|
As you once told a loved: “travel and see other countries gives opening the mind and the intellect” In my case, for my work, for which travel often, but not distant places, I know a lot of people and dealing with locals is a real treat and gives me that tingling you presses the curious, by knowing, by contact sincere, full and friendly…….
|
|
Ainsi exprimé Eduardo: “rêve de voyager, rêve de vivre”. Rêver connaître des lieux, peuples et les cultures. Comme vous l'avez dit une fois un être cher: “voyager et voir d'autres pays donne ouverture à l'esprit et à la compréhension” Dans mon cas, pour mon travail, pour qui voyagent souvent, mais pas des endroits éloignés, Je sais que beaucoup de personnes et de traiter avec les habitants est un vrai régal et me donne que des picotements qui invite les curieux, en sachant, par contact sincère, complète et plus conviviale……. Ils aiment énormément où vous avez atterri Ricardo……. et puis nous relatas.
|
|
Come ben espresso Eduardo: “sogno di viaggiare, sogna di vivere”. Dreaming conoscere luoghi, persone e culture. Come ha detto una volta una persona cara: “viaggiare e vedere altri paesi, dà l'apertura di mente e di comprensione” Nel mio caso, per il mio lavoro, per i quali viaggiano spesso, ma non i luoghi lontani, Conosco un sacco di persone e che si occupano di gente del posto è una vera delizia e mi dà quel formicolio che chiede curioso, da sapere, per contatto sincero, piena e amichevole……. Essi godono di molto dove è atterrato Ricardo……. e poi ci relatas.
|
|
Eduardo, como bem expressa: “sonho de viajar, é sonhar de viver”. Sonhando conhecer lugares, povos e culturas. Como você disse em uma ocasião um ente querido: “viajar e conhecer outros países, dá abertura à mente e ao entendimento” No meu caso, para o meu trabalho, para o qual viaja com freqüência, mas não em lugares distantes, Eu conheço um monte de pessoas e lidar com os habitantes locais é um verdadeiro deleite e me dá aquele formigueiro que solicita que o curioso, por saber, pelo contato sincero, completo e amigável……. Eles gostam muito onde você aterrou Ricardo……. e então nós relatas.
|
|
Naast uitgedrukt Eduardo: “droom van het reizen, es soñar con vivir”. Soñar con conocer lugares, personas y culturas diferentes. Como bien dijo en una ocasión una persona querida: “viajar y conocer otros países da apertura a la mente y al entendimiento” In mijn geval, por mi trabajo, por el cual viajo a menudo, pero a lugares no lejanos, conozco un montón de pueblos y el trato con sus lugareños es un verdadero placer y me produce ese cosquilleo que apremia la curiosidad por saber, por conocer, por el contacto sincero, pleno y amable……. Que disfrutes enormemente donde hayas aterrizado Ricardo……. y luego nos lo relatas.
|
|
としてうまく表現エドゥアルド: “旅の夢, 暮らしの夢を見ている”. 場所を知っている夢を見て, 人と文化. 1つの機会に愛されに言ったように: “旅行およびその他の国を表示することは、心と理解に開く与える” 私の場合, 私の仕事のために, その多くの場合、旅行のための, はなく、遠隔地, 私は多くの人々を知っていて、地元の人々を扱う本当の御馳走です、私に好奇心を求めそのうずきを与え, 知ることにより, 誠実な接触による, フルでフレンドリー……. あなたはリカルドを上陸させたところ、彼らは大いに楽しむ……. それから私達はrelatas.
|
|
Com bé expressa Eduardo: “somiar amb viatjar, es soñar con vivir”. Soñar con conocer lugares, personas y culturas diferentes. Como bien dijo en una ocasión una persona querida: “viajar y conocer otros países da apertura a la mente y al entendimiento” En el meu cas, por mi trabajo, por el cual viajo a menudo, pero a lugares no lejanos, conozco un montón de pueblos y el trato con sus lugareños es un verdadero placer y me produce ese cosquilleo que apremia la curiosidad por saber, por conocer, por el contacto sincero, pleno y amable……. Que disfrutes enormemente donde hayas aterrizado Ricardo……. y luego nos lo relatas.
|
|
Kao što je dobro izrazio Eduardo: “san o putovanju, es soñar con vivir”. Soñar con conocer lugares, personas y culturas diferentes. Como bien dijo en una ocasión una persona querida: “viajar y conocer otros países da apertura a la mente y al entendimiento” U mom slučaju, por mi trabajo, por el cual viajo a menudo, pero a lugares no lejanos, conozco un montón de pueblos y el trato con sus lugareños es un verdadero placer y me produce ese cosquilleo que apremia la curiosidad por saber, por conocer, por el contacto sincero, pleno y amable……. Que disfrutes enormemente donde hayas aterrizado Ricardo……. y luego nos lo relatas.
|
|
А также выразил Эдуарду: “мечтают о путешествиях, мечтает жизни”. Сновидения знаю места, народов и культур. Как вы сказали в одном случае любимых: “путешествовать и увидеть другие страны дает открытости ума и понимания” В моем случае, для моей работы, , для которых часто путешествуют, но не отдаленных местах, Я знаю много людей и общаться с местными жителями является настоящим праздником и дает мне, что покалывание, которое предлагает любопытные, , зная,, при контакте искреннюю, полноценных и дружественных……. Они значительно наслаждаться, где вы приземлились Рикардо……. и тогда мы relatas.
|
|
Baita adierazitako Eduardo: “bidaiatzeko ametsa, bizi ametsetan”. Ametsetan jakin lekuak, pertsona eta kultura. Hildakoa Behin batean esan bezala,: “bidaiatzeko eta beste hainbat herrialdetan ikus ematen adimena eta ulermena irekitzea” Nire kasuan, nire lana egiteko, Horretarako, sarritan, bidaiatzeko, baina ez urrutiko lekuak, Pertsonek eta bertakoek aurre asko benetako tratatu bat da, eta ematen dit tingling duten galderak bitxi ezagutzen dut, jakitea arabera, Kontaktu zintzoa arabera, osoa eta lagunarteko……. Asko gozatuko dute, non Ricardo lehorreratu duzu……. dugu, eta, ondoren, relatas.
|
|
Eduardo, como ben expresa: “soño de viaxar, é soñar de vivir”. Soñando coñecer lugares, pobos e culturas. Como dixo nunha ocasión dun ser querido: “viaxar e coñecer outros países, da apertura á mente e ao entendemento” No meu caso, para o meu traballo, para o que viaxa con frecuencia, pero non en lugares distantes, Eu coñezo unha morea de persoas e xestionar os habitantes locais é un verdadeiro deleite e me dá aquel formigueiro que solicita que o curioso, por saber, polo contacto sincero, completo e agradable……. Eles quere moito onde aterrou Ricardo……. e entón nós relatas.
|