. Finalment, en l'últim tram del nostre viatge vam visitar la zona més amenaçada pel progrés, el riu Baker, el desagote natural del Llac General Carrera. És el riu de major cabal de Xile, [...]
“Povijest ovih krajeva mene ispunja pesimizam glede budućnosti staništa da slijedite cestu prema jugu. Napokon, na zadnji dio našeg putovanja posjetili smo područje najugroženije napredak, Baker rijeke, prirodni odljev jezero Opće Carrera. River je najveći protok Čile, [...]
“История этих регионах наполняет меня пессимизм по поводу будущего места обитания, что мы по пути в южные. В конце концов, на последнем этапе нашей поездки мы посетили самые угрожает прогрессу, Бейкер реки, естественный сток озера Генеральный Carrera. Это самый большой речной сток Чили, [...]
“Eskualde horietan historia betetzen jarraitu dugun hegoaldeko errepidea habitat etorkizunari buruzko me ezkortasun. Bukatzeko, gure bidaiaren azken etapa progresioa gehien mehatxatuta bisitatu dugu, el río Baker, natural ihesa Lago General Carrera. Ibai handiena da fluxua Txile, [...]
“A historia delas me enche de pesimismo sobre o futuro do hábitat que nós seguimos a estrada cara ao sur. Finalmente, na última etapa da nosa viaxe, visitou a zona máis ameazada polo avance, Baker Río, a drenaxe natural do lago General Carrera. Río é o maior fluxo de Chile, [...]
  2 Résultats www.loytec.com  
Lei, come tutti gli altri malati di cancro, si sente la paura, la confusione, e shock dopo aver appreso la brutta notizia. In un rapporto si coprì di notizie City TV, ha descritto come aveva cominciato fare con il cancro. La prima tappa è il negozio di parrucche.
Have you ever wondered how cancer patients feel the very first time their doctor reveals that they are diagnosed with cancer and they have to undergo several treatments and chemotherapy? Accepting the reality is I believe to be the most difficult challenge. This is exactly what Cynthia Mulligan, a Canadian CityTV news anchor, has experienced April 2010, when she was diagnosed with breast cancer. She announced it publicly in May 2010 and reported about her experiences in fighting cancer through television and blogs. She, like any other cancer patients, feels the fear, confusion, and shock after learning the bad news. In a report she covered for City TV news, she featured how she had started dealing with cancer. First stop is the wig shop.
Avez-vous déjà demandé comment les patients cancer sentir la première fois leur médecin révèle qu’ils sont diagnostiqués avec le cancer et ils doivent subir plusieurs traitements et de la chimiothérapie? Accepter la réalité est que je crois être le défi le plus difficile. Ceci est exactement ce que Cynthia Mulligan, une ancre de nouvelles canadienne CityTV, a connu Avril 2010, quand elle a été diagnostiquée avec un cancer du sein. Elle a annoncé publiquement en mai 2010 et a rendu compte de ses expériences dans la lutte contre le cancer à travers la télévision et les blogs. Elle, comme tous les autres patients atteints de cancer, sent la peur, la confusion et le choc après avoir appris les mauvaises nouvelles. Dans un rapport, elle a couvert des nouvelles City TV, elle a présenté comment elle avait commencé à traiter le cancer. Le premier arrêt est le magasin de perruque.
Haben Sie sich jemals gefragt wie sich Patientinnen fühlen, die von ihrem Arzt mit der Diagnose Krebs konfrontiert werden und sich in der Folge einer Krebsbehandlung mit Chemotherapie unterziehen müssen? Diese Realitäten zu akzeptieren ist, wie ich glaube, für die meisten Betroffenen die schwierigste Herausforderung. Ähnliches hat auch Cynthia Mulligan, eine Nachrichtensprecherin beim kanadischen Sender CityTV, erlebt. Bei ihr wurde im April 2010 Brustkrebs diagnostiziert. Sie hat ihre Diagnose im Mai 2010 öffentlich bekannt gegeben und sich dazu entschlossen ihre Erfahrungen über das Fernsehen und über Internet-Blogs zu veröffentlichen.
¿Te has preguntado cómo los pacientes de cáncer sentir la primera vez a su médico revela que son diagnosticadas con cáncer y tienen que someterse a varios tratamientos y la quimioterapia? Aceptar la realidad es que creo que es el reto más difícil. Esto es exactamente lo que Cynthia Mulligan, un ancla de noticias canadiense CityTV, ha experimentado abril de 2010, cuando fue diagnosticada con cáncer de mama. Ella anunció públicamente en mayo de 2010 y ha informado acerca de sus experiencias en la lucha contra el cáncer a través de la televisión y los blogs. Ella, al igual que cualquier otro paciente de cáncer, se siente el miedo, la confusión y el shock después de enterarse de la mala noticia. En un informe se cubrió de noticias City TV, ella contó cómo había empezado a tratar el cáncer. La primera parada es la tienda de pelucas.
Heb je je ooit afgevraagd hoe kankerpatiënten voel het eerst hun arts blijkt dat ze worden gediagnosticeerd met kanker en ze hebben een aantal behandelingen en chemotherapie ondergaan? Het accepteren van de realiteit is dat ik denk dat de meest moeilijke uitdaging. Dit is precies wat Cynthia Mulligan, een Canadese Citytv nieuwsanker, heeft ervaren april 2010, toen ze werd gediagnosticeerd met borstkanker. Ze aangekondigd dat het publiek mei 2010 en rapporteerde over haar ervaringen in de strijd tegen kanker door middel van televisie en blogs. Zij, net als iedere andere kankerpatiënten, voelt de angst, verwarring en shock na het leren van het slechte nieuws. In een rapport dat ze gedekt voor City TV nieuws, aanbevolen ze hoe ze begonnen was het omgaan met kanker. Eerste stop is de pruik winkel.
Czy kiedykolwiek zastanawialiście się, jak nowotwory pacjenci czują się po raz pierwszy ich lekarz odkrywa, że ​​są zdiagnozowano raka i muszą przejść kilka zabiegów i chemioterapii? Akceptując rzeczywistość to uważam za największe wyzwanie. To jest dokładnie to, co Cynthia Mulligan, Canadian CityTV nowości kotwica, doświadczył kwietnia 2010, kiedy zdiagnozowano u niej raka piersi. Zapowiedziała go publicznie w maju 2010 roku i poinformował o swoich doświadczeniach w walce z rakiem poprzez telewizję i blogów. Ona, podobnie jak innych chorych na raka, czuje strach, zamieszanie, i szok, gdy dowiedział się złe wieści. W raporcie ona pokryta przez Miasto telewizji wiadomości, że opisywany jak ona zaczęła do czynienia z rakiem. Pierwszy przystanek to sklep perukę.
V-ați întrebat vreodată cum pacientii cancer simti prima dată medicul lor arată că ei sunt diagnosticati cu cancer și trebuie să se supună mai multe tratamente și chimioterapie? Acceptarea realitatea este cred a fi cea mai dificilă provocare. Acest lucru este exact ceea ce Cynthia Mulligan, un canadian CityTV știri ancora, a experimentat aprilie 2010, atunci când ea a fost diagnosticata cu cancer de san. Ea a anunțat public în mai 2010 și au raportat despre experiențele sale în lupta împotriva cancerului prin intermediul televiziunii și bloguri. Ea, ca orice alți pacienți cu cancer, se simte teama, confuzie, iar șocul după ce a aflat vestea proastă. Intr-un raport a acoperit pentru știri orașului TV, ea a prezentat modul în care ea a început a face cu cancer. Prima oprire este magazin peruca.
Задумывались ли вы, как рак пациенты чувствуют себя очень первый раз их доктор показывает, что они с диагнозом рак, и они должны пройти несколько процедур химиотерапии и? Принимая реальность, я верю, чтобы быть наиболее сложной задачей. Это именно то, что Синтия Маллиган, канадский CityTV новости якорь, испытал апреля 2010 года, когда она была диагностирована с раком молочной железы. Она объявила об этом публично в мае 2010 года сообщалось о своем опыте в борьбе с раком с помощью телевидения и блогах. Она, как и любых других больных раком, чувствует страх, смятение, и шок, узнав, плохие новости. В докладе она покрыта новостей Город ТВ, она признакам, как она начала дело с раком. Первая остановка парик магазин.
Har du någonsin undrat hur cancerpatienter känner allra första gången sin läkare visar att de diagnostiseras med cancer och de måste genomgå flera behandlingar och kemoterapi? Acceptera verkligheten är jag anser vara den svåraste utmaningen. Detta är precis vad Cynthia Mulligan, en kanadensisk Citytv nyhetsankare, har upplevt i April 2010, när hon fick diagnosen bröstcancer. Hon meddelade det offentligt i maj 2010 och rapporterade om sina erfarenheter i kampen mot cancer genom tv och bloggar. Hon, precis som alla andra cancerpatienter, känner rädsla, förvirring och chock efter att lära sig de dåliga nyheterna. I en rapport hon täckte för City TV-nyheter, presenterade hon hur hon hade börjat ta itu med cancer. Första anhalten är peruk butiken.
  3 Résultats www.european-council.europa.eu  
A marzo il Consiglio europeo ha concesso alla Serbia lo status di paese candidato. La prossima tappa è l'avvio dei negoziati di adesione, per i quali "un'ulteriore normalizzazione delle relazioni con il Kosovo resta un presupposto indispensabile".
In March, the European Council granted Serbia the status of candidate country. The next step would be the launch of accession negotiations, for which "further normalisation of relations with Kosovo remains a key requirement".
Au mois de mars, le Conseil européen a octroyé à la Serbie le statut de pays candidat. La prochaine étape sera l'ouverture des négociations d'adhésion, dont "la poursuite de la normalisation des relations avec le Kosovo reste une condition essentielle".
Im März hat der Europäische Rat Serbien den Status eines Bewerberlandes zuerkannt. Der nächste Schritt wäre die Einleitung von Beitrittsverhandlungen, für die "eine weitere Normalisierung der Beziehungen zum Kosovo nach wie vor eine Grundvoraussetzung ist".
En marzo, el Consejo Europeo concedió a Serbia el estatuto de país candidato. El próximo paso sería el inicio de las negociaciones de adhesión para las que "sigue siendo un requisito fundamental una mayor normalización de las relaciones con Kosovo".
Em março, o Conselho Europeu concedeu à Sérvia o estatuto de país candidato. O próximo passo deverá consistir no lançamento de negociações de adesão, para as quais "a realização de progressos na normalização das relações com o Kosovo continua a ser uma exigência determinante".
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Μαρτίου χορήγησε στη Σερβία το καθεστώς υποψήφιας χώρας. Το επόμενο βήμα θα είναι η έναρξη διαπραγματεύσεων προσχώρησης, για τις οποίες «η περαιτέρω εξομάλυνση των σχέσεων με το Κοσσυφοπέδιο παραμένει βασική απαίτηση».
In maart heeft de Europese Raad de status van kandidaat-lidstaat toegekend aan Servië. Als volgende stap zouden de toetredingsonderhandelingen worden gestart, waarvoor "een verdere normalisering van de betrekkingen met Kosovo een essentiële vereiste blijft".
През март Европейският съвет предостави на Сърбия статут на страна кандидатка. Следващата стъпка ще бъде стартирането на преговорите за присъединяване, в които „по-нататъшното нормализиране на отношенията с Косово продължава да бъде основно изискване“.
In March, the European Council granted Serbia the status of candidate country. The next step would be the launch of accession negotiations, for which "further normalisation of relations with Kosovo remains a key requirement".
Evropská rada v březnu udělila Srbsku status kandidátské země. Dalším krokem bude zahájení přístupových jednání, pro něž „zůstává hlavním požadavkem další normalizace vztahů s Kosovem“.
I marts tildelte Det Europæiske Råd Serbien status som kandidatland. Næste skridt bliver starten på tiltrædelsesforhandlingerne, hvor en "yderligere normalisering af forholdet til Kosovo vedbliver at være en afgørende forudsætning".
Märtsis andis Euroopa Ülemkogu Serbiale kandidaatriigi staatuse. Järgmine samm on ühinemisläbirääkimiste alustamine, mille „peamiseks tingimuseks on suhete edasine normaliseerumine Kosovoga”.
Maaliskuussa Eurooppa-neuvosto myönsi Serbialle ehdokasmaan aseman. Seuraava vaihe on jäsenyysneuvottelujen aloittaminen. Neuvottelujen keskeisenä edellytyksenä on, että suhteiden normalisoinnissa Kosovon kanssa edistytään.
Az Európai Tanács márciusban megadta Szerbia számára a tagjelölt ország státuszát. A következő lépést a csatlakozási tárgyalások megindítása jelentené, amelynek „egyik legfőbb feltétele még mindig a kapcsolatok további normalizálása Koszovóval”.
Kovo mėn. Europos Vadovų Taryba Serbijai suteikė šalies kandidatės statusą. Kitas žingsnis būtų pradėti stojimo derybas, kuriose „vienas iš pagrindinių reikalavimų tebėra tolesnis santykių su Kosovu normalizavimas“.
W marcu Rada Europejska nadała Serbii status kraju kandydującego. Następnym krokiem będą negocjacje akcesyjne, których rozpoczęcie „zależy w pierwszej kolejności od dalszej normalizacji stosunków z Kosowem”.
În luna martie, Consiliul European a acordat Serbiei statutul de țară candidată. Următoarea etapă ar fi lansarea negocierilor de aderare, în vederea căreia „normalizarea în continuare a relațiilor cu Kosovo rămâne o cerință-cheie”.
V marci priznala Európska rada Srbsku štatút kandidátskej krajiny. Ďalším krokom bude začatie prístupových rokovaní, ktorých „kľúčovou podmienkou zostáva ďalšia normalizácia vzťahov s Kosovom“.
Evropski svet je marca Srbiji podelil status države kandidatke. Naslednji korak je začetek pristopnih pogajanj, za katerega pa "ključen pogoj ostaja nadaljnja normalizacija odnosov s Kosovom".
I mars beviljade Europeiska rådet Serbien status som kandidatland. Nästa steg skulle vara att inleda förhandlingarna om anslutning, vilket "ställer som huvudkrav att förbindelserna med Kosovo normaliseras ytterligare".
Martā Eiropadome Serbijai piešķīra kandidātvalsts statusu. Nākamajam solim vajadzētu būt pievienošanās sarunām, un "svarīgs to sākšanas priekšnoteikums ir virzība uz priekšu attiecību normalizēšanā ar Kosovu".
F'Marzu, il-Kunsill Ewropew ta lis-Serbja l-istatus ta' pajjiż kandidat. Il-pass li jmiss huwa t-tnedija tan-negozjati tal-adeżjoni, li għalihom "aktar normalizazzjoni fir-relazzjonijiet mal-Kosovo tibqa' rekwiżit ewlieni".
In March, the European Council granted Serbia the status of candidate country. The next step would be the launch of accession negotiations, for which "further normalisation of relations with Kosovo remains a key requirement".
  www.madeira-portugal.com  
Gli appassionati di shopping potranno sbizzarrirsi nei numerosi centri commerciali, nei negozi di marca e nei centri di souvenir e di ricamo tradizionali della zona. Una visita al mercato Lavradores rappresenta inoltre una tappa obbligata per i colori che lo caratterizzano e per la sua atmosfera unica e vivace.
Shoppers will have a blast with the many commercial centres, brand shops, as well as traditional embroidery and souvenir establishments in the area. Visiting the Lavradores Market is also a must for its dynamic, colourful and unique atmosphere.
Vous pourrez faire du shopping dans les nombreux centres commerciaux, les boutiques de marque, ainsi que les établissements de souvenirs et de broderie traditionnelle du quartier. La visite du Marché Lavradores est également intéressante pour son atmosphère dynamique, colorée et unique.
Shopping-Fans werden von den vielen Einkaufszentren, den Markengeschäften sowie von den traditionellen Läden, in denen man Stickarbeiten kaufen kann, und den Souvenirgeschäften begeistert sein.
Los amantes de las compras podrán pasárselo en grande en los centros comerciales, tiendas de marca y demás tiendas de souvenirs y de bordados tradicionales de la zona. También es de destacar el Mercado dos Lavradores por su atmósfera dinámica, colorida y única.
Os amantes de compras terão muita oferta nos vários centros comerciais, nas lojas de renome e nas lojas de bordados tradicionais e lembranças da zona. Visitar o Mercado dos Lavradores também é interessante graças ao seu dinamismo, cor e ambiente únicos.
Winkelliefhebbers komen aan hun trekken in de vele winkelcentra, merkwinkels en de traditionele borduur- en souvenirwinkels in het gebied. Een bezoekje aan de Lavradoresmarkt is ook een must, mede vanwege de dynamische, kleurrijke en unieke atmosfeer.
Er du til indkøb vil du være begejstret for de mange indkøbscentre, mærkevareforretninger samt forretninger med traditionelle broderier og souvenirs i området. Et besøg på Lavradores markedet er et must for den dynamiske, farverige og unikke atmosfære.
Ostosten tekijöillä on onnea alueen monilla kaupallisilla keskuksilla, merkkitavara kaupoilla, kuten myös perinteisillä koruommel- ja matkamuistoliikkeillä. Käynti Lavradores torilla on pakollinen johtuen sen dynaamisesta, värikkäästä ja ainutlaatuisesta ilmapiiristä.
Shoppere vil oppleve en eksplosjon av mange kommersielle sentre, merkevarebutikker, så vel som tradisjonelt broderi og souvenir bedrifter i området. Å besøke Lavradores-markedet er også et must for den dynamiske, fargerike og unike atmosfæren.
Любители шопинга будут просто поражены, узнав, сколько здесь торговых центров, магазинов известных брендов, а также лавочек, где продаются традиционные вышитые изделия и различные сувениры. Непременно стоит также посетить рынок Лаврадореш с его поистине уникальной атмосферой, динамичной и живописной.
Den som helst är ute och shoppar kommer att älska alla köpcentra, märkesbutiker och affärer med traditionella broderier och souvenirer i området. Det är också trevlig att besöka marknaden Lavradores, för där råder en dynamisk, färgrik och unik stämning.
  4 Résultats www.nato.int  
Anche senza importanti aumenti nei bilanci della difesa, è possibile creare maggiori capacità e il vertice di Praga dovrebbe costituire una decisiva tappa verso i nuovi risultati che ci si attende dal settore della difesa.
The challenges we face today are not as immediately obvious as the threat posed by the Soviet Union during the Cold War. But they are real and, if anything, even more insidious. In the coming years, we must expect more terrorism, more failed states and more proliferation of weapons of mass destruction. Solutions to these challenges are not purely military, but military capability is the crucial underpinning of our safety and security. Today's security environment obliges us to put stronger emphasis on the long-range application of force, deployability, sustainability and effective engagement. There are some encouraging signs that Europe has woken up to the problem. However, many European Allies still suffer from a "zero-growth budget" mentality that restrains their necessary military transformation. Even without major increases in defence budgets, it is possible to build greater capabilities and the Prague Summit should be a decisive milestone towards changing the output from defence. This is not a question of economics or procurement, or even of military judgement. It is a matter of political will.
Les défis auxquels nous sommes aujourd'hui confrontés ne sont pas aussi immédiatement manifestes que la menace représentée par l'Union soviétique à l'époque de la Guerre froide. Ils sont cependant pour le moins réels et plus insidieux encore. Au cours des prochaines années, nous devons nous attendre à davantage de terrorisme, davantage d'Etats voyous et davantage de prolifération d'armes de destruction massive. Les solutions à ces défis ne sont pas purement militaires, mais la capacité militaire constitue le fondement essentiel de notre sécurité. L'environnement actuel en matière de sécurité nous oblige à mettre davantage l'accent sur les interventions à long rayon d'action, la capacité de déploiement, la capacité de soutien et l'efficacité des engagements. Certains signes encourageants autorisent à penser que l'Europe est sortie de sa léthargie. Il n'empêche que de nombreux alliés européens continuent à présenter une mentalité de "budget à croissance zéro" qui restreint l'indispensable transformation militaire. Même sans accroissement majeur des budgets de la défense, il est possible de mettre en place des capacités plus importantes et le Sommet de Prague devrait constituer un jalon majeur sur la voie de l'évolution des performances de la défense. Il ne s'agit pas d'une question d'économie ou d'acquisitions, ni même de perception des besoins militaires. Mais d'une question de volonté politique.
Die Herausforderungen, denen wir heute gegenüberstehen, sind nicht so unmittelbar erkennbar wie die Bedrohung durch die Sowjetunion während des Kalten Krieges. Sie sind jedoch ganz real und höchstens noch tückischer. In den nächsten Jahren müssen wir mit einem Anstieg des Terrorismus, mit dem Zusammenbruch von noch mehr Staaten sowie mit einer verstärkten Verbreitung von Massenvernichtungswaffen rechnen. Diese Probleme lassen sich nicht rein militärisch lösen, aber militärische Fähigkeiten sind der entscheidende Eckstein unserer Sicherheit. Das heutige Sicherheitsumfeld zwingt uns zu einer stärkeren Betonung des Aspekts der Entfernung im Hinblick auf die Anwendung von Gewalt, die Dislozierbarkeit, die Durchhaltefähigkeit und die Gefechtsführung. Es gibt einige ermutigende Hinweise darauf, dass Europa das Problem inzwischen erkannt hat. Viele europäische Bündnispartner leiden im Hinblick auf den Verteidigungsetat allerdings immer noch an einer "Nullwachstum-Mentalität", die den Weg zu den nötigen militärischen Reformmaßnahmen versperrt. Selbst ohne bedeutende Erhöhungen der Verteidigungshaushalte kann man die Fähigkeiten stärken, und der Prager Gipfel sollte sich als entscheidender Meilenstein auf dem Weg zu einem besseren Kosten-Nutzen-Verhältnis im Verteidigungsbereich erweisen. Dies ist keine Frage der Wirtschaftlichkeit oder der Beschaffungsrichtlinien oder auch des militärischen Urteilsvermögens. Es ist eine Frage des politischen Willens.
Los retos que ahora afrontamos no resultan tan evidentes como la amenaza que suponía la Unión Soviética durante la guerra fría, pero son reales y, sobre todo, aún más complicados. En los próximos años debemos prepararnos para más terrorismo, más Estados en descomposición y una mayor proliferación de armas de destrucción masiva. Las soluciones frente a estos retos no son exclusivamente militares, pero las capacidades militares resultan cruciales para mantener nuestra seguridad. El entorno de seguridad actual nos obliga a poner mayor énfasis en la aplicación de la fuerza en escenarios lejanos, la capacidad de despliegue, la sostenibilidad y la eficacia en combate. Existen señales alentadoras de que Europa está despertando ante el problema, pero muchos Aliados europeos todavía adolecen de una mentalidad de "presupuesto con crecimiento cero" que impide su necesaria transformación militar. Todavía es posible desarrollar mayores capacidades sin grandes incrementos en los presupuestos de defensa y la Cumbre de Praga debe suponer un hito decisivo en el camino hacia el cambio. No se trata de una cuestión financiera o de compras, ni siquiera militar. Es una cuestión de voluntad política.
Os desafios que enfrentamos actualmente não são tão imediatamente óbvios como a ameaça da União Soviética durante a Guerra Fria. Mas são reais e, se possível, ainda mais insidiosos. Nos próximos anos, devemos esperar mais terrorismo, mais Estados malfeitores e maior proliferação das armas de destruição maciça. As soluções para estes desafios não são puramente militares, mas a capacidade militar é o esteio fundamental da nossa confiança e segurança. O actual ambiente de segurança obriga-nos a dar mais ênfase à aplicação de força a grande distância, à capacidade de destacamento, à capacidade de subsistência e ao envolvimento eficaz. Há alguns sinais encorajadores de que a Europa despertou para o problema. Contudo, muitos Aliados europeus ainda têm uma mentalidade de "orçamento de crescimento zero" que limita a sua indispensável transformação militar. Mesmo sem grandes aumentos dos orçamentos da defesa, é possível conseguir mais capacidades e a Cimeira de Praga deverá constituir um marco histórico no sentido de mudar a evolução da defesa. Não se trata duma questão económica ou de aquisições ou mesmo de avaliação militar. É uma questão de vontade política.
Οι προκλήσεις που αντιμετωπίζουμε σήμερα δεν είναι τόσο άμεσα ορατές, όπως ήταν η απειλή που έθετε η Σοβιετική Ένωση κατά τη διάρκεια του Ψυχρού Πολέμου. Αλλά είναι εξίσου πραγματικές και θα μπορούσαμε επιπλέον να τις χαρακτηρίσουμε ως περισσότερο ύπουλες. Τα επόμενα χρόνια, θα πρέπει να αναμένουμε περισσότερη τρομοκρατία, περισσότερα προβληματικά κράτη και μεγαλύτερη διάδοση των όπλων μαζικής καταστροφής.. Οι λύσεις στις προκλήσεις αυτές δεν είναι σε καμία περίπτωση μόνον στρατιωτικές, όμως η στρατιωτική δυνατότητα είναι η ζωτικής σημασίας βάση της σιγουριάς μας και της ασφάλειάς μας. Το σημερινό περιβάλλον μας υποχρεώσει να δώσουμε μεγαλύτερη έμφαση πάνω στην εφαρμογή της δύναμης σε μεγάλη κλίμακα, την ικανότητα ανάπτυξης, την ικανότητα διατήρησης και την αποτελεσματική εμπλοκή. Υπάρχουν κάποια ενθαρρυντικά στοιχεία που δείχνουν ότι η Ευρώπη αντιλαμβάνεται το πρόβλημα. Όμως παραμένει γεγονός ότι πολλοί Ευρωπαίοι Σύμμαχοι υποφέρουν ακόμη από την νοοτροπία της «μηδενικής ανάπτυξης του προϋπολογισμού», κάτι που περιορίζει τον απαραίτητο για αυτά στρατιωτικό μετασχηματισμό. Ακόμη και χωρίς να υπάρξουν σημαντικές αυξήσεις στους αμυντικούς προϋπολογισμούς, είναι δυνατό να οικοδομήσουμε μεγαλύτερες δυνατότητες και η Σύνοδος Κορυφής της Πράγας πρέπει να είναι ένα αποφασιστικό ορόσημο προς την κατεύθυνση της αλλαγής της απόδοσης από την άμυνα. Αυτό δεν είναι ένα πρόβλημα που αφορά τα οικονομικά ή τις προμήθειες, ή ακόμη και τη στρατιωτική κρίση. Είναι θέμα πολιτικής βούλησης.
De uitdagingen waarvoor wij vandaag de dag staan, zijn niet zo direct duidelijk als de bedreiging die uitging van de Sovjet-Unie ten tijde van de Koude Oorlog. Maar ze zijn wel echt, en zeker minstens even gevaarlijk. In de komende jaren moeten we rekenen op meer terrorisme, meer mislukte staten en meer verspreiding van massavernietigingswapens. Oplossingen voor deze problemen zijn niet puur militair van aard, maar militaire vermogens vormen het cruciale fundament onder onze veiligheid. De huidige veiligheidsomgeving dwingt ons er toe meer nadruk te leggen op het gebruik van geweld in verder afgelegen gebieden, inzetbaarheid, voortzettingsvermogen, en effectieve inzet. Er zijn enkele bemoedigende tekenen dat Europa zich van het probleem bewust is geworden. Veel Europese Bondgenoten lijden echter nog onder de "nul-groei van de defensiebegroting"-mentaliteit die de noodzakelijke militaire transformatie in de weg staat. Het is echter mogelijk zelfs zonder grote stijgingen van de defensiebegrotingen grotere militaire vermogens te realiseren. Na de Top van Praag moet defensie meer concrete resultaten gaan opleveren. Het draait daarbij niet om economische factoren en niet om het aanschafbeleid, het gaat zelfs niet om militair beoordelingsvermogen. Het gaat om de politieke wil.
Problémy, které před námi stojí dnes, nejsou tak bezprostředně zřejmé jako hrozba, jakou za studené války představoval Sovětský svaz. Jsou však stejně reálné a snad ještě zákeřnější. V nadcházejících letech musíme také očekávat více terorismu, více států, které selžou, a větší míru šíření zbraní hromadného ničení. Řešení těchto úkolů není čistě vojenské, ale vojenské schopnosti jsou klíčovou oporou naší bezpečnosti. Dnešní bezpečnostní prostředí nás nutí klást větší důraz na použití síly na velkou vzdálenost, rozmístitelnost, udržitelnost a účinné nasazení. Objevují se určité povzbudivé známky toho, že Evropa si tento problém začíná uvědomovat. Mnoho evropských spojenců však stále trpí mentalitou "nulového růstu rozpočtu", která brzdí potřebnou vojenskou transformaci. Větší schopnosti je možné budovat i bez výraznějšího zvyšování obranných rozpočtů. Pražský summit by měl být rozhodujícím mezníkem na cestě ke změně výkonnosti obrany. To není otázka ekonomiky nebo nákupů, dokonce ani vojenského úsudku. To je otázka politické vůle.
Den udfordring, som vi står overfor i dag, er ikke umiddelbart så synlig, som den trussel USSR udgjorde under Den Kolde Krig. Men den er lige så virkelig og måske mere lumsk. I de kommende år vil vi se mere terrorisme, flere fejlslagne stater og større spredning af masseødelæggelsesvåben. Løsningen på disse udfordringer er ikke kun militære, men militær kapacitet er det afgørende fundament for vores sikkerhed. Vore dages sikkerhedsmiljø tvinger os til at lægge større vægt på den langsigtede magtanvendelse, indsættelighed, overlevelse og effektiv kampkraft. Ikke desto mindre er mange allierede instinktivt modstandere mod at lade forsvarsbudgetterne vokse, hvilket hæmmer den militære transformation. Men selv uden større stigninger i forsvarsbudgettet er det muligt at skabe større kapaciteter, og Prag-topmødet bør være den milepæl, der skal øge udbyttet af forsvaret. Det er ikke et spørgsmål om stordriftsfordele ved anskaffelser eller om militær dømmekraft. Det handler om politisk vilje.
A ma kihívásai nem annyira egyértelműek, mint a Szovjetunió által a hidegháború során jelentett fenyegetettség. Ennek ellenére éppen annyira valóságosak és ráadásul sokkal alattomosabbak is. Az elkövetkező években fel kell készülnünk a terrorizmus fokozódására, az bukott államok számának növekedésére és a tömegpusztító fegyverek terjedésére. Ezen kihívások megoldásai nem kizárólag katonai természetűek, de a katonai képesség a biztonságunk alapköve. A mai biztonsági környezet arra kötelez minket, hogy nagyobb hangsúlyt fektessünk az nagy távolságban történő katonai fellépésre, bevethetőségre, fenntarthatóságra és hatékony szerepvállalásra. Bizonyos biztató jelek arra utalnak, hogy Európa végre szembesült a problémával. Ugyanakkor számos európai szövetségest sújtja a "nulla-növekedésű költségvetés" mentalitása, amely akadályozza a katonai átalakulásukat. A védelmi költségvetés nagyszabású növelése nélkül is lehet bővíteni a képességeket és a prágai csúcstalálkozó meghatározó jelentőségű mérföldkő lesz a védelmi szektor eredményeinek megváltoztatása felé vezető úton. Ez nem gazdasági, beszerzési vagy akár katonai döntéshozatali kérdés. Ez politikai szándék kérdése.
au vifangsefni sem vi stndum n frammi fyrir eru ekki eins augljs og gnin af Sovtrkjunum tmum kalda strsins. au eru hins vegar jafn raunveruleg og jafnvel enn visjlli. nstu rum verum vi a gera r fyrir fleiri hryjuverkum, fleiri rkjum fallanda fti og frekari tbreislu gereyingarvopna. Hernaarlegar lausnir slkum vifangsefnum eru ekki einhltar, en hernaarmttur er s grundvllur ryggis okkar sem skiptir skpum. ryggisumhverfi okkar tma gerir krfur um a vi leggjum meiri herslu a geta beitt herlii um langan veg, haldi v ti og barist vi hvers kyns astur. mislegt bendir til ess a Evrpurkin geri sr n grein fyrir vandamlinu. mrgum Evrpurkjum er fjrlagafrystinger samt sem ur rkjandi stefna sem heftir nausynlegar umbreytingar hermlum. Hgt er a efla vibna verulega, jafnvel tt tgjld til varnarmla veri ekki aukin og er leitogafundurinn Prag mikilvgur fangi lei til ess a breyta herslum hergagnaframleislu. Hr er ekki spurt um hagfri ea innkaupastefnu, jafnvel ekki um hernaarleg rk. Mli snst um plitskan vilja.
Utfordringene som vi står overfor i dag er ikke så umiddelbart åpenbare som trusselen som Sovjetunionen utgjorde under Den kalde krigen. De er imidlertid reelle, og om ikke annet, kanskje enda farligere. I de kommende år må vi forvente mer terrorisme, flere stater som bryter sammen og mer spredning av masseødeleggelsesvåpen. Løsningene på disse utfordringene er ikke rent militære, men militære evner er det kritiske fundamentet for vår trygghet og sikkerhet. Dagens sikkerhetsmiljø forplikter oss til å legge sterkere vekt på den langtrekkende bruk av styrke, deployerbarhet, utholdenhet og effektivt engasjement. Det er noen oppmuntrende tegn på at Europa har våknet opp til problemet. Mange europeiske allierte lider imidlertid fortsatt av en "nullvekst-budsjett"-mentalitet som begrenser deres nødvendige, militære endring. Selv uten store økninger i forsvarsbudsjettene er det mulig å utvikle større evner, og toppmøtet i Praha bør være en avgjørende milepæl mot å endre det vi får ut av forsvaret. Det er ikke et spørsmål om økonomi eller anskaffelse, ei heller om militær vurdering. Det gjelder politisk vilje.
Wyzwania, z którymi się obecnie stykamy, nie są tak oczywiste jak zagrożenie stwarzane przez Związek Radziecki w czasie zimnej wojny. Są one jednak równie realne, a - jeśli można mówić o jakiejś różnicy - nawet bardziej podstępne. W nadchodzących latach musimy się spodziewać wzrostu terroryzmu, upadku kolejnych państw i zwiększonej proliferacji broni masowego rażenia. Rozwiązania tych problemów w żadnym wypadku nie ograniczają się do odpowiedzi wojskowej, ale zdolność wojskowa jest kluczowym gwarantem naszego spokoju i bezpieczeństwa. Współczesne środowisko bezpieczeństwa stawia przed naszymi siłami zbrojnymi nowe wymogi i zobowiązuje nas do położenia większego nacisku na odległe użycie sił zbrojnych, zdolność do przemieszczenia i rozwinięcia sił, ich zdolność do samodzielnego przetrwania oraz skuteczne zaangażowanie. Są pewne zachęcające oznaki, że Europa budzi się i dostrzega ten problem. Jednak faktem pozostaje, że wielu europejskich Sojuszników wciąż cierpi na mentalność dyktującą "zerowy wzrost budżetu", co ogranicza niezbędne przekształcenia w siłach zbrojnych. Nawet bez znacznego zwiększania budżetów obronnych można rozbudowywać zdolności. Szczyt Sojuszu w Pradze powinien być decydującym krokiem w kierunku zmiany wydajności systemu obronnego. To nie jest kwestia ekonomii, ani zaopatrzenia sił zbrojnych, ani nawet decyzji wojskowych. To jest kwestia woli politycznej.
Вызовы, с которыми мы сталкиваемся в настоящее время не так заметны, как угроза, исходившая от СССР во время «холодной войны». Однако они реальны и значительно более коварны. В предстоящие годы нам следует быть готовым к усилению терроризма, появлению новых государств, «потерпевших неудачу», и дальнейшему распространению оружия массового поражения. Решения этих проблем не носят чисто военный характер, но военный потенциал является важнейшим фундаментом нашей безопасности. Современная обстановка в области безопасности обязывает нас уделять больше внимания применению силы на больших расстояниях, быстрому развертыванию войск, их тыловому обеспечению в течение продолжительных сроков, а также эффективному поражению целей. Имеются обнадеживающие признаки того, что Европа уже осознала эту проблему. Однако многие европейские союзники по НАТО по-прежнему страдают от менталитета «нулевого прироста бюджета», что ограничивает проведение необходимых преобразований в их вооруженных силах. Повышение военного потенциала возможно и без крупного увеличения военного бюджета, поэтому пражский саммит явится решающим этапом на пути к увеличению отдачи от обороны. Это не вопрос экономики или закупок и даже не взглядов военных. Это вопрос политической воли.
Bugün karşı karşıya olduğumuz tehditler Soğuk Savaş döneminde Sovyetler Birliği’nin oluşturduğu tehdit gibi açık ve net değildirler; ancak son derece gerçek ve sinsidirler. Önümüzdeki yıllarda daha fazla terörizm, daha fazla başarısız devletler ve daha yaygın kitle imha silahları beklemeliyiz. Bu sorunların tek çözümü askeri çözümler değildir ama askeri yetenekler güvenliğimizi desteklemek için şarttır. Bugünkü güvenlik ortamı bizleri uzun süreli konuşlandırma, idame ve askeri kuvvet uygulamaya zorlamaktadır. Avrupa’nın bu durumun bilincinde olduğuna dair bazı olumlu işaretler mevcuttur; ancak birçok Avrupalı Müttefik hala silahlı kuvvetlerindeki dönüşümü kısıtlayan “büyüme hızı sıfır olan bütçe” düşüncesinin zararlarını çekmektedir. Savunma bütçelerinde çok büyük ölçekli artışlar yapmadan da daha iyi yetenekler geliştirmek mümkündür ve Prag Zirvesi bu açıdan bir kilometre taşı oluşturacaktır. Bu bir ekonomi veya edinim ve hatta askeri kararlar sorunu değildir; tamamen politik irade sorunudur.
НАТО має перетворитись на глобальний Альянс готовий до захисту інтересів своїх країн-членів від будь яких загроз і здатний діяти як основа добровільних коаліцій, що створюватимуться в разі необхідності. Відповідно, необхідно перебудувати структури командування та збройних сил і забезпечити необхідні можливості. Керівними принципами адаптації командної структури НАТО мають стати здатність до швидкого розгортання і мобільність. Ця адаптація має включати в себе створення принаймні двох багатонаціональних об’єднаних оперативно-тактичних сил (CJTF), що дозволить збирати докупи необхідні ресурси і створювати багатонаціональні об’єднані сили. Модернізація має бути спрямована на поліпшення можливостей, які є вирішальними для забезпечення оперативної готовності CJTF. Однією з ключових галузей є командування, управління, зв’язок і комп’ютерне забезпечення, розвідка, спостереження і збирання інформації (C4 ISR), навкруги яких можна розвивати усі інші необхідні для здійснення революційного перевороту у військовій справі можливості.
  www.unigis.com  
Il primo è la Fondazione Woldeamanueal Dubal (WaDF) Orto Botanico in Awassa sotto Melesse Woldeamanueal e il secondo è stato quello di inaugurare il Huleta senior Nutrizione e Diabete Education Center guidato da Batenash Berhanu. La prima tappa è stata in Awassa, dove abbiamo firmato un accordo di cooperazione a tre vie tra PPEP, Inc.
L'été 2012 était PPEP, Inc. et MARCHANDISES deuxième rencontre en Ethiopie. Cette fois, il devait inaugurer deux projets. La première étant la Woldeamanueal Dubal Fondation (WaDF) Jardin botanique à Awassa sous Melesse Woldeamanueal et le second devait inaugurer la Huleta principale en nutrition et éducation sur le diabète Centre dirigé par Berhanu Batenash. Le premier arrêt était à Awassa, où nous avons signé un accord de coopération à trois voies entre PPEP, Inc., Commission de l'écologie et du développement durable de l'État de Sonora (CEDES), et de conserver WaDF 150 acres de forêt vierge et site écologique pour cette région et pour la postérité. PPEP, Inc. investi $6000 des fonds d'amorçage pour lancer l'aspect botanique et la conservation ainsi que l'assistance technique. L'idée derrière ce projet est de mettre en place un modèle de conservation à répliquer dans les régions de l'Afrique, où la déforestation est endémique. Ces zones protégées sont vitales pour l'avenir environnemental de l'Afrique. Sur le site du Jardin botanique il y a des hippopotames, babouins, singes exotiques, des oiseaux, et les oiseaux aquatiques pour ne citer que quelques-uns. CEDES signataire de l'accord de coopération est un programme écologique à Sonora, Mexique, dirigé par Oscar Tellez, Directeur État, qui supervise et exploite un parc safari africain à Hermosillo, Sonora. Le Jardin botanique de Limbé au Cameroun est également un partenaire potentiel. En plus des projets mentionnés ci-dessus, un programme de microcrédit en tant que complément est considéré.
Der Sommer 2012 war PPEP, Inc. und WARES zweiten Begegnung nach Äthiopien. Dieses Mal war es um zwei Projekte zu eröffnen. Die erste ist die Woldeamanueal Dubal Stiftung (WaDF) Botanischer Garten in Awassa unter Melesse Woldeamanueal und die zweite war es, die Huleta Seniorenernährung und Diabetes Education Center von Batenash Berhanu geleitet eröffnen. Die erste Station war in Awassa, wo wir eine Drei-Wege-Kooperationsvertrag zwischen PPEP unterzeichnet, Inc., Kommission für Nachhaltige Entwicklung Ökologie und Sonora (Yield), WaDF und zu konservieren 150 Hektar unberührten Wald-und ökologische Website für die Region und die Nachwelt. PPEP, Inc. investiert $6000 Startkapitalfonds, die botanische und die Erhaltung Aspekt zusammen mit technischer Unterstützung starten. Die Idee hinter diesem Projekt ist es, ein Modell zur Erhaltung in Regionen Afrikas repliziert werden eingerichtet, wenn die Abholzung ist an der Tagesordnung. Diese Schutzgebiete sind wichtig für Umwelt Zukunft Afrikas. Auf dem Gelände des Botanischen Gartens gibt es Flusspferde, Paviane, exotische Affen, Vögel, und Wasservögel, um nur einige zu nennen. CEDES ein Unterzeichner auf der Kooperationsvereinbarung ist ein ökologisches Programm in Sonora, Mexiko, von Oscar Tellez geleitet, Staats Director, , die überwacht und betreibt einen afrikanischen Safari-Park in Hermosillo, Sonora. Der Botanische Garten Limbe in Kamerun ist auch ein potentieller Partner. Zusätzlich zu den oben genannten Projekte, ein Mikrokreditprogramm als Ergänzung in Betracht gezogen.
El verano de 2012 era PPEP, Inc. y productos de segunda encuentran a Etiopía. Esta vez fue para inaugurar dos proyectos. La primera es la Fundación Woldeamanueal Dubal (WaDF) Jardín Botánico en Awassa bajo Melesse Woldeamanueal y el segundo fue para inaugurar el Centro de Mayores Nutrición y Educación sobre la Diabetes Huleta encabezada por Batenash Berhanu. La primera parada fue en Awassa, donde se firmó un acuerdo de cooperación tripartita entre PPEP, Inc., Comision de Ecologia y Desarollo Sustentable del Estado de Sonora (CEDES), y WaDF para conservar 150 bosque prístino acres y sitio ecológico para esa región y la posteridad. PPEP, Inc. invertido $6000 en fondos semilla para iniciar la botánica y el aspecto conservación junto con la asistencia técnica. La idea detrás de este proyecto es la creación de un modelo de conservación para ser replicado en las regiones de África, donde la deforestación es rampante. Estas zonas protegidas son vitales para el futuro del medio ambiente de África. En el sitio del Jardín Botánico hay hipopótamos, babuinos, monos exóticos, aves, y las aves acuáticas para nombrar unos pocos. CEDES uno de los firmantes en el acuerdo de cooperación es un programa ecológico en Sonora, México, encabezada por Oscar Téllez, Director Estatal, que supervisa y opera un parque de safari africano en Hermosillo, Sonora. El Jardín Botánico de Limbe en Camerún es también un socio potencial. Además de los proyectos mencionados, un programa de crédito micro como un complemento está siendo considerado.
O verão de 2012 foi PPEP, Inc. e WARES segundo encontro para a Etiópia. Desta vez foi para inaugurar dois projetos. O primeiro é o Woldeamanueal Fundação Dubal (WaDF) Jardim Botânico em Awassa sob Melesse Woldeamanueal eo segundo foi para inaugurar a Nutrição Senior Huleta e Centro de Educação em Diabetes liderado por Batenash Berhanu. A primeira parada foi em Awassa, onde assinou um contrato de três maneira cooperativa entre PPEP, Inc., Comissão de Ecologia e Desenvolvimento Sustentável do Estado de Sonora (CEDES), e para conservar WaDF 150 floresta intocada acre e local ecológico para aquela região ea posteridade. PPEP, Inc. investido $6000 em fundos de sementes para iniciar o botânico e aspecto de conservação, juntamente com a assistência técnica. A idéia por trás deste projeto é a criação de um modelo de conservação para ser replicada em regiões da África, onde o desmatamento é galopante. Estas zonas protegidas são vitais para o futuro ambiental da África. No site do Jardim Botânico há hipopótamos, babuínos, macacos exóticos, aves, e aves aquáticas, para citar alguns. CEDES um signatário do acordo de cooperação é um programa ecológico em Sonora, México, dirigido por Oscar Tellez, Diretor Estadual, que supervisiona e opera um Africano Safari parque em Hermosillo, Sonora. O Jardim Botânico de Limbe Camarões também é um potencial parceiro. Além dos referidos projectos, um programa de micro-crédito como um complemento está sendo considerado.
صيف 2012 كان PPEP, المؤتمر الوطني العراقي. وتواجه التركيبات الثانية إلى إثيوبيا. هذه المرة كان لافتتاح مشروعين. أولها مؤسسة Woldeamanueal دوبال (WaDF) كان حديقة نباتية في أواسا تحت Melesse Woldeamanueal والثانية لافتتاح أول مركز Huleta التغذية والتعليم السكري برئاسة Batenash برهانو. وكانت المحطة الأولى في أواسا, حيث وقعنا على اتفاق ثلاثية تعاونية بين PPEP, شركة, لجنة التنمية المستدامة والبيئة سونورا (تتنازل), وWaDF للحفاظ على 150 فدان الغابات البكر والموقع البيئي لتلك المنطقة والأجيال القادمة. PPEP, المؤتمر الوطني العراقي. استثمرت $6000 في صناديق البذور لإطلاق النباتية والحفاظ على الجانب جنبا إلى جنب مع المساعدة التقنية. الفكرة وراء هذا المشروع هو إقامة نموذج الحفظ لتكرارها في مناطق أفريقيا, حيث إزالة الغابات متفشية. هذه المناطق المحمية أمر حيوي لمستقبل البيئة في أفريقيا. في موقع الحديقة النباتية وهناك أفراس النهر, الرباح, القرود الغريبة, الطيور, والطيور المائية سبيل المثال لا الحصر. تتنازل على الموقع على اتفاق تعاوني هو برنامج الإيكولوجية في سونورا, المكسيك, برئاسة أوسكار تيليز, المدير الدولة, الذي يشرف ويدير حديقة السفاري الافريقية في هيرموسيلو, سونورا. الحديقة النباتية ليمبي في الكاميرون هو أيضا شريك محتمل. بالإضافة إلى المشاريع المذكورة أعلاه, ويجري النظر في برنامج القروض الصغيرة كعامل مساعد.
Το καλοκαίρι του 2012 ήταν PPEP, Inc. και ΕΙΔΗ δεύτερη αντιμετωπίζουν στην Αιθιοπία. Αυτή τη φορά ήταν να εγκαινιάσει δύο έργα. Το πρώτο είναι το Ίδρυμα Woldeamanueal Dubal (WaDF) Βοτανικός Κήπος στην Awassa κάτω Melesse Woldeamanueal και η δεύτερη ήταν να εγκαινιάσει το Huleta Senior Διατροφή και Διαβήτης Κέντρο Εκπαίδευσης με επικεφαλής τον Batenash Berhanu. Η πρώτη στάση ήταν στην Awassa, όπου υπέγραψε συμφωνία τριμερές μεταξύ PPEP, Α.Ε., Της Επιτροπής για Οικολογίας και Αειφόρου Ανάπτυξης της Πολιτείας της Sonora (παραχωρεί), και WaDF για τη διατήρηση 150 στρέμμα παρθένες δασικές και οικολογικά περιοχή για την περιοχή αυτή και τις επόμενες γενιές. PPEP, Inc. επενδύσει $6000 σε κεφάλαια αρχικής ώθησης για την έναρξη της βοτανικής και πτυχή της διατήρησης μαζί με την τεχνική βοήθεια. Η ιδέα πίσω από αυτό το έργο είναι να δημιουργήσει ένα μοντέλο διατήρησης για να επαναληφθεί και σε περιοχές της Αφρικής, όπου η αποψίλωση των δασών είναι αχαλίνωτη. Αυτές οι προστατευόμενες ζώνες είναι ζωτικής σημασίας για την περιβαλλοντική μέλλον της Αφρικής. Στο χώρο του Βοτανικού Κήπου υπάρχουν ιπποπόταμοι, μπαμπουίνοι, εξωτικά πιθήκους, πουλιά, και υδρόβια πουλιά για να αναφέρουμε μερικά. Παραχωρεί υπογράφοντα για τη συμφωνία συνεργασίας είναι ένα οικολογικό πρόγραμμα σε Sonora, Μεξικό, με επικεφαλής τον Oscar Tellez, μέλος Διευθυντής, που επιβλέπει και λειτουργεί ένα πάρκο σαφάρι της Αφρικής σε Hermosillo, Sonora. Ο Λίμπε Βοτανικός Κήπος στο Καμερούν είναι επίσης ένας πιθανός συνεργάτης. Εκτός από τα προαναφερθέντα έργα, ένα μικροπιστώσεων πρόγραμμα ως συμπλήρωμα εξετάζεται.
De zomer van 2012 was pPEP, Inc. en WARES tweede ontmoeting naar Ethiopië. Deze keer was het om inhuldigen twee projecten. De eerste is de Woldeamanueal Dubal Foundation (WaDF) Botanische Tuinen in Awassa onder Melesse Woldeamanueal en de tweede is de open Huleta Senior Nutrition and Diabetes Education Center onder leiding van Berhanu was Batenash.. De eerste stop was in Awassa, waar we een drieweg samenwerkingsverband tussen pPEP ondertekend, Inc, Commissie voor Duurzame Ontwikkeling Ecologie en Sonora (Opbrengst), en WaDF te behouden 150 hectare ongerept bos en ecologische site voor die regio en het nageslacht. PPEP, Inc. geïnvesteerde $6000 in zaad fondsen om de botanische en behoud aspect lanceren samen met technische bijstand. Het idee achter dit project is het opzetten van een beschermd model te worden gerepliceerd in de regio's van Afrika, waar ontbossing tiert welig. Deze beschermde gebieden zijn essentieel voor het milieu toekomst van Afrika. Op de site van de Botanische Tuin zijn er nijlpaarden, bavianen, exotische apen, vogelstand, en watervogels een paar te noemen. CEDES een ondertekenaar van de samenwerkingsovereenkomst is een ecologisch programma in Sonora, Mexico, onder leiding van Oscar Tellez, Staat directeur, die toezicht houdt op en exploiteert een African Safari park in Hermosillo, Sonora. De Limbe Botanische Tuin in Kameroen is ook een potentiële partner. Naast de bovengenoemde projecten, een microkredietprogramma als een aanvulling wordt beschouwd.
Die somer van 2012 was PPEP, Inc. en ware tweede ontmoeting na Ethiopië. Dié keer was dit om twee projekte inlui. Die eerste is die Woldeamanueal Dubal Foundation (WaDF) Botaniese Tuin in Awassa onder Melesse Woldeamanueal en die tweede was om die Huleta Senior Voeding en Diabetes Education Center onder leiding van Batenash Berhanu inlui. Die eerste stop was in Awassa, waar ons onderteken 'n drie wyse samewerkingsooreenkoms tussen PPEP, Inc., Kommissie op die ekologie en Volhoubare Ontwikkeling van die Staat van Sonora (sedeer), en WaDF te bewaar 150 akker ongerepte bos en ekologiese terrein vir daardie streek en die nageslag. PPEP, Inc. belê $6000 in saad fondse aan die botaniese en bewaring aspek saam met tegniese bystand van stapel te stuur. Die idee agter hierdie projek is om 'n bewaringsgebied model te herhaal in die streke van Afrika, waar ontbossing is rampant. Hierdie beskermde gebiede is noodsaaklik vir die omgewing Afrika se toekoms. Op die terrein van die Botaniese Tuin is daar seekoeie, bobbejane, eksotiese ape, voëls, en watervoëls om 'n paar te noem. Sedeer n ondertekenaar van die samewerkingsooreenkoms is 'n ekologiese program in Sonora, Mexiko, onder leiding van die Oscar Tellez, staat Direkteur, wat toesig oor en bedryf 'n Afrika Safari park in Hermosillo, Sonora. Die Limbe Botaniese Tuin in Kameroen is ook 'n potensiële lewensmaat. In bykomend tot die bogenoemde projekte, 'n mikro krediet program as 'n toevoegsel oorweeg.
की गर्मियों 2012 PPEP था, इंक. और माल दूसरे इथियोपिया के लिए मुठभेड़. इस समय यह दो परियोजनाओं का उद्घाटन करने के लिए था. पहले किया जा रहा है Woldeamanueal DUBAL फाउंडेशन (WaDF) Melesse Woldeamanueal और दूसरे के तहत Awassa में बॉटनिकल गार्डन Huleta वरिष्ठ पोषण और मधुमेह शिक्षा केंद्र Batenash Berhanu की अध्यक्षता में उद्घाटन किया गया था. पहला पड़ाव Awassa में था, जहां हम PPEP के बीच एक तीन तरह से सहकारी समझौते पर हस्ताक्षर किए, इंक, पारिस्थितिकी पर आयोग और सोनोरा के राज्य के सतत विकास (cedes), और WaDF के संरक्षण के लिए 150 एकड़ प्राचीन जंगल और पारिस्थितिक साइट है कि क्षेत्र और भावी पीढ़ी के लिए. PPEP, इंक. निवेश $6000 बीज कोष में वनस्पति और तकनीकी सहायता के साथ-साथ संरक्षण पहलू लांच करने के लिए. इस परियोजना के पीछे विचार यह एक संरक्षण मॉडल अफ्रीका के क्षेत्रों में दोहराया जा करने के लिए स्थापित करने के लिए है, जहां वनों की कटाई बड़े पैमाने पर है. इन संरक्षित क्षेत्रों अफ्रीका के पर्यावरण भविष्य के लिए महत्वपूर्ण हैं. बॉटनिकल गार्डन की साइट पर वहाँ दरियाई घोड़े हैं, बबून्स, विदेशी बंदरों, पक्षियों, और जलपक्षी कुछ नाम हैं. Cedes सहकारी समझौते पर एक हस्ताक्षरकर्ता सोनोरा में एक पारिस्थितिक कार्यक्रम है, मेक्सिको, ऑस्कर Tellez की अध्यक्षता में, राज्य निदेशक, जो देखरेख करते हैं और हर्मोसिलो में एक अफ्रीकी सफारी पार्क संचालित, सोनोरा. कैमरून में Limbe बॉटनिकल गार्डन भी एक संभावित भागीदार है. ऊपर उल्लिखित परियोजनाओं के अलावा, एक सहायक के रूप में एक माइक्रो क्रेडिट कार्यक्रम पर विचार किया जा रहा है.
Летом 2012 был PPEP, Inc. и изделия второй столкнуться в Эфиопию. На сей раз это было торжественно два проекта. Первое, являющееся Woldeamanueal Dubal Фонд (WaDF) Ботанический сад в Awassa под Melesse Woldeamanueal а второй был торжественно открыть старший центр Питание и диабет Образование Huleta во главе с Batenash Берхану. Первая остановка была в Awassa, где мы подписали трехстороннее соглашение о сотрудничестве между PPEP, Инк, Комиссия по устойчивому экологии развития и Сонора (Cedes), и WaDF сохранить 150 акров девственного леса и экологическая сайт для этого региона и потомков. PPEP, Inc. инвестированный $6000 в семенных фондов по запуску ботанических и природоохранных аспектов наряду с технической помощью. Идея этого проекта заключается в создании модели сохранения быть воспроизведены в регионах Африки, где вырубка лесов свирепствует. Эти охраняемые зоны являются жизненно важными для окружающей среды будущего Африки. На сайте Ботанического сада есть гиппопотамы, бабуины, экзотические обезьяны, птицы, и водоплавающих птиц, чтобы назвать несколько. Уступает подписавшийся на соглашения о сотрудничестве является экологическая программа в Сонора, Мексика, во главе с Оскаром Tellez, Государственный директор, который курирует и управляет парком African Safari в Эрмосильо, Сонора. Лимбе Ботанический сад в Камеруне также потенциальный партнер. В дополнение к вышеупомянутым проектам, микро кредитная программа в качестве дополнения в настоящее время рассматривается.
Sommaren 2012 var PPEP, Inc. och KRAM möter andra till Etiopien. Denna gång var det för att inviga två projekt. Den första är Woldeamanueal Dubal Foundation (WaDF) Botaniska trädgården i Awassa i Melesse Woldeamanueal och det andra var att inviga Huleta Senior Nutrition and Diabetes Education Center leds av Batenash Berhanu. Första stoppet var i Awassa, där vi tecknat ett tre sätt samarbetsavtal mellan PPEP, Inc., Kommissionen för ekologi och hållbar utveckling i staten Sonora (CEDES), och WaDF att bevara 150 acre orörd skog och ekologisk plats för denna region och eftervärlden. PPEP, Inc. investerat $6000 i såddkapitalfonder att lansera botaniska och bevarande aspekt tillsammans med tekniskt bistånd. Tanken bakom projektet är att inrätta ett bevarande modell att reproduceras i regioner i Afrika, där avskogningen är skenande. Dessa skyddade zoner är avgörande för Afrikas miljö framtid. På platsen för den botaniska trädgården finns flodhästar, babianer, exotiska apor, fåglar, och sjöfåglar att nämna några. CEDES ett signerat på samarbetsavtal är ett ekologiskt program i Sonora, Mexiko, leds av Oscar Tellez, Statligt Director, som övervakar och driver en African Safari Park i Hermosillo, Sonora. Den Limbe Botaniska trädgården i Kamerun är också en potentiell partner. Förutom de ovannämnda projekten, en mikro kredit program som ett komplement övervägs.
ฤดูร้อนของ 2012 เป็น PPEP, Inc. และเครื่องถ้วยที่สองพบกับเอธิโอเปีย. เวลามันก็จะทำพิธีเปิดสองโครงการนี​​้. แรกเป็นมูลนิธิ Woldeamanueal Dubal (WaDF) สวนพฤกษศาสตร์ใน Awassa ภายใต้ Melesse Woldeamanueal และครั้งที่สองคือการทำพิธีเปิด Huleta อาวุโสโภชนาการและโรคเบาหวานศูนย์การศึกษาโดย Batenash Berhanu. หยุดเป็นครั้งแรกใน Awassa, ที่เราได้ลงนามข้อตกลงทางสามร่วมมือระหว่าง PPEP, อิงค์, สำนักงานคณะกรรมการการพัฒนาอย่างยั่งยืนนิเวศวิทยาและโซโนรา (ผล), และ WaDF เพื่อการอนุรักษ์ 150 เอเคอร์ป่าที่เก่าแก่และเป็นที่ตั้งของระบบนิเวศที่ภูมิภาคและลูกหลาน. PPEP, Inc. ลงทุน $6000 ในกองทุนเมล็ดพันธุ์ที่จะเปิดด้านพฤกษศาสตร์และการอนุรักษ์พร้อมกับความช่วยเหลือด้านเทคนิค. คิดที่อยู่เบื้องหลังโครงการนี​​้คือการตั้งค่ารูปแบบการอนุรักษ์ที่จะจำลองแบบในภูมิภาคของทวีปแอฟริกา, ที่ตัดไม้ทำลายป่าจะอาละวาด. โซนเหล่านี้ได้รับการป้องกันมีความสำคัญกับสิ่งแวดล้อมในอนาคตของแอฟริกา. บนเว็บไซต์ของสวนพฤกษศาสตร์มีฮิปโป, ลิงบาบูน, ลิงที่แปลกใหม่, นก, และนกน้ำเพื่อชื่อไม่กี่. สละผู้ลงนามในข้อตกลงความร่วมมือเป็นโปรแกรมระบบนิเวศในโซโนรา, ประเทศเม็กซิโก, โดยออสการ์ Tellez, ผู้อำนวยการของรัฐ, ผู้ดูแลและดำเนินงานสวนแอฟริกันซาฟารีในเอร์โมซี, โซโนรา. Limbe สวนพฤกษศาสตร์ในแคเมอรูนยังเป็นพันธมิตรที่มีศักยภาพ. นอกจากนี้โครงการดังกล่าวข้างต้น, โปรแกรมไมโครเครดิตเป็นส่วนประกอบจะถูกพิจารณา.
Yaz 2012 PPEP oldu, A.Ş.. ve Gereçleri ikinci Etiyopya karşılaşma. Bu iki proje açılışı için bu kez. İlk Woldeamanueal DUBAL Vakfı olmak (WaDF) Botanik Melesse Woldeamanueal altında Awassa Bahçe ve ikinci Batenash Berhanu başkanlığında Huleta Kıdemli Beslenme ve Diyabet Eğitim Merkezi açılışı oldu. İlk durak Awassa oldu, Biz PPEP arasında üç yönlü bir işbirliği anlaşması imzaladı, A.Ş., Sürdürülebilir Kalkınma Ekoloji ve Sonora Komisyonu (CEDES), ve WaDF korumak için 150 dönümlük bozulmamış orman ve o bölge ve gelecek kuşaklar için ekolojik sitesi. PPEP, A.Ş.. yatırım $6000 teknik yardım ile birlikte botanik ve koruma yönü başlatmak için tohum fonları. Bu projenin arkasındaki fikir Afrika bölgelerinde çoğaltılması için bir koruma modeli kurmak için, ormansızlaşma yaygın olduğu. Bu korunan bölgeler Afrika'nın çevre geleceği açısından hayati önem. Botanik Garden sitesinde hippos vardır, baboons, egzotik maymunlar, kuşlar, ve su kuşu birkaç isim. Işbirliği anlaşması üzerinde bir imzalayan Sonora ekolojik bir program CEDES, Meksika, Oscar Tellez başkanlığında, Devlet Başkanı, kim Hermosillo bir Afrika Safari parkı denetler ve faaliyet, Sonora. Kamerun Limbe Botanik Bahçesi de potansiyel bir ortak olduğunu. Anılan projelere ek olarak, ilave olarak bir mikro kredi programı olarak kabul ediliyor.
הקיץ של 2012 היה PPEP, Inc. ואת מרכולתם שנייה נתקלת לאתיופיה. הפעם זה היה לחנוך שני פרויקטים. הראשון להיות קרן DUBAL Woldeamanueal (WaDF) הגן הבוטני Awassa תחת Melesse Woldeamanueal והשני היה לחנוך לחינוך תזונתי בכיר Huleta וסוכרת במרכז בראשות Batenash Berhanu. התחנה הראשונה הייתה ב Awassa, איפה חתמנו ​​על הסכם שיתוף פעולה לשלוש דרך בין PPEP, Inc., נציבות על אקולוגיה ופיתוח בר קיימא של המדינה סונור (מוותר על זכות), ו WaDF לשמר 150 יער עכו זכים אתר אקולוגי עבור אזור זה ועל הדורות הבאים. PPEP, Inc. מוּשׁקָע $6000 בקרנות זרע להשיק את ההיבט הבוטני ושימור יחד עם סיוע טכני. הרעיון מאחורי הפרויקט הוא להקים מודל לשימור להיות משוכפלים באזורים של אפריקה, איפה כריתת יערות הוא משתולל. האזורים המוגנים הללו חיוניים לעתיד הסביבתי של אפריקה. באתר של הגן הבוטני יש היפופוטמים, בבונים, קופים אקזוטיים, ציפור, ועופות מים עד כמה שם. מוותר על זכות חתימה על הסכם שיתוף פעולה היא תוכנית אקולוגית סונורה, מקסיקו, בראשות אוסקר Tellez, מנהל המדינה, מי מפקח על ומפעילה פארק ספארי אפריקאי ב Hermosillo, סונורה. הגן הבוטני Limbe בקמרון הוא גם שותף פוטנציאלי. בנוסף הפרויקטים הנ"ל, תוכנית אשראי מיקרו כתוספת נשקלת.
An samhradh na 2012 bhí PPEP, Inc. agus WARES dara teacht don Aetóip. An uair seo bhí sé a Ghorta dhá thionscadal. An chéad cheann a bheith ar an Woldeamanueal Dubal Foundation (WaDF) Botanical Garden in Awassa faoi Melesse Woldeamanueal agus an dara ceann a Ghorta an Huleta Cothú Sinsearach agus Diaibéiteas Oideachais Ionad gceannas Batenash Berhanu. Ba é an chéad stad i Awassa, i gcás sínithe againn ar trí bhealach comhaontú comhoibritheach idir PPEP, Inc, Ón gCoimisiún maidir le Éiceolaíocht agus Forbairt Inbhuanaithe de chuid an Stáit Sonora (CEDES), agus WaDF a chaomhnú 150 acra foraoise pristine agus láithreán éiceolaíochta don réigiún agus shliocht. PPEP, Inc. infheistithe $6000 i gcistí síl a sheoladh ar an luibheolaíoch agus gné chaomhnú mar aon le cúnamh teicniúil. Is é an smaoineamh taobh thiar de seo tionscadal seo a chur ar bun múnla caomhnaithe a mhacasamhlú i réigiúin na hAfraice, sa chás go bhfuil dífhoraoisiú rampant. Tá na criosanna cosanta riachtanach do thodhchaí comhshaoil ​​na hAfraice. Ar an suíomh ar an Ghairdín Botanical tá hippos, baboons, mhoncaí coimhthíocha, éin, agus éin uisce a ainm a lua. CEDES Is duine comharthaíochta ar an comhaontú comhoibritheach clár éiceolaíoch i Sonora, Meicsiceo, faoi ​​cheannas Oscar Tellez, Stiúrthóir Stáit, a dhéanann maoirseacht agus oibríonn páirc na hAfraice Safari i Hermosillo, Sonora. An Ghairdín Botanical Limbe i Camarún é freisin comhpháirtí féideartha. Chomh maith leis na tionscadail thuasluaite, Tá clár creidmheasa micrea mar aguisín á mbreithniú.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow