treat – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 26 Results  www.sitesakamoto.com
  The travel magazine wit...  
Browse Insadong neighborhood, should be a treat, both hugs as the mix of things that are.
Parcourir quartier Insadong, devrait être un régal, les câlins que la combinaison de choses qui sont.
Durchsuchen Insadong Nachbarschaft, sollte ein Genuss sein, beide umarmt wie die Mischung von Dingen, die sind.
Sfoglia zona Insadong, dovrebbe essere un piacere, entrambi abbracci come il mix di cose che sono.
Procurar bairro Insadong, deve ser um deleite, ambos os abraços como o mix de coisas que são.
Bladeren Insadong buurt, moet een traktatie, zowel knuffels als de mix van dingen die.
Recórrer al barri de Insadong, ha de ser un gran gust, tant per les abraçades com per la barreja de coses que es troben.
Pregled Insadong susjedstvo, trebao biti poslastica, oba zagrljaje kao mješavinu stvari koje su.
Интересное Инсадонг окрестности, должно быть удовольствием, как объятия, так как смесь вещей, которые являются.
Recorrer el barrio de Insadong, debe ser un gustazo, tanto por los abrazos como por la mezcla de cosas que se encuentran.
Recorrer el barrio de Insadong, debe ser un gustazo, tanto por los abrazos como por la mezcla de cosas que se encuentran.
  The travel magazine wit...  
Thanks, Juanra. As always, a treat!
Merci, Juanra. Comme toujours, un régal!
Dank, Juanra. UNVERÄNDERT, ein Genuss!
Grazie, Juanra. Come sempre, una delizia!
Graças, Juanra. Como sempre, um deleite!
Bedankt, Juanra. Zoals altijd, een traktatie!
感謝, Juanra. いつものように, 治療!
Gràcies, Juanra. Com sempre, un gran gust!
Hvala, Juanra. Kao i uvijek, poslastica!
Спасибо, Juanra. Как всегда, удовольствие!
Eskerrik asko, Juanra. Beti bezala, begirada bat!
  The travel magazine wit...  
Great the story Miguel, as always. And the pictures and the videos also fantastic. A treat to read you. Greetings
Große die Geschichte Miguel, wie immer. Und die Bilder und die Videos auch fantastisch. Ein Leckerbissen für Sie gelesen. Grüße
Grande storia di Michael, come sempre. E le fotografie ei video sono meravigliosi. Un piacere leggervi. Saluti
偉大なマイケルの話, いつものように. と写真やビデオは素晴らしいです。. あなたを読むことを扱う. よろしく
Velika priča Miguel, kao i uvijek. I slika i videa također fantastičan. Poslastica za vas pročitati. Pozdrav
Великая история Мигеля, как всегда. А фотки и видео также фантастические. Удовольствием прочитаю вам. С уважением
Great istorioa Miguel, beti bezala. Eta irudi eta bideoak ere fantasiazko. Begira A duzu irakurtzeko. Regards
  The travel magazine wit...  
I, truth, credentials had in mind much more epic than a handful of weeds to treat constipation
Je, la vérité, informations d'identification avait à l'esprit beaucoup plus épique que d'une poignée de mauvaises herbes pour traiter la constipation
Ich, Wahrheit, Anmeldeinformationen im Sinn hatte, viel mehr als eine Handvoll epische von Unkräutern zur Behandlung von Verstopfung
I, verità, credenziali aveva in mente molto più epico di una manciata di erbe per trattare la costipazione
I, verdade, credenciais tinha em mente muito mais épico do que um punhado de ervas para tratar a constipação
Ik, waarheid, referenties in gedachten had veel meer epische dan een handvol onkruid om constipatie te behandelen
I, 真実, 資格情報は、念頭に置いて便秘を治療するために雑草の握りよりもはるかに壮大なを持っていた
Jo, la veritat, tenia en ment unes credencials molt més èpiques que un grapat de males herbes per combatre el restrenyiment
Ja, istina, vjerodajnice imao na umu puno više epska od nekoliko korova za liječenje zatvor
Я, правда, Полномочия имел в виду гораздо более эпическим, чем несколько сорняков для лечения запоров
I, egia, kredentzialak kontuan izan askoz gehiago bat belar eskukada idorreria tratatzeko baino epiko
  The travel magazine wit...  
I said we had interests in Angola and treat him fondly, no corruption
J'ai dit que nous avions des intérêts en Angola et le traiter avec tendresse, pas de corruption
Ich sagte, wir hätten in Angola und behandeln ihn liebevoll, keine Korruption
Ho detto che aveva interessi in Angola e trattarlo con affetto, no alla corruzione
Eu disse que tinha interesses em Angola e tratá-lo com carinho, sem corrupção
Ik zei dat we hadden belangen in Angola en liefdevol behandelen hem, geen corruptie
私はアンゴラに興味を持っていて、愛情を込めて彼の治療と述べ, 全く腐敗ん
Em van dir que teníem interessos a Angola i que el tractés amb afecte, res de corrupció
Rekao sam smo imali interese u Angoli i liječiti ga nježno, nema korupcije
Я сказал, что мы были интересы в Анголе и относиться к нему с любовью, нет коррупции
Angola interesak izan genuen, eta hura tratatzeko fondly esan dut, ustelkeria ez
Eu dixen que tiña intereses en Angola e trata-lo con cariño, sen corrupción
  The Revista de viajes c...  
Juanra, congratulations, you left me with mouth open. It's a treat to read your stories in VaP. what for when a trip to the mountains of Kyrgyzstan? It has a spectacular painting!
Juanra, félicitations, Tu m'as laissé avec la bouche ouverte. C'est un régal de lire vos histoires VaP. Que lors d'un voyage dans les montagnes du Kirghizistan? Vous regardez spectaculaire!
Juanra, BEGLÜCKWÜNSCHUNG, Sie ließ mich mit offenem Mund. Es ist ein Vergnügen, Ihre Geschichten in VAP Für gelesen werden, wenn eine Reise zu den Bergen von Kirgistan? Sie sehen spektakulär!
Juanra, complimenti, mi hai lasciato con la bocca aperta. E 'un piacere leggere le vostre storie in VAP. Quello per cui un viaggio verso le montagne del Kirghizistan? Si guarda spettacolare!
Juanra, parabéns, você me deixou com a boca aberta. É uma delícia ler as suas histórias no PAV. Que para quando uma viagem para as montanhas do Quirguistão? Ele tem uma pintura espectacular!
Juanra, gefeliciteerd, je liet me met open mond. Het is een genot om je verhalen te lezen in het VAP. Wat voor als een reis naar de bergen van Kirgizië? Het heeft een spectaculair schilderij!
Juanra, おめでとうございます, あなたは口を開けて私を残し. それはVaPはであなたの物語を読むための治療です。何のためにするときキルギスの山への旅? あなたは壮観に見える!
Juanra, enhorabona, m'has deixat amb la boca oberta. És un luxe llegir les teves històries en VAP ¿per quan un viatge a les muntanyes de Kirgizstan? Té una pinta espectacular!
Juanra, čestitam, me ostavio s otvorenim ustima. To je užitak čitati svoje priče u VAP. Ono kad izlet u planine u Kirgistanu? To je spektakularan sliku!
Juanra, Поздравляю, Вы оставили меня с открытым ртом. Это удовольствие читать ваши истории в VAP. Зачем, когда поездка в горах Кыргызстана? Вы выглядеть эффектно!
Juanra, zorionak, ahoa irekita utzi duzun. Begira zure ipuinak irakurri VaP da. Zer Kirgizistan mendietan bidaia? Pintura ikusgarria du,!
Juanra, parabéns, me deixou coa boca aberta. É un pracer ler as súas historias en Pav. Que para cando unha viaxe para as montañas de Kirguizistán? Mira espectacular!
  The travel magazine wit...  
I think in bad taste treat a character as a liar Moreno Pascacio. Thanks to him and his work today we have more than 40 national parks in the country.
Je pense que dans le mauvais goût de traiter un personnage comme un menteur Moreno Pascacio. Merci à lui et à son travail que nous avons aujourd'hui plus de 40 parcs nationaux dans le pays.
Finde ich geschmacklos Leckerbissen als Personaje Pascacio Moreno der Lüge. Dank ihm und seiner Arbeit haben wir heute mehr als 40 Nationalparks in dem Land.
Trovo sgradevole sorpresa come Personaje Pascacio Moreno di mentire. Grazie a lui e il suo lavoro oggi abbiamo più di 40 parchi nazionali del paese.
Acho que é desagradável para tratar um personagem como um mentiroso Pascacio Moreno. Graças a ele e seu trabalho têm agora mais de 40 parques nacionais no país.
Ik vind onsmakelijk traktatie als Personaje Pascacio Moreno van liegen. Dankzij hem en zijn werk vandaag hebben we meer dan 40 nationale parken in het land.
私はモレノ嘘つきPascacioような悪趣味の御馳走誰かにそれを見つける. 彼と彼の仕事のおかげで、今日は、我々はより多くを持っている 40 国の国立公園.
Em sembla de mal gust tractar un personatge com Pascacio Moreno de mentider. Gràcies a ell i el seu treball avui tenim més de 40 parcs nacionals al país.
Smatram neukusnim poslasticu kao Personaje Pascacio Moreno laže. Zahvaljujući njemu i njegovo djelo danas imamo više od 40 nacionalni parkovi u zemlji.
Я нахожу удовольствие, поскольку неприятна Personaje Pascacio Морено во лжи. Благодаря ему и его работе сегодня мы имеем больше чем 40 национальных парков в стране.
Distasteful begira aurkitu dut Personaje Pascacio etzanda Moreno gisa. Berari esker eta bere lana egun baino gehiago behar ditugu 40 herrialdeko parke nazional.
Eu creo de mal gusto tratar un personaxe como un mentiroso Moreno Pascacio. Grazas a el eo seu traballo hoxe temos máis de 40 parques nacionais no país.
  The travel magazine wit...  
In fact, Place names can still be seen in the world's northernmost Spanish, as a city called Port Valdez. There's an excellent book on the Spanish track in North America which is called “Flags distant”, a treat with maps which identifies all the Spanish settlements.
Manuel, nos compatriotes venus plus au nord de Nootka, Alaska. En fait,, encore visibles dans les noms de lieux en espagnol au nord du monde, donc une ville appelée Port Valdez. Il est un grand livre sur la piste espagnole en Amérique du Nord est appelé “drapeaux Distant”, un luxe avec des cartes indiquant toutes les colonies espagnoles.
Manuel, unserer Landsleute kamen zu mehr nördlichen Nootka, Alaska. In der Tat, Ortsnamen können noch gesehen werden die weltweit nördlichste Spanisch, Damit eine Stadt namens Port Valdez. Es ist ein großes Buch auf der spanischen Strecke in Nordamerika genannt wird “Distant Fahnen”, Luxus mit Landkarten, auf denen alle spanischen Siedlungen.
Manuel, i nostri connazionali è venuto a più settentrionale Nootka, Alaska. Infatti, Nomi di luogo è ancora visibile nel mondo più settentrionale spagnola, come una città chiamata Port Valdez. Vi è un grande libro sulla pista spagnola in Nord America è chiamata “Bandiere lontano”, uno mappe di lusso identificazione di tutti gli insediamenti spagnoli.
マヌエル, 私たちの同胞はヌトカ島のさらに北に到達, ENアラスカ州. 実際には, 依然として世界で最も北のスペイン語の地名は保持されます, ポートバルディーズと呼ばれる都市として. 北米でのスペイン語のトラックの素晴らしい本と呼ばれるがあります “遠いフラグ”, ここで、すべてのスペインの入植地の豪華なマップ表示.
Manuel, nostres compatriotes van arribar fins més al nord de Nootka, a Alaska. De fet, encara es conserven els topònims en espanyol més septentrionals del món, doncs una ciutat es diu Port Valdez. Hi ha un magnífic llibre sobre l'empremta espanyola a Amèrica del Nord que es diu “Banderes llunyanes”, un luxe amb mapes on s'assenyalen tots els assentaments espanyols.
Manuel, iritsi gure herrikideek iparraldean Nootka gehiago, Alaska dut. Izan ere,, oraindik ere munduko tokirik Espainiako iparraldeko izenak, hiria izeneko Port Valdez noiztik. Bertan, Ipar Amerikako Espainiako pista den izeneko liburu zoragarria da, “Banderak urrutiko”, bat mapak begira identifikatzen duen Espainiako asentamendu guztiak.
  The travel magazine wit...  
-I've already answered in another question: especially of sensuality. Africa is a treat for the senses. Or who knows if the six or seven, because I think we have more hidden meanings that the famous five.
-J'ai déjà répondu à une autre question: en particulier de la sensualité. L'Afrique est un régal pour les sens. Ou qui sait si les six ou sept, parce que je pense que nous avons significations les plus cachés que les cinq célèbres.
-Ich habe schon in einer anderen Frage beantwortet: besonders Sinnlichkeit. Afrika ist ein Genuss für die Sinne. Oder wer weiß, für sechs oder sieben, weil ich denke, wir haben mehr versteckte Bedeutungen, die Famous Five.
-Ho già risposto a un'altra domanda: soprattutto sensualità. L'Africa è un piacere per i sensi. O chissà, per sei o sette, perché penso che abbiamo significati più nascosti che la Famous Five.
-Eu já respondi em outra pergunta: especialmente sensualidade. A África é um deleite para os sentidos. Ou, quem sabe, para seis ou sete, porque eu acho que nós temos mais significados ocultos que o Famous Five.
-Ik heb al beantwoord in een andere vraag: in het bijzonder van sensualiteit. Afrika is een traktatie voor de zintuigen. Of wie weet of de zes of zeven, want ik denk dat we meer verborgen betekenissen die de beroemde vijf.
-私はすでに別の質問で答えました: 特に官能. アフリカは感覚のための御馳走です. または誰が6または7のために、知っている, 私は、我々はより多くの隠された意味を持っていると思うので、あの有名なファイブ.
-Ja ho he contestat en una altra pregunta: sobretot la sensualitat. Àfrica és un plaer per als cinc sentits. O qui sap si per als sis o els set, perquè jo crec que tenim més sentits ocults que els famosos cinc.
-Već sam odgovorio na drugo pitanje: pogotovo senzualnosti. Afrika je poslastica za osjetila. Ili tko zna, za šest ili sedam godina, jer mislim da imamo više skrivenih značenja koja Famous Five.
-Я уже отвечал на вопрос в другом: Особенно чувственность. Африка является удовольствие для чувств. Или кто знает, в течение шести или семи, потому что я думаю, у нас есть более скрытые смыслы, которые Великолепная пятерка.
-Jadanik beste galdera bat erantzun: batez ere, sentsualitatea. Afrika zentzumenak oparia da. Edo nork daki, sei edo zazpi, Nik uste dut gehiago ezkutuko esanahiak dugu delako ezaguna Bost dela.
-Eu xa respondín noutra pregunta: especialmente sensualidade. África é un goce para os sentidos. Ou, quen sabe, a seis ou sete, porque eu creo que temos máis significados ocultos que o Famous Five.
  The travel magazine wit...  
The evening light is bringing to life the stone of Villamayor, saffron that stains most characteristic monuments of the city. A treat for photography lovers. Contraindicated for travelers in a hurry.
La lumière du soir apporte à la vie de la pierre de Villamayor, safran qui curiosités taches les plus distinctifs de la ville. Un régal pour les photographes amateurs. Contre-indiqué pour voyageurs pressés.
Der Nachmittag Licht zum Leben bringen den Stein von Villamayor, die Flecken von Safran die charakteristischen Sehenswürdigkeiten der Stadt. Ein Leckerbissen für Liebhaber der Fotografie. Kontraindiziert für Reisende in Eile.
La luce della sera sta portando in vita la pietra di Villamayor, zafferano che macchie luoghi più caratteristici della città. Una delizia per i fotografi amatoriali. Controindicato per chi viaggia in fretta.
A luz da noite está a trazer à vida a pedra de Villamayor, açafrão que mancha pontos turísticos mais característicos da cidade. Um deleite para os fotógrafos amadores. Contra-indicado para viajantes em uma pressa.
Het avondlicht is het tot leven brengen van de steen van Villamayor, saffraan die vlekken meest kenmerkende bezienswaardigheden van de stad. Een genot voor amateur-fotografen. Gecontra-indiceerd voor reizigers in een haast.
La llum del capvespre fa cobrar vida a la pedra de Villamayor, que tenyeix de safrà dels monuments més característics de la ciutat. Una delícia per als aficionats a la fotografia. Contraindicat per a viatgers amb presses.
Večer donosi svjetlost u život kamen Villamayor, šafran da mrlje najkarakterističniji spomenika grada. Poslastica za ljubitelje fotografije. Kontraindiciran za putnike u žurbi.
Днем свет вызывает к жизни камень Villamayor, , который окрашивает шафрана наиболее характерных памятников города. Удовольствие для любителей фотографии. Противопоказан для путешественников, в спешке.
Arratsalde argia da, bizi-Villamayor harria jarriz, azafraia de orban hori, hiriko monumentuen ezaugarriak. Argazkilaritza zaleentzat begira A. Presaka bidaiarientzat contraindicated.
A luz da noite está a traer á vida a pedra de Villamayor, azafrán que mancha puntos turísticos máis característicos da cidade. Un deleite para os fotógrafos afeccionados. Contra-indicado para viaxeiros nunha Press.
  The travel magazine wit...  
It is a curious story that I know. Dan penalty bears some, although to be fair and treat medically care for them lovingly. Nothing that does not live in a zoo. It is also true that not always the case.
C'est une curieuse histoire que je sais. Ours quelque chagrin Dan, mais pour être juste et traiter médicalement s'occuper d'eux avec amour. Personne ne vit dans un zoo. Il est vrai aussi que pas toujours le cas.
Es ist eine merkwürdige Geschichte, die ich kenne. Dan Strafe trägt einige, obwohl, fair zu sein und zu behandeln medizinisch betreuen sie liebevoll. Nichts, das nicht in einem Zoo lebt,. Es ist auch wahr, dass war nicht immer so.
E 'una storia curiosa lo so. Orsi qualche dolore Dan, anche se ad essere onesti e il trattamento medico cura di loro con amore. Nessuno vive in uno zoo in. E 'anche vero che non sempre il caso.
É uma história curiosa que eu sei. Pena de Dan tem alguma, apesar de ser justo e tratar clinicamente cuidar deles com amor. Nada que não vive em um jardim zoológico. Também é verdade que nem sempre foi assim.
Het is een merkwaardig verhaal dat ik ken. Draagt ​​wat verdriet Dan, hoewel om eerlijk te zijn en te behandelen medisch zorg voor hen liefdevol. Niemand leeft in een dierentuin in. Het is ook waar dat niet altijd het geval.
それは私が知っている奇妙な物語である. ダンのペナルティはいくつかのクマ, 公正であると愛情を込めて、それらの世話を医学的に治療するが、. 動物園に住んでいない何もない. それは常にそうではなかったことも事実である.
És una curiosa història que jo desconeixia. Donen certa pena els óssos, encara que per ser just en tenen cura mèdicament i tracten amb cura. Res que no es visqui en un zoo. També és veritat que no sempre va ser així.
To je neobična priča da znam. Dan kazna nosi neke, iako u biti pošten i liječiti medicinski briga za njih s ljubavlju. Ništa što ne živi u zoološkom vrtu. Također je istina da nije uvijek tako.
Это любопытная история я знаю,. Медведи некоторые горе Dan, хотя быть справедливым и лечения медицинской заботиться о них с любовью. Никто не живет в зоопарке. Верно также и то, что не всегда так.
Istorio bitxi bat ezagutzen da. Dan penalti daraman batzuk, azoka izango da, nahiz eta tratatzeko medically hauen zaintzeko maitasunez. Ezer zoo bat bizi ez duen. Egia da ere izan zen, hori ez da beti.
É unha historia curiosa que sei. Pena de Dan ten algunha, a pesar de ser xusto e tratar clínicamente coidar deles con amor. Nada que non vive nun zoo. Tamén é certo que non sempre foi así.
  The travel magazine wit...  
I did not want to leave Nepal without kicking the hills surrounding Kathmandu, not look out of their villages, the daily lives of the people of tillage, Legion here. It is an undemanding walk, of those now called trekking, from Nagarkot and Changu Narayan Temple. A real treat.
Je ne voulais pas quitter le Népal sans coups de pied sur les collines environnantes Katmandou, pas l'air de leurs villages, la vie quotidienne des habitants de travail du sol, Légion ici. C'est une promenade peu exigeante, de ceux qui sont maintenant appelés trekking, de Nagarkot et de Changu Narayan Temple. Un vrai régal.
Ich wollte nicht nach Nepal ohne Tritte den Hügeln rund um Kathmandu verlassen, nicht aus, aus ihren Dörfern, das tägliche Leben der Menschen von Ackerbau, Legion hier. Es ist eine anspruchslose Wanderung, derjenigen, die jetzt genannt Trekking, von Nagarkot und Changu Narayan Tempel. Ein wahrer Genuss.
Non volevo lasciare il Nepal senza contraccolpi sulle colline circostanti Kathmandu, Non guardare dai loro villaggi, la vita quotidiana della gente di lavorazione, Legion qui. Si tratta di una passeggiata poco impegnativa, di coloro che ora si chiama trekking, da Nagarkot e Changu Narayan Temple. Una vera delizia.
Eu não queria deixar Nepal sem chutar as colinas circundantes Kathmandu, não olhar para fora de suas aldeias, o cotidiano das pessoas de preparo do solo, Legião aqui. É uma caminhada de pouco exigente, dos que agora chamado de trekking, Templo de Narayan Nagarkot e Changu. Um verdadeiro mimo.
Ik wilde niet naar Nepal te verlaten zonder trappen de heuvels rond Kathmandu, niet misstaan ​​hun dorpen, om het dagelijks leven van de mensen van grondbewerking, legioen hier. Het is een veeleisend wandeling, van degenen die nu worden genoemd trekking, tussen Nagarkot en Changu Narayan tempel. Een waar genot.
私はカトマンズを囲む丘を蹴りなしでネパールを残したくありませんでした, 彼らの村の外に見えない, 耕作の人々の日常生活, ここで軍団. それは多くを求めないの散歩です。, 今トレッキングと呼ばれる人々の, ナガルコットとChanguナラヤン寺院から. 実質の御馳走.
No volia marxar del Nepal sense patejar les muntanyes dels voltants de Kathmandú, sense treure el cap a les aldees camperoles, a la vida quotidiana de la gent de conreu, legió aquí. És una caminada poc exigent, d'aquestes que ara diuen trekking, entre Nagarkot i el temple de Changu Narayan. Una autèntica delícia.
Nisam želio napustiti Nepal, bez udaranja brdima oko Kathmandu, Ne gledajte iz svojih sela, svakodnevni život ljudi u obradi tla, Legion ovdje. To je nezahtjevna šetnja, od onih koje danas nazivamo trekking, između Nagarkot i Changu Narayan hram. Prava poslastica.
Я не хочу оставить без Непал ногами на холмах, окружающих Катманду, не выходят из своих деревень, повседневную жизнь людей пашни, Легион здесь. Это нетребовательный ходьбы, тех, кто сейчас называют походы, от Нагаркот и Чангу Нараян Храм. Реальное удовольствие.
Nik ez dut nahi Nepal,, Kathmandu inguruko mendietan kicking gabe utzi, ez begiratu eta beraien herrixkak, , laborantza pertsonen eguneroko bizitza, Legion hemen. Undemanding ibilaldi bat da, now izeneko mendi-ibiliak, Nagarkot eta, Changu tenplua Narayan. Benetako oparia A.
Eu non quería deixar Nepal sen chutar os outeiros circundantes Kathmandu, non ollar para fóra das súas aldeas, o cotián das persoas de preparación do solo, Luar aquí. É un camiño de pouco esixente, dos que agora chamado sendeirismo, Templo de Narayan Nagarkot e Changu. Un certo mimo.
  The travel magazine wit...  
a table setInto the bargain, Ramhai the restaurant is a treat for the stomach, but in any bar in the city can enjoy a "inyera", a cake fluffy and somewhat bitter taste made with teff, a cereal endemic to Ethiopia.
un tableau de correspondanceEn outre, restaurant de l'hôtel Ramhai est un régal pour l'estomac, mais dans n'importe quel bar de la ville peut profiter d'un "inyera", génoise et une saveur un peu amère à base de teff, une céréale endémique de l'Éthiopie. Le inyera accompagne tous les plats (habituellement les légumes de la viande) et les Ethiopiens prendre encore pour le petit déjeuner. N'oubliez pas que vous mangez avec votre main droite, sans utiliser de couverts.
einen Tisch gesetztZUSÄTZLICH, Ramhai Das Hotelrestaurant ist ein Genuss für den Magen, aber in jeder Bar in der Stadt kann genießen Sie ein "inyera", Biskuit und eine etwas bittere Geschmack mit Teff, ein Korn nativen nach Äthiopien. Die inyera begleitet alle Gerichte (in der Regel das Fleisch mit Gemüse) Äthiopier und nehmen es sogar zum Frühstück. Vergessen Sie nicht, dass Sie essen mit der rechten Hand, ohne Verwendung von Besteck.
un set da tavolaInoltre, ristorante Ramhai è un piacere per lo stomaco, ma in ogni bar della città può godere di un "inyera", pan di spagna e un sapore un po 'amaro a base di teff, un cereale endemico di Etiopia. Il inyera accompagna tutti i piatti (di solito la carne di verdure) ed etiopi prenderlo anche per la prima colazione. Non dimenticate che si mangia con la mano destra, senza l'uso di posate.
uma mesaDe quebra, Ramhai restaurante do hotel é um deleite para o estômago, mas em qualquer bar da cidade pode desfrutar de uma "inyera", pão de ló e um gosto um pouco amargo feito com teff, um nativo de grãos para a Etiópia. O inyera acompanha todos os pratos (normalmente de carne o legumes) e os etíopes levá-la até mesmo no café da manhã. Não se esqueça que você come com a mão direita, sem o uso de talheres.
Stel een tabelIn aanvulling, Ramhai restaurant van het hotel is een lust voor de maag, maar in elke bar in de stad kan genieten van een "inyera", biscuit en een enigszins bittere smaak gemaakt met teff, een endemische granen van Ethiopië. De inyera begeleidt alle gerechten (meestal het vlees groenten) en Ethiopiërs te nemen het zelfs voor het ontbijt. Vergeet niet dat je eet met je rechterhand, zonder gebruik te maken bestek.
テーブルセットおまけに, Ramhaiホテルのレストランでは、胃のための御馳走です。, しかし、市内のすべてのバーにすることができ "inyera"を楽しむ, スポンジケーキとテフで作られたやや苦味, エチオピアへのネイティブ粒. inyeraはすべての料理に付随する (野菜の通常肉) とエチオピアでは、朝食にもそれを取る. あなたは右手で食べることを忘れないでください, 刃物を使用せずに.
a taula paradaA més a més, el restaurant de l'hotel Ramhai és un plaer per a l'estómac, encara que en qualsevol bar de la ciutat es pot degustar una "inyera", una coca esponjosa i de sabor una mica amarg elaborada amb el teff, un cereal endèmic d'Etiòpia. La inyera acompanya tots els plats (en general les verdures carn) i els etíops la prenen fins i tot per esmorzar. No oblidi que es menja amb la mà dreta, sense utilitzar coberts.
stol postavljenDodatno, Ramhai hotelskom restoranu je poslastica za želudac, ali u svakom baru u gradu može uživati ​​"inyera", biskvit i pomalo gorak okus sklopio s teff, endemične žitarica iz Etiopije. Inyera prati sve jela (obično meso povrće) Etiopljani i uzeti ga čak i za doručak. Ne zaboravite da jedete s Vaše desne strane, bez korištenja pribora za jelo.
столовый наборPor añadidura, el restaurante del hotel Ramhai es un placer para el estómago, aunque en cualquier bar de la ciudad se puede degustar una “inyera”, una torta esponjosa y de sabor un tanto amargo elaborada con el teff, un cereal endémico de Etiopía. La inyera acompaña todos los platos (normalmente de carne o verduras) y los etíopes la toman incluso para desayunar. No olvide que se come con la mano derecha, sin utilizar cubiertos.
MahaiakGanga da sartu, Ramhai hotel jatetxe urdaila begira da, baina hiriko edozein tabernatan dezakezu gozatzeko "inyera", bizkotxo eta apur bat zapore mingotsa teff batera egindako, Etiopia jaiotzez alea. Inyera plater guztiak batera (normalean, barazkiak haragia) eta Ethiopians hartu ere gosaltzeko. Ez ahaztu jan duzula zure eskuineko, mahai-tresnak erabiliz gabe.
  The travel magazine wit...  
This long run-on and serene beach of fine sand and soft, a welcoming and peaceful emerald sea, was really a treat for the senses. Away from the bustle of Hell Ville and other beaches that offer lush pleasures, such as Ambatoloaka, with outdated hotels, Andilana solitary calm was a gift to those who seek tranquility.
Diese langfristig auf-und heitere Strand mit feinem Sand und weichen, eine einladende und friedliche smaragdgrünen Meer, war wirklich ein Genuss für die Sinne. Abseits vom Trubel der Hell Ville und andere Strände, die üppige Genüsse bieten, wie Ambatoloaka, mit veralteten Hotels, Andilana einsame Ruhe war ein Geschenk an diejenigen, die Ruhe suchen. In der Mitte dieser isolierten Freude, ein Paar lächelnd madagassischen hatte vier Tische in den Sand gepflanzt, bedeckt mit Bougainvillea Blütenblätter, und nach einer fadenscheinigen Holzzaun gebratenem Fisch frisch aus dem Meer.
Deze lange run-on en serene strand van fijn zand en zacht, een gastvrije en rustige smaragdgroene zee, was echt een traktatie voor de zintuigen. Weg van de drukte van Hell Ville en andere stranden die weelderige genoegens te bieden, zoals Ambatoloaka, met verouderde hotels, Andilana eenzame rust was een geschenk voor mensen die rust zoeken. In het midden van deze geïsoleerde genot, een paar lachende Malagasi had geplant vier tafels in het zand, bedekt met bougainvillea bloemblaadjes, en na een dun houten hek gebraden vis, vers uit de zee.
Ovaj dugoročni-on i spokojan plaža fini pijesak i mekom, pozdravni i miran smaragdno more, je stvarno gozba za osjetila. Daleko od vreve Hell Ville i drugih plaža koje nude bujne užitke, kao što su Ambatoloaka, sa zastarjelim hotelima, Andilana usamljeni mirno je dar za one koji traže mir. U središtu ovog izoliranog užitak, Par se smiješi madagaskarski je podmetnuo četiri tablice u pijesku, prekriven laticama bougainvillea, i nakon slab drvena ograda svježe pečena riba iz mora.
Epe luzera-eta harea fina eta biguna hondartza lasaia, hosting bat Emerald Sea, lasaia, izan zen benetan zentzumenak oparia bat. Kanpoan Hell Ville eta beste hondartzetan eskaintzen duten minaren plazer zalapartan tik, bezala Ambatoloaka, hotelak eguneratu, Andilana bakarti lasaia bilatzen duten pertsonei lasaitasuna opari bat izan zen,. Hau isolatu gozamenerako sartu, Malagasy irribarrez pare bat landatu zuen lau mahai hondarretan, bougainvillea petaloak estalita, eta flimsy egurrezko hesi erretako arraina itsasotik freskoa ondoren.
Esta praia a longo prazo-on e serena de area fina e suave, un mar esmeralda acolledora e tranquila, foi realmente un deleite para os sentidos. Lonxe da axitación do Inferno Ville e outras praias que ofrecen praceres luxuriantes, como Ambatoloaka, con hoteis desactualizados, Andilana calma solitaria foi un regalo para aqueles que buscan tranquilidade. En medio a este pracer illado, un par de Malagasy sorrindo había plantado catro mesas na area, cuberto con pétalos de buganvílias, e despois dunha cerca de madeira fráxil asado peixe fresco do mar.
  The travel magazine wit...  
It was our ever, hopefully one day return to our beloved country, while resting on land continue Chilean, our great Admiral Miguel Grau proved his naval expertise it, treat him as you deal with a large warship that fought for patriotic ideals…
C'était notre plus, J'espère qu'un jour revenir à notre pays bien-aimé, tout en se reposant sur les terres continuent chilienne, notre grand amiral Miguel Grau prouvé son expertise navale qu'il, le traiter comme vous traitez avec un grand navire de guerre qui a lutté pour des idéaux patriotiques…
Es war unser immer, hoffentlich eines Tages auf unser geliebtes Land zurückkehren, beim Ausruhen an Land fortzusetzen chilenischen, unsere große Admiral Miguel Grau bewies seine Marine-Know-how es, behandeln ihn, wie Sie mit einem großen Kriegsschiff, das für patriotische Ideale gekämpft umgehen…
Era il nostro sempre, spera un giorno tornare al nostro amato paese, mentre riposava a terra cilena continua, il nostro grande Ammiraglio Miguel Grau ha dimostrato la sua competenza si navale, trattarlo come avete a che fare con una grande nave da guerra che ha combattuto per gli ideali patriottici…
Het was ons ooit, hopelijk op een dag terug te keren naar onze geliefde land, Ondertussen blijven rusten in Chileense landen, onze grote admiraal Miguel Grau marine bewees zijn expertise in het, behandel hem als je om met een grote oorlogsschip dat streed voor patriottische idealen…
それは我々のこれまでだった, うまくいけば一日我々の最愛の国に戻り、, 陸上で休んでいる間チリの継続, 我々の偉大な提督ミゲル·グラウは、彼の海軍の専門知識を証明した, あなたは愛国的な理想のために戦った大規模な軍艦を扱うとして彼を扱う…
Va ser el nostre mai, tant de bo algun dia torni al nostre estimat país, mentrestant que segueixi descansant en terres xilenes, nostre gran Almirall don Miguel Grau va demostrar tota la seva perícia naval en ell, trátenlo com s'ha de tractar a un gran vaixell de guerra que va lluitar per ideals patris…
To je bio naš ikada, nadam se jedan dan vratiti u naše drage zemlje, dok se odmarate na kopnu i dalje Čileanski, Veliko nam admiral Miguel Grau pokazao svoju pomorsku stručnost ga, ga tretiraju kao da se bave velikim ratnog broda koja se borila za patriotskih ideala…
Это было наше все, надеюсь, в один прекрасный день вернуться к нашей любимой стране, во время отдыха на суше продолжают чилийских, наш великий адмирал Мигель Грау доказал свою морских знаний, которые он, относиться к нему как вы имеете дело с большой военный корабль, который боролся за патриотические идеалы…
Gure inoiz izan da, espero dut egun bat gure maiteak herrialdean itzultzeko, lurraren gainean Txileko jarraitu bitartean, gure handia Admiral Miguel Grau bere frogatu du naval espezializazioa, tratatu zion handi bat warship ideal patriótica borrokatu aurre duzun bezala…
Foi a nosa vez, espero un día volver ao noso querido país, Mentres tanto seguir descansando en territorio chileno, noso gran Almirante Miguel Grao demostrou a súa pericia naval nel, tratalo como xestionar un gran buque de guerra que loitou por ideais patrióticos…
  The travel magazine wit...  
Matusadona is a treat to the senses. A unique park, very beautiful, Africa teaches from the waters. It is so removed from everything that seems to be hidden from the world, as if there's life to develop on his back, the shadows (...) This place has something of paradise vetoed, end of nowhere where I never found, of piece of land that belongs to the maps.
Matusadona est un régal pour les sens. Un parc unique, très belle, qui enseigne les eaux d'Afrique de l'. Il est si éloigné de tout ce qui semble se cacher du monde, comme s'il y avait la vie de se développer sur son dos, les ombres (...) Cet endroit a quelque chose de paradis a opposé son veto, fin de nulle part où je n'ai jamais trouvé, d'un morceau de terre qui appartient aux cartes.
Matusadona ist ein Genuss für die Sinne. Ein einzigartiger Park, sehr schön, wer lehrt afrikanischen Gewässern von. Es ist so von allem, was zu verbergen scheint die Welt entfernt, als ob es Leben auf dem Rücken zu entwickeln, die Schatten (...) Dieser Ort hat einige Veto Paradies, Ende von Nirgendwo, wo man nie gerecht, das Stück Land, das nicht zu den Karten gehört.
Matusadona è una delizia per i sensi. Un parco unico, molto bella, Africa insegna dalle acque. E 'così lontani da qualsiasi cosa che sembra essere nascosto dal mondo, come se ci fosse la vita a sviluppare sulla schiena, le ombre (...) Questo posto ha qualcosa di paradiso posto il veto, fine del nulla, dove non ho mai trovato, del pezzo di terra che appartiene alle mappe.
Matusadona é um deleite para os sentidos. Um parque único, muito bonita, África ensina das águas. É tão distante de tudo o que parece estar escondida do mundo, como se há vida para desenvolver nas costas, as sombras (...) Este lugar tem algo de paraíso vetado, fim do nada, onde eu nunca encontrei, de pedaço de terra que pertence aos mapas.
Matusadona is een traktatie voor de zintuigen. Een uniek park, heel mooi, die leert Afrikaanse wateren van. Het is zo ver verwijderd van alles wat lijkt te verbergen van de wereld, alsof er leven ontwikkelen op zijn rug, de schaduwen (...) Die plaats heeft een aantal veto paradijs, einde van nergens waar je nooit ontmoeten, het stuk land dat niet behoort tot de kaarten.
Matusadonaは感覚に御馳走です。. ユニークな公園, 非常に美しい, アフリカでは、水から教えて. それはそう世界から隠されているように見えるすべてのものから削除されます, 人生は、彼の背中に開発することがある場合として, 影 (...) この場所は拒否楽園のようなものを持っている, 私が見つけたことはありませんどこの終わり, マップに属する土地の一部の.
Matusadona és un luxe als sentits. Un parc singular, molt bell, que ensenya Àfrica des de les aigües. Està tan retirat de tot que semblés que s'amaga del món, com si allà la vida es desenvolupés d'esquena, entre ombres (...) Aquell lloc té alguna cosa de paradís vetat, de final del no-res en què mai trobar-, de tros de terra que no pertany als mapes.
Matusadona je gozba za osjetila. Jedinstveni park, vrlo lijepo, Afrika uči iz vode. To je tako uklonjena iz svega što čini se da je skrivena od svijeta, kao da je život razvijati na leđima, sjene (...) Ovo mjesto ima nešto raj stavio veto, kraj ničega, gdje nikada nisam pronašao, od zemljišta koje pripada kartama.
Matusadona это удовольствие для чувств. Уникальный парк, очень красивый, Африка учит, от воды. Она настолько удалены от всего, что, кажется, скрыта от мира, а если нет жизни развиваются на спине, тени (...) Это место имеет что-то рай вето, куличках, где я так и не нашли, куска земли, который принадлежит к картам.
Matusadona zentzumenak begira da. Berezia parkea, muy bello, irakasten Afrikan ura. Da, beraz, dena dela dirudi ezkutatzen da munduko kendu, balitz bezala, bizitza ez dago atzera garatzeko, itzalak (...) Leku beto paradisu batzuk ditu, inon non aurkitu dut inoiz amaiera, lur-zati hau ez da mapak sartzen.
  The travel magazine wit...  
A port of Veracruz as a treat for the traveler. The boardwalk is idiosyncrasy breakwater Veracruz, friendly and hospitable, festive and sensual, attached to its traditions. The life promenade exudes. In a timeless ritual, layered sailors on deck watch the comings and goings of passers and piropean to deserve chamaconas age, of grimaces and compliments calculated to provoke sighs in the tropical atmosphere of hustlers and hawkers.
Un port de Veracruz comme un régal pour le voyageur. La promenade est jetée idiosyncrasie Veracruz, amical et hospitalier, festif et sensuel, attachée à ses traditions. Les respire promenade de la vie. Dans un rituel intemporel, marins en couches sur le pont regarder les allées et venues des passants et piropean pour mériter l'âge chamaconas, de grimaces et de compliments calculés pour provoquer des soupirs dans l'atmosphère tropicale de prostituées et de colporteurs. Juste quelques miles de là est le Île des sacrifices, nommé dans 1518 par l'émission Grijalva, Précurseur de Hernán Cortés, pour être le premier endroit où ils ont trouvé des preuves de sacrifice humain dans des autels rudimentaires.
Eine Portierung von Veracruz als Belohnung für den Reisenden. Die Promenade ist ein Wellenbrecher von Veracruz Idiosynkrasie, umgänglich und gastfreundlich, festlich und sinnlich, an ihren Traditionen. Das Wasser strahlt Leben. In einem zeitlosen Ritual, geschichteten Matrosen auf Deck beobachten das Kommen und Gehen der Wanderer und die chamaconas piropean im heiratsfähigen Alter, berechnet Grimassen und Komplimente von verursacht Seufzer in diesem tropischen Atmosphäre Stricher und Straßenhändler. Nur ein paar Meilen von hier ist die Opfer Insel, Namen in 1518 für die Ausgabe von Grijalva, Vorläufer Hernán Cortés, dafür, dass der erste Ort, wo sie fand Beweise für Menschenopfer in rudimentären Altäre.
Un porto di Veracruz come regalo per il viaggiatore. Il lungomare è un frangiflutti di Veracruz idiosincrasia, affabile e ospitale, festosa e sensuale, attaccati alle loro tradizioni. Il trasuda vita waterfront. In un rituale senza tempo, marinai a strati sul ponte a guardare il via vai degli escursionisti e la chamaconas piropean in età da marito, smorfie e complimenti di causare sospiri in questa atmosfera tropicale di truffatori e venditori ambulanti calcolati. A pochi chilometri da qui è il sacrifici Isola, chiamato in 1518 per l'emissione di Grijalva, precursore Hernán Cortés, per essere stato il primo luogo in cui hanno trovato la prova di sacrifici umani in altari rudimentali.
Um porto de Veracruz como um deleite para o viajante. O calçadão é um quebra-mar de Veracruz idiossincrasia, afável e hospitaleira, festiva e sensual, apegados às suas tradições. A vida exala beira-mar. Em um ritual intemporal, marinheiros em camadas no convés observando as idas e vindas dos caminhantes e chamaconas piropean em idade de casar, caretas e elogios de causar suspiros neste ambiente tropical de traficantes e vendedores ambulantes calculados. A poucos quilômetros daqui é o sacrifícios Ilha, nomeado em 1518 para a emissão de Grijalva, precursor Hernán Cortés, por ser o primeiro lugar onde eles encontraram evidências de sacrifício humano em altares rudimentares.
Een haven van Veracruz als een traktatie voor de reiziger. De promenade is een golfbreker van Veracruz eigenaardigheden, minzame en gastvrij, feestelijke en sensueel, gehecht aan hun tradities. De waterkant straalt leven. In een tijdloos ritueel, gelaagde matrozen op het dek kijken naar het komen en gaan van de wandelaars en de chamaconas piropean van huwbare leeftijd, berekend grimassen en complimenten van het veroorzaken van zuchten in deze tropische sfeer van oplichters en venters. Slechts een paar mijl van hier is het offers Island, genoemd in 1518 voor de uitgifte van Grijalva, voorloper van Hernán Cortes, omdat het de eerste plek waar ze gevonden bewijsmateriaal van menselijk slachtoffer in rudimentaire altaren.
Un port com el de Veracruz és una delícia per al viatger. El moll és una escullera de la ideosincrasia veracruzana, afable i hospitalària, festiva i sensual, aferrada a les seves tradicions. El passeig marítim traspua vida. En un ritual imperible, els mariners colzades a coberta observen les anades i vingudes dels vianants i piropegen a les chamaconas en edat de merèixer, de mohínes calculats i floretes que provoquen sospirs en aquesta atmosfera tropical de buscavides i venedors ambulants. A només unes milles d'aquí es troba la illa dels sacrificis, batejada així en 1518 per l'expedició de Grijalva, precursora de la de Hernán Cortés, per ser el primer lloc on van trobar indicis de sacrificis humans en rudimentaris altars.
Luka Veracruz kao poslastica za putniku. Boardwalk je lukobran od Veracruz ekscentričnost, ljubazni i gostoljubivi, svečano i senzualna, priključen na njihove tradicije. Život riva odiše. U bezvremenskoj ritualu, slojeviti mornari na palubi gledajući dolaske i odlaske na šetače i chamaconas piropean u dobi za sklapanje braka, izračunate grimase i pohvale za izazivanje uzdahe u ovom tropskom ozračju s ulice i hawkers. Samo nekoliko kilometara odavde je Žrtve Island, imenovan u 1518 za izdavanje Grijalva, preteča Hernán Cortés, po tome što je prvo mjesto gdje su pronašli dokaze ljudske žrtve u rudimentarnim oltara.
Порт Веракрус, как праздник для путешественников. Дощатый это особенность мол Veracruz, дружелюбны и гостеприимны, праздничные и чувственный, прикреплены к своим традициям. Источает жизнь набережной. В вечный ритуал, слоистых моряков на палубе смотреть приездов и отъездов прохожих и piropean заслужить chamaconas возраста, гримасы и комплименты рассчитанные на создание обстановки вздохи в тропической атмосфере ловкачи и разносчики. Всего в нескольких километрах от отеля находится Остров жертвы, назван в 1518 за счет выпуска Грихальва, предшественник Эрнан Кортес, за то, что первым местом, где они обнаружили свидетельства человеческих жертвоприношений в зачаточном алтари.
A Veracruz ataka, bidaiarientzat begira gisa. Boardwalk idiosinkrasia olatu-horma Veracruz da, eta abegitsua, jai eta sentsuala, bere tradizioei atxikita. Bizitza pasealeku darion. Ritual bat atenporalak, bizkarreko on marinelak Appunti ikustera etorriak eta goings oinezkoek eta piropean chamaconas adina merezi, tropikalean hustlers eta hawkers giroa sighs eragiteko grimaces eta kalkulatzen compliments. Mila gutxi urruntzen da. Island of the sakrifizioak, izeneko 1518 jaulkipen arabera Grijalva, precursor de Hernán Cortés, lehen lekua izanik, non, sakrifizio giza frogak aurkitu zuten aldare baldarra.
  The travel magazine wit...  
As you once told a loved: “travel and see other countries gives opening the mind and the intellect” In my case, for my work, for which travel often, but not distant places, I know a lot of people and dealing with locals is a real treat and gives me that tingling you presses the curious, by knowing, by contact sincere, full and friendly…….
Ainsi exprimé Eduardo: “rêve de voyager, rêve de vivre”. Rêver connaître des lieux, peuples et les cultures. Comme vous l'avez dit une fois un être cher: “voyager et voir d'autres pays donne ouverture à l'esprit et à la compréhension” Dans mon cas, pour mon travail, pour qui voyagent souvent, mais pas des endroits éloignés, Je sais que beaucoup de personnes et de traiter avec les habitants est un vrai régal et me donne que des picotements qui invite les curieux, en sachant, par contact sincère, complète et plus conviviale……. Ils aiment énormément où vous avez atterri Ricardo……. et puis nous relatas.
Come ben espresso Eduardo: “sogno di viaggiare, sogna di vivere”. Dreaming conoscere luoghi, persone e culture. Come ha detto una volta una persona cara: “viaggiare e vedere altri paesi, dà l'apertura di mente e di comprensione” Nel mio caso, per il mio lavoro, per i quali viaggiano spesso, ma non i luoghi lontani, Conosco un sacco di persone e che si occupano di gente del posto è una vera delizia e mi dà quel formicolio che chiede curioso, da sapere, per contatto sincero, piena e amichevole……. Essi godono di molto dove è atterrato Ricardo……. e poi ci relatas.
Eduardo, como bem expressa: “sonho de viajar, é sonhar de viver”. Sonhando conhecer lugares, povos e culturas. Como você disse em uma ocasião um ente querido: “viajar e conhecer outros países, dá abertura à mente e ao entendimento” No meu caso, para o meu trabalho, para o qual viaja com freqüência, mas não em lugares distantes, Eu conheço um monte de pessoas e lidar com os habitantes locais é um verdadeiro deleite e me dá aquele formigueiro que solicita que o curioso, por saber, pelo contato sincero, completo e amigável……. Eles gostam muito onde você aterrou Ricardo……. e então nós relatas.
Naast uitgedrukt Eduardo: “droom van het reizen, es soñar con vivir”. Soñar con conocer lugares, personas y culturas diferentes. Como bien dijo en una ocasión una persona querida: “viajar y conocer otros países da apertura a la mente y al entendimiento” In mijn geval, por mi trabajo, por el cual viajo a menudo, pero a lugares no lejanos, conozco un montón de pueblos y el trato con sus lugareños es un verdadero placer y me produce ese cosquilleo que apremia la curiosidad por saber, por conocer, por el contacto sincero, pleno y amable……. Que disfrutes enormemente donde hayas aterrizado Ricardo……. y luego nos lo relatas.
としてうまく表現エドゥアルド: “旅の夢, 暮らしの夢を見ている”. 場所を知っている夢を見て, 人と文化. 1つの機会に愛されに言ったように: “旅行およびその他の国を表示することは、心と理解に開く与える” 私の場合, 私の仕事のために, その多くの場合、旅行のための, はなく、遠隔地, 私は多くの人々を知っていて、地元の人々を扱う本当の御馳走です、私に好奇心を求めそのうずきを与え, 知ることにより, 誠実な接触による, フルでフレンドリー……. あなたはリカルドを上陸させたところ、彼らは大いに楽しむ……. それから私達はrelatas.
Com bé expressa Eduardo: “somiar amb viatjar, es soñar con vivir”. Soñar con conocer lugares, personas y culturas diferentes. Como bien dijo en una ocasión una persona querida: “viajar y conocer otros países da apertura a la mente y al entendimiento” En el meu cas, por mi trabajo, por el cual viajo a menudo, pero a lugares no lejanos, conozco un montón de pueblos y el trato con sus lugareños es un verdadero placer y me produce ese cosquilleo que apremia la curiosidad por saber, por conocer, por el contacto sincero, pleno y amable……. Que disfrutes enormemente donde hayas aterrizado Ricardo……. y luego nos lo relatas.
Kao što je dobro izrazio Eduardo: “san o putovanju, es soñar con vivir”. Soñar con conocer lugares, personas y culturas diferentes. Como bien dijo en una ocasión una persona querida: “viajar y conocer otros países da apertura a la mente y al entendimiento” U mom slučaju, por mi trabajo, por el cual viajo a menudo, pero a lugares no lejanos, conozco un montón de pueblos y el trato con sus lugareños es un verdadero placer y me produce ese cosquilleo que apremia la curiosidad por saber, por conocer, por el contacto sincero, pleno y amable……. Que disfrutes enormemente donde hayas aterrizado Ricardo……. y luego nos lo relatas.
А также выразил Эдуарду: “мечтают о путешествиях, мечтает жизни”. Сновидения знаю места, народов и культур. Как вы сказали в одном случае любимых: “путешествовать и увидеть другие страны дает открытости ума и понимания” В моем случае, для моей работы, , для которых часто путешествуют, но не отдаленных местах, Я знаю много людей и общаться с местными жителями является настоящим праздником и дает мне, что покалывание, которое предлагает любопытные, , зная,, при контакте искреннюю, полноценных и дружественных……. Они значительно наслаждаться, где вы приземлились Рикардо……. и тогда мы relatas.
Baita adierazitako Eduardo: “bidaiatzeko ametsa, bizi ametsetan”. Ametsetan jakin lekuak, pertsona eta kultura. Hildakoa Behin batean esan bezala,: “bidaiatzeko eta beste hainbat herrialdetan ikus ematen adimena eta ulermena irekitzea” Nire kasuan, nire lana egiteko, Horretarako, sarritan, bidaiatzeko, baina ez urrutiko lekuak, Pertsonek eta bertakoek aurre asko benetako tratatu bat da, eta ematen dit tingling duten galderak bitxi ezagutzen dut, jakitea arabera, Kontaktu zintzoa arabera, osoa eta lagunarteko……. Asko gozatuko dute, non Ricardo lehorreratu duzu……. dugu, eta, ondoren, relatas.
Eduardo, como ben expresa: “soño de viaxar, é soñar de vivir”. Soñando coñecer lugares, pobos e culturas. Como dixo nunha ocasión dun ser querido: “viaxar e coñecer outros países, da apertura á mente e ao entendemento” No meu caso, para o meu traballo, para o que viaxa con frecuencia, pero non en lugares distantes, Eu coñezo unha morea de persoas e xestionar os habitantes locais é un verdadeiro deleite e me dá aquel formigueiro que solicita que o curioso, por saber, polo contacto sincero, completo e agradable……. Eles quere moito onde aterrou Ricardo……. e entón nós relatas.
  The travel magazine wit...  
But, for the first time last week one such means instructed me an article that did not make the cut “censorship”. I was told, when I handed the text, we had interests in Angola and treat him fondly, no corruption (literal).
Mais, pour la première fois la semaine dernière, un de ces moyens m'a chargé un article qui n'a pas fait la coupe “censure”. On m'a dit, lorsque j'ai remis le texte, nous avions des intérêts en Angola et le traiter avec tendresse, pas de corruption (littéral). Je refuse de changer quoi que ce soit, et sucrer à réécrire une histoire qui est probablement tombée à court et qui représente tout ce que je méprise. Que diriez-vous ce personnage sans expliquer? Comment parler de sa fortune sans parler de leur poubelle? Pas plus, veux pas m'étendre plus de respect pour certains professionnels qui font un travail honnête, il et bon.
Aber, zum ersten Mal letzte Woche eine solche Einrichtung angewiesen mir einen Artikel, die es nicht geschafft haben den Schnitt “ZENSUR”. Dijon, wenn ich übergab den Text, hatten wir in Angola und behandeln ihn liebevoll, keine Korruption (wörtlich). Ich weigere mich, etwas zu ändern, und versüßen eine Geschichte, die wahrscheinlich fiel kurz und das stellt alles, was ich verachte umzuschreiben. Wie wäre es mit diesem Charakter, ohne zu erklären? Wie über sein Vermögen ohne zu erwähnen, ihren Müll zu reden? Nicht mehr, will nicht mehr Respekt für einige Profis, die ehrliche Arbeit zu tun gibt und gute Ausarbeitung.
Ma, per la prima volta la settimana scorsa uno dei mezzi di tali mi ha incaricato di un articolo che non ha fatto il taglio “censura”. Dijon, quando ho consegnato il testo, abbiamo avuto interessi in Angola e trattarlo con affetto, no alla corruzione (letterale). Mi rifiuto di cambiare qualcosa, addolcire e di riscrivere una storia che probabilmente sono venute meno e che rappresenta tutto ciò che disprezzo. Che ne dici di quel personaggio senza spiegare? Come parlare della sua ricchezza senza menzionare i loro rifiuti? Non più, Non voglio dilungarmi più rispetto per alcuni professionisti che fanno un lavoro onesto lì e buona.
Contudo, pela primeira vez na semana passada, um desses meios instruiu-me um artigo que não fazer o corte “censura”. Dijon, quando eu entreguei o texto, tínhamos interesses em Angola e tratá-lo com carinho, sem corrupção (literal). Me negue a mudar nada, e adoçar a reescrever uma história que provavelmente caiu curto e que representa tudo o que eu desprezo. Que tal esse personagem sem explicar? Como falar sobre sua riqueza, sem mencionar seu lixo? Não mais, Não quero elaborar mais respeito por alguns profissionais que fazem um trabalho honesto e bom lá.
Echter, voor de eerste keer vorige week een van de middelen geïnstrueerd me een artikel dat niet de ketting “censuur”. Ik kreeg te horen, toen gaf ik de tekst, hadden we belangen in Angola en liefdevol behandelen hem, geen corruptie (letterlijk). Ik weiger om iets te veranderen, en zoet met een verhaal dat waarschijnlijk niet voldeden en dat vertegenwoordigt alles wat ik veracht te herschrijven. Hoe zit het met dat personage zonder uit te leggen? Hoe om te praten over zijn rijkdom zonder vermelding van hun afval? Niet meer, geen zin om meer respect voor een aantal professionals die wel eerlijk werk uit te werken daar en goede.
しかし、, 初めて先週1このような手段は私にカットをしていなかった記事を指示 “検閲”. 私は言われました, 私はテキストを扱うとき、, 我々は、アンゴラに興味を持っていて、愛情を込めて彼の治療, 全く腐敗ん (リテラル). 私は何も変更することを拒否, そしておそらく及ばなかった、それは私が軽蔑するすべてのものを表して物語を書き換えるために甘くする。どのようにそのキャラクターについて説明せず? それらのゴミに触れずに彼の富の話をする方法? もうありません, そこに善良で正直な仕事をいくつかの専門家のためのより多くの敬意を詳しく説明したくない.
No obstant això, per primera vegada la setmana passada un d'aquests mitjans em va encarregar un article que no va passar el tall de la “censura”. Es em va dir, quan vaig entregar el text, que teníem interessos a Angola i que el tractés amb afecte, res de corrupció (literal). Em nego a canviar res, a reescriure i endolcir una història que probablement ja es quedava curta i que representa tot el que menyspreu. Com parlar d'aquest personatge sense explicar? Com parlar de la seva riquesa sense esmentar les seves escombraries? No hi ha més, ni em vull estendre més per respecte a alguns professionals que fan allà un treball honrat i bo.
Međutim, po prvi put prošli tjedan jedna takva sredstva uputio me jedan članak koji nije napraviti rez “cenzura”. Dijon, kada sam predao tekst, imali smo interese u Angoli i liječiti ga nježno, nema korupcije (doslovan). Ja odbijam ništa promijeniti, i zasladi prepisati priču da je vjerojatno pala kratka i da predstavlja sve što prezirem. Što mislite o toj karaktera bez objašnjenja? Kako govoriti o svom bogatstvu, bez spominjanja svoje smeće? Nema više, Ne želim elaborirati više poštovanja za neke profesionalce koji rade pošteno raditi tamo i dobro.
Однако, Впервые на прошлой неделе одно из таких средств поручил мне статьи, которые не делают разрез “цензура”. Мне сказали,, Когда я передал текст, у нас были интересы в Анголе и относиться к нему с любовью, нет коррупции (буквальный). Я отказываюсь что-либо менять, и подсластить, чтобы переписать историю, которая, вероятно, не оправдали, и представляет все, что я презираю. Как насчет этого персонажа без объяснения? Как говорить о своем богатстве, не упоминая их мусор? Нет больше, Не хочу подробнее рассказать отношении некоторых специалистов, которые делают честный труд есть и хорошие.
Hala ere, lehen aldiz azken astean, horietako bat bitarteko artikulu bat azaltzen me ebaki ez “zentsura”. Esan zidaten, testua entregatu I, Angola interesak izan genuen, eta hura tratatzeko fondly, ustelkeria ez (literal). Ezer aldatu uko dut, eta gozatzeko istorio bat jaitsi da seguruenik labur eta I despise guztia adierazten berridatzi. Nola pertsonaia horri buruzko azaltzeko gabe? Nola bere aberastasun buruz hitz trash aipatu gabe? No more, zintzo lan egiten duten profesional batzuk errespetu gehiago nahi ez, eta ona egiteko.
Mais, por primeira vez a semana pasada, un deses medios instruíu-me un artigo que non facer o corte “censura”. Foime dito, cando entreguei o texto, tiñamos intereses en Angola e trata-lo con cariño, sen corrupción (literal). Me negué a cambiar nada, e adoçar a reescribir unha historia que probablemente caeu curto e que representa todo o que eu desprezo. Que tal ese personaxe sen explicar? Como falar sobre a súa riqueza, sen mencionar o seu lixo? Non máis, Non quero elaborar máis respecto por algúns profesionais que fan un traballo honesto e bo alí.
  The travel magazine wit...  
I, truth, credentials had in mind much more epic than a handful of weeds to treat constipation: young people forced to kill a lion to join the tribe, breakfast with milk and cow's blood that do want to Getafix, he Druid of Asterix.
Alors, développé avec deux Masai cinquante mètres de surveiller le terrain, guider vers scrutant l'horizon avec des jumelles et dormir garde ivrogne qui ne sait où, marche entre les buissons et les excréments d'éléphants et des hippopotames, écoutant les explications sur l'utilisation variée que le Masai sont différentes plantes médicinales. Je, la vérité, informations d'identification avait à l'esprit beaucoup plus épique que d'une poignée de mauvaises herbes pour traiter la constipation: les jeunes forcés de tuer un lion pour rejoindre la tribu, petit-déjeuner avec du lait et du sang de vache qui ne veulent Panoramix, il Druid d'Astérix. De l'autre côté d'un creux, un troupeau de gnous la poussière de la savane, tandis que les empreintes digitales et traces décortiquées confidences Masai.
Also, mit beiden entwickelt Maasai fünfzig Meter zur Überwachung der Boden, führen, um den Horizont mit einem Fernglas und Schlafbereich es aus Ranger, der weiß, wo, ging durch die Büsche und Elefanten-Dung und Flusspferde, Hören vielfältigen Erklärungen über die Maasai gibt verschiedene Heilpflanzen. Ich, Wahrheit, Anmeldeinformationen im Sinn hatte, viel mehr als eine Handvoll epische von Unkräutern zur Behandlung von Verstopfung: junge Menschen gezwungen, einen Löwen zu töten, um den Stamm zu kommen, Frühstück mit Milch und Rinderblut das zu tun, um Miraculix wollen, Der Druide von Asterix. Über ein Tal, eine Herde von Gnus bis der Staub der Savanne, während die Massai geschält Spur Fußspuren und Vertraulichkeiten.
Così, sviluppato con due masai, una cinquantina di metri per monitorare il suolo, guida alla scruta l'orizzonte con un binocolo e dormire ranger bevuto chissà dove, camminare tra i cespugli e gli escrementi di elefanti e ippopotami, ascoltare spiegazioni sull'uso variegato che i Masai sono diverse piante medicinali. I, verità, credenziali aveva in mente molto più epico di una manciata di erbe per trattare la costipazione: i giovani costretti a uccidere un leone per unirsi alla tribù, colazione con latte e sangue di mucca che si desidera Getafix, ha Druid di Asterix. Sull'altro lato di un trogolo, una mandria di gnu la polvere della savana, mentre le impronte digitali e tracce sgusciate confidenze Masai.
Assim, com ambas desenvolvidas Maasai cinqüenta metros para monitorar o solo, orientar a varredura do horizonte com binóculos e dormir-lo ranger quem sabe onde, caminhava por entre os arbustos e esterco de elefante e hipopótamos, ouvir explicações variadas sobre como usar o Maasai dando diferentes plantas medicinais. I, verdade, credenciais tinha em mente muito mais épico do que um punhado de ervas para tratar a constipação: jovens forçados a matar um leão para se juntar à tribo, café da manhã com leite e sangue de vaca que quero Panoramix, o druida de Asterix. Através de um vale, uma manada de gnus a poeira do cerrado, enquanto o Maasai casca pegadas pista e confidências.
Dus, ontwikkeld met twee Masai vijftig meter op de grond te volgen, te begeleiden naar het scannen van de horizon met een verrekijker en slapen dronken ranger wie weet waar, lopen tussen struiken en uitwerpselen van olifanten en nijlpaarden, luisteren naar uitleg over het gebruik bonte dat de Masai zijn verschillende medicinale planten. Ik, waarheid, referenties in gedachten had veel meer epische dan een handvol onkruid om constipatie te behandelen: jonge mensen gedwongen om een ​​leeuw te doden aan de stam toe te treden, ontbijt met melk en koeien het bloed die wel willen Panoramix, de druïde van Asterix. Aan de andere kant van een goot, een kudde gnoes het stof van de savanne, wanneer de functie Trace vingerafdrukken en gepelde Masai vertrouwelijkheden.
Així, amb els dos massai avançats mig centenar de metres per vigilar el terreny, amb el guia escrutant l'horitzó amb uns prismàtics i el ranger dormint la borratxera qui sap on, caminem entre matolls i excrements d'elefants i hipopòtams, escoltant variades explicacions sobre l'ús que donen els massai a diferents plantes medicinals. Jo, la veritat, tenia en ment unes credencials molt més èpiques que un grapat de males herbes per combatre el restrenyiment: els joves obligats a matar un lleó per integrar-se en la tribu, els esmorzars a base de llet i sang de vaca que per a si volgués Panoràmix, el druida d'Astèrix. A l'altra banda d'un tàlveg, un ramat de nyus aixeca la pols de la sabana, mentre els massai rastregen empremtes i desgranen confidències.
Tako, razvijen s dva Masai pedeset metara pratiti tlo, vodič za skeniranje horizont s dalekozorom i spavanje pili Ranger tko zna gdje, hodajući između grmlja i izmet od slonova i konjića, slušajući objašnjenja o korištenju šarolik da Masai različite ljekovite biljke. Ja, istina, vjerodajnice imao na umu puno više epska od nekoliko korova za liječenje zatvor: mladi ljudi prisiljeni ubiti lava da se pridruže pleme, doručak s mlijekom i kravlje krvi da ne žele Getafix, druid od Asterix. Na drugoj strani korita, krdo divlja zvijer do praha na savane, dok je u tragovima otisaka prstiju i granatirale Masai povjera.
Так, разработан с двумя Масаи пятьдесят метров для наблюдения за землей, руководство по сканирования горизонта в бинокль и спальные пьяный егерь, который знает, где, ходьба между кустами и помет слонов и гиппопотамов, слушать объяснения по использованию пестрые, что масаи различные лекарственные растения. Я, правда, Полномочия имел в виду гораздо более эпическим, чем несколько сорняков для лечения запоров: молодые люди вынуждены убить льва, чтобы присоединиться к племени, завтрак с молоком и кровью коровы , которые не хотят Getafix, друид Астерикс. С другой стороны корыта, Стадо антилоп гну пыль из саванны, в то время как следы отпечатков пальцев и обстреляли конфиденциальные масаи.
Beraz,, bai Masaiera garatu berrogeita hamar metro lurrean kontrolatzeko, to horizonte eskaneatzen prismatikoak eta bertan lo off Ranger nork daki non gidatuko, zuhaixka eta elefante simaurtegia eta hippos bidez ibili, multifarious azalpenak entzuten Masaiera desberdinak sendabelarrak emanez erabiltzeari buruz. I, egia, kredentzialak kontuan izan askoz gehiago bat belar eskukada idorreria tratatzeko baino epiko: gazte behartu lehoi bat hiltzeko tribu sartzeko pertsona, esnea eta behi odola gosaria Horretarako Getafix nahi, Asterix-en morroia. Haran Across, bat wildebeest talde sabana duen hautsa sortu, Masaiera du shelled pista aztarna eta confidences bitartean.
  The travel magazine wit...  
(Never occurred to me to go as a tourist to the Cañada Real, Madrid, to see how people live). The problem is that here (and in many countries), on occasion, treat you like a fistful of dollars andante.
Vous êtes deux fissures et votre message est cohérent. Je viens de préciser que parfois négociés avec la misère et le choix est compliqué. Bien sûr, nous avons faim et ont des problèmes en Afrique… et en Asie, en Amérique et en Espagne juste autour du coin. (Jamais venu à moi d'aller en tant que touriste à la Cañada Real, Madrid, pour voir comment les gens vivent). Le problème ici est que (et dans de nombreux pays), à l'occasion, vous traitent comme une poignée de dollars à pied. Vous devez avoir une certaine prudence entre ce qui est réel et est un théâtre. Je dis simplement que. Ensuite,, cours, vous êtes resté à l'intérieur doute aurait pu donner plus, ou fait le fou. Mais vous ne venez pas à l'Afrique d'être généreux, que si vous êtes venu pour voir une colonie de Noirs pauvres. Juste derrière nos vies paisibles à Madrid il ya des gens qui ont un mauvais moment et nous n'aurions jamais prêter main-forte; mais nous arrivons à la tiers-monde et nous avons rempli sa poitrine à l'air parce que nous les laissons faire 20 euros. Combien de fois avons-nous donner de l'argent à un noir qui est couché dans le milieu de la Plaza de Tirso de Molina? Effacer, il ya l'Europe et nous n'avons pas l'esprit africaniste d'être une sorte de missionnaires laïcs.
Sie sind zwei Risse und Ihre Nachricht ist konsistent. Ich erklärte, dass manchmal mit dem Elend gehandelt und die Wahl ist kompliziert. Natürlich sind wir hungrig und haben Probleme in Afrika… und in Asien, Amerika und Spanien gleich hinter der Ecke. (Nie kam mir als Tourist auf die Cañada Real gehen, Madrid, um zu sehen, wie die Menschen leben). Das Problem ist, dass hier (und in vielen Ländern), bei Gelegenheit, behandeln Sie wie eine Handvoll Dollar andante. Sie müssen einige Sorgfalt zwischen dem, was real ist und ist ein Theater haben. Sagen Sie einfach, dass. Dann, ALLERDINGS, Sie haben immer das Innere könnte sicherlich mehr gegeben haben oder getan das Arschloch. Aber Sie müssen nicht nach Afrika gekommen, großzügig zu sein, als ob Sie kam, um eine Kolonie von armen Schwarzen sehen. Gleich hinter unserem friedlichen Leben in Madrid gibt es Menschen, die eine schlechte Zeit und wir würden nie Hand anlegen; aber kommen wir zu der dritten Welt und füllt die Brust mit Luft lassen, weil wir 20 EUR. Wie oft geben wir Geld, um eine schwarze, die in der Mitte der Plaza de Tirso de Molina liegenden? Clear, es ist Europa, und wir haben keine Africanist Geist des Seins eine Art Laienmissionare.
Voi siete due fessure e il tuo messaggio sia coerente. Ho appena spiegato che a volte scambiato con la miseria e la scelta è complicata. Naturalmente abbiamo fame e hanno problemi in Africa… e in Asia, America e Spagna, proprio dietro l'angolo. (Non mi venne in mente di andare come un turista alla Cañada Real, Madrid, per vedere come la gente vive). Il problema è che (e in molti paesi), occasionalmente, vi tratteranno come un pugno di dollari camminare. Bisogna avere una certa attenzione tra ciò che è reale ed è un teatro. Sto solo dicendo che. Poi,, corso, si sono lasciati all'interno dubbio avrebbe potuto dare di più, o fatto il pazzo. Ma non venire in Africa per essere generosi, come sei venuto a vedere una colonia di neri poveri. Proprio dietro la nostra vita tranquilla a Madrid ci sono persone che hanno un brutto momento e che non avremmo mai dare una mano; ma veniamo al terzo mondo e abbiamo riempito il petto con l'aria, perché li lasciamo 20 EUR. Quante volte diamo i soldi a un nero che giace al centro della Plaza de Tirso de Molina? Cancella, vi è l'Europa e non abbiamo lo spirito africanista di essere una sorta di missionari laici.
Está duas rachaduras e sua mensagem é consistente. Acabei de explicar que, por vezes, negociadas com a miséria ea escolha é complicada. É claro que estamos com fome e ter problemas em África… e na Ásia, América e Espanha ao virar da esquina. (Nunca me ocorreu ir como turista para a Cañada Real, Madrid, para ver como as pessoas vivem). O problema aqui é que (e em muitos países), de vez em quando, tratá-lo como um punhado de dólares a pé. Você tem que ter algum cuidado entre o que é real e é um teatro. Só estou dizendo que. Em seguida,, Claro, você é deixado dentro de dúvida poderia ter dado mais, ou fez de bobo. Mas você não vir à África para ser generoso, como se você veio para ver uma colônia de negros pobres. Apenas por trás de nossas vidas pacíficas em Madrid há pessoas que têm um mau momento e nós nunca dar uma mão; mas chegamos ao terceiro mundo e enchemos o peito de ar, porque deixá-los 20 EUR. Quantas vezes damos dinheiro para um negro que está deitado no meio da Plaza de Tirso de Molina? Limpar, não é a Europa e não temos espírito africanista de ser uma espécie de missionários leigos.
Je bent twee scheuren en uw bericht in overeenstemming is. Ik leg uit dat soms verhandeld met de ellende en de keuze is ingewikkeld. Natuurlijk zijn we honger en hebben problemen in Afrika… en in Azië, Amerika en Spanje om de hoek. (Nooit bij me opgekomen om als toerist naar de Cañada Real, in Madrid, om te zien hoe mensen leven). Het probleem hierbij is dat (en in vele landen), soms, behandelen je als een handvol dollars lopen. Je moet enige voorzichtigheid tussen wat echt en is een theater hebben. Ik zeg alleen maar dat. Dan, Natuurlijk, u bent nog in twijfel zou kunnen hebben gegeven meer, of maakte de dwaas. Maar je hoeft niet naar Afrika te zijn vrijgevig, alsof je kwam tot een kolonie van arme zwarten te zien. Vlak achter ons rustige leven in Madrid zijn er mensen die een slechte tijd en we zouden nooit een handje; maar we komen naar de derde wereld en we gevuld zijn borst met lucht, omdat we ze 20 EUR. Hoe vaak geven we geld aan een zwarte, die ligt in het midden van de Plaza de Tirso de Molina? Duidelijke, er is Europa en we hebben geen Africanist geest van het zijn een soort van leken missionarissen.
次の2つの亀裂であり、あなたのメッセージは一貫している. 私はときどき不幸と取引と選択肢が複雑であると説明. もちろん、私たちは飢えている、アフリカの問題を抱えている… アジア、アメリカとスペインのちょうど角の後ろに. (カナダリアルに観光客として行くために私に起こったことはありません, マドリードでの, 人々が生きる方法を確認する). 問題はここにある (そして多くの国で), 時々, ドルアンダンテの一握りのようにあなたを扱う. あなたは本物だと演劇とは何かの間に、いくつかの注意を持っている必要があります. だけのことを言う. その後、, もちろんの, あなたは常に内部は確かに多く与えたり、嫌いな人を行っている可能性がありました. しかし、あなたは寛大であることがアフリカに来ることはありません, あなたは貧しい黒人のコロニーを見に来たかのように. マドリードでの私たちの平和な生活の背後に右が悪い時間を持つ人々があり、私たちは手を貸すことはない; しかし、我々は第三世界に来て、私たちがさせているため空気で胸を埋める 20 ユーロ. 私たちは、プラザデティルソデ​​モリーナの真ん中に横たわっている黒にお金をどのように多くの時間を与えるか? 明確な, そこにヨーロッパであり、我々は信徒宣教師の一種であることの何Africanist精神を持っていない.
Vi ste dvije pukotine i vaša poruka je u skladu. Upravo sam objasniti da je ponekad trgovala s tog jada i izbor je komplicirano. Naravno da su gladni i imate problema u Africi… te u Aziji, Americi i Španjolskoj samo oko kutu. (Nije palo na pamet ići kao turist u Kanadi Reala, u Madridu, vidjeti kako ljudi žive). Problem je u tome (te u mnogim zemljama), u povodu, liječiti želite šaku dolara hodanje. Morate imati neke brigu između onoga što je stvarno i kazalište. Ja sam samo rekao da. Tada, naravno, da u unutrašnjosti sumnje bi mogao dati više, ili je napravio budalu. Ali ti ne dolaze u Afriku da budemo velikodušni, kao da ste došli vidjeti koloniju siromašnih crnaca. Odmah iza naših mirnim životom u Madridu postoje ljudi koji imaju loše vrijeme, a mi nikada ne bi pružiti ruku; , ali smo došli do trećeg svijeta, a mi puni prsa sa zrakom jer smo ih pustiti 20 EUR. Koliko puta mi dati novac na crno, koji leži u sredini Plaza de Tirso de Molina? Vedro, je u Europi i mi nemamo Africanist duh kao neka vrsta misionara laika.
Bi pitzadurak zaude eta zure mezua koherentea da. Azaldu besterik ez dut miseria batekin negoziatzen batzuetan eta, aukera zaila da. Noski, eta gose gara eta Afrikako arazoak izan… eta Asia, Amerika eta Espainiako kantoian inguruan. (Inoiz gertatu me turistiko gisa joan Cañada Real, Madrilen, bizi). Arazoa hemen zera da: (eta herrialde askotan), behin, tratatzeko oinez dolar fistful nahi duzu. Zer da erreala, eta antzerki bat da, artean arreta batzuk izan behar duzu. Besterik ez naiz esaten duten. Gero, ikastaroa, barruan geratzen dira, zalantzarik eman ezin gehiago, edo ergela egin. Baina ez duzu Afrikara joaten eskuzabala izan, pobreak Beltzen kolonia bat egongo balitz bezala ikusi ziren. Just Madrilen gure bizitza lasaian atzean denbora txarra izatea pertsona daude eta esku bat, ez genuke inoiz mailegutan; baina hirugarren munduko etorri gara eta bere bularrean bete dugu aire utzi dugu dituelako 20 euro. Zenbat aldiz ez da diru beltz bat egiten de Tirso de Molina Plaza erdian etzanda ematen dugu? Garbitu, ez da Europan, eta antzeko bat izatearen espiritua Africanist ez dugu arautuko misiolari.
  The travel magazine wit...  
Our almighty western solutions may not have space in Africa today. For example, Did that diabetes test would do if here have insulin to treat the disease? And buy a TAC if no professional can read the results?
Ich habe gedacht, viel über dieses ganze Durcheinander, besonders nach einem Aufenthalt in einem Krankenhaus in Sierra Leone, in dem ich 15 Tage geblieben, um einen Bericht zu schreiben. Das Krankenhaus wurde mit einem anderen Namensgeber der Partnerstadt Barcelona, und unterschiedliche Positionen der letzteren hat mich über die Gefahren der Zusammenarbeit. Jede Entscheidung muss in Frage gestellt worden und mehrmals gesetzt haben, besonders, analysiert aus einer lokalen Perspektive. Unser allmächtiger westlichen Lösungen können keinen Platz im heutigen Afrika. Zum Beispiel, Hat das Diabetes-Test machen würde, wenn hier Insulin zur Behandlung der Krankheit? Und kaufen ein TAC wenn keine professionelle die Ergebnisse lesen kann? Gibt es keine anderen unmittelbaren Bedürfnisse? Bauen Sie das Haus aus dem Boden oder dem Dach: hier ist die Frage,. Ich erinnere mich an einen realen Fall, die Frauen eingeschlossen, AIDS und Kinder. In den westlichen Ländern ersetzen Muttermilch für die Formel, um das Virus vertikale Infektion überwunden. Und verschiedene Initiativen aus dem Westen, die diese Formel auf den afrikanischen Kontinent zu exportieren wollte kläglich gescheitert. Das Problem ist, dass wir in sehr unterschiedlichen Realitäten bewegen. Erste, wenn ein Programm angeboten künstliche Milchflaschen und die neu veröffentlichten unterbrochen Mütter, können sie nicht mehr ernähren ihre Kinder, weil sie bisher Muttermilch entfernt haben. Y algo que se ha hecho por ayudar, acaba por entorpecer. Zusatz, en países de este tipo existe una escasez de recursos que debe tenerse en cuenta. Si las mujeres preparan el biberón con agua que no es potable, BEISPIELSWEISE, puede ser peor el remedio que la enfermedad. Existe también una realidad cultural que debe ser contemplada en el momento de iniciar un programa de este tipo. En África la lactancia artificial no es común ni está socialmente aceptada. Muchas mujeres la rechazan simplemente porque no forma parte de su modo de proceder habitual o, en algunos casos, porque en caso de dar el biberón al bebé tanto el marido como la familia sospecharían que está infectada. Also, Frauen geben ihren Kindern eine Flasche, wenn sie allein und Brust, wenn sie in Gesellschaft sind, Neuere Studien, die ein erhöhtes Risiko für Infektion verursacht eher mehr als weniger, schließt Dr..
Eu tenho pensado muito sobre toda essa confusão, sobre todo tras una estancia en un hospital de Sierra Leona en el que me alojé quince días para escribir un reportaje. El hospital estaba hermanado con otro su homónimo de Barcelona, y diferentes cargos de éste último me pusieron al corriente de los peligros de la cooperación. Cualquier decisión que se tome debe haber estado puesta en tela de juicio varias veces y, especialmente, analizada desde una perspectiva local. Nuestras todopoderosas soluciones occidentales pueden no tener espacio en el África actual. Por exemplo, ¿de que serviría hacer test de diabetes si aquí no tienen insulina para tratar la enfermedad? ¿Y comprar un TAC si ningún profesional sabe leer los resultados? ¿No habrá otras necesidades más inmediatas? Construir la casa desde los cimientos o por el tejado: he aquí la cuestión. Recuerdo un caso real que incluía mujeres, sida y niños. En los países occidentales substituímos la leche de la madre por leche artificial con el fin de paliar la infección vertical del virus. Y diversas iniciativas provenientes de occidente que han querido exportar esta fórmula hasta el continente africano han fracasado estrepitosamente. El problema es que nos movemos en realidades muy diferentes. Primeira, si un programa en el que se ofrecen biberones y leche artificial a las recién estrenadas madres se interrumpe, éstas ya no pueden alimentar a sus hijos puesto que se les ha retirado la leche del pecho. Y algo que se ha hecho por ayudar, acaba por entorpecer. Também, en países de este tipo existe una escasez de recursos que debe tenerse en cuenta. Si las mujeres preparan el biberón con agua que no es potable, por exemplo, puede ser peor el remedio que la enfermedad. Existe también una realidad cultural que debe ser contemplada en el momento de iniciar un programa de este tipo. En África la lactancia artificial no es común ni está socialmente aceptada. Muchas mujeres la rechazan simplemente porque no forma parte de su modo de proceder habitual o, em alguns casos, porque en caso de dar el biberón al bebé tanto el marido como la familia sospecharían que está infectada. Assim, las mujeres les dan a sus hijos el biberón cuando están solas y el pecho cuando están en compañía, cosa que según estudios recientes provoca que aumente el riesgo de contagio en lugar de disminuir, concluye la doctora.
Ik heb veel nagedacht over deze hele rotzooi, vooral na een verblijf in een ziekenhuis in Sierra Leone waar ik bleef vijftien dagen om een ​​verslag te schrijven. Het ziekenhuis werd verbroederd met een andere naamgenoot van Barcelona, en de verschillende posities van de laatste zet me bewust van de gevaren van de samenwerking. Elke beslissing gemaakt moet hebben in de vraag meerdere keren gesteld en, vooral, geanalyseerd vanuit een lokaal perspectief. Onze almachtige westerse oplossingen kunnen niet de ruimte hebben in Afrika vandaag. Bij voorbeeld, Wist dat diabetes test zou doen als hier hebben insuline om de ziekte te behandelen? En koop een TAC als er geen professional de resultaten kan lezen? Is er geen andere onmiddellijke behoeften? Bouwen het huis van de grond of het dak: Hier is de vraag. Ik herinner me een echte zaak dat vrouwen opgenomen, AIDS en kinderen. In westerse landen vervangen moedermelk voor formule om de verticale virus infectie te overwinnen. En verschillende initiatieven uit het Westen die wilden deze formule te exporteren naar het Afrikaanse continent hebben jammerlijk gefaald. Het probleem is dat we op weg zijn in zeer verschillende realiteiten. Eerste, Als een programma aangeboden kunstmatige melk flessen en de onlangs vrijgegeven onderbroken moeders, ze kunnen hun kinderen niet meer voeden, omdat ze zijn verwijderd moedermelk. Y algo que se ha hecho por ayudar, acaba por entorpecer. Ook, en países de este tipo existe una escasez de recursos que debe tenerse en cuenta. Si las mujeres preparan el biberón con agua que no es potable, bv, puede ser peor el remedio que la enfermedad. Existe también una realidad cultural que debe ser contemplada en el momento de iniciar un programa de este tipo. En África la lactancia artificial no es común ni está socialmente aceptada. Muchas mujeres la rechazan simplemente porque no forma parte de su modo de proceder habitual o, en algunos casos, porque en caso de dar el biberón al bebé tanto el marido como la familia sospecharían que está infectada. Dus, vrouwen geven hun kinderen een fles als ze alleen zijn en de borst bij in bedrijf, recente studies die een verhoogd risico op infectie veroorzaakt dan te dalen, concludeert Dr.
Eu teño pensado moito sobre toda esa confusión, especialmente despois dunha estadía nun hospital en Serra Leoa, na que eu quedei 15 días para escribir un informe. O hospital foi combinado con outro homónimo de Barcelona, e as distintas posicións do último posto me consciente dos perigos de cooperación. Calquera decisión debe ser posta en dúbida varias veces e, especialmente, analizados desde unha perspectiva local. As nosas solucións onipotentes occidentais pode non ter espazo en África de hoxe. Por exemplo, Será que esa proba diabetes faría se aquí ten insulina para tratar a enfermidade? E mercar un TAC se ningún profesional pode ler os resultados? Será que non hai outras necesidades inmediatas? Construír a casa dende o chan ou no tellado: velaí a cuestión. Lembro un caso real, que incluíu mulleres, SIDA e nenos. Nos países occidentais, substituír o leite da nai á fórmula, a fin de superar a transmisión vertical do virus. E varias iniciativas de Occidente que querían exportar esta fórmula para o continente africano fallaron miserabelmente. O problema é que estamos movendo en realidades moi diferentes. Primeira, un programa ofrecido botellas de leite artificial e as nais interrompidas recentemente editado, eles xa non poden alimentar os seus fillos, porque eles foron retirados do leite materna. E algo que foi feito para axudar, eventualmente interferir. Tamén, neses países hai unha escaseza de recursos que deben ser considerados. Se as mulleres preparar a botella coa auga que é potable, por exemplo, o remedio pode ser peor que a enfermidade. Tamén hai unha realidade cultural que debe ser proporcionada no momento do inicio dun programa deste tipo. En África do aleitamento artificial non é común e socialmente aceptado. Moitas mulleres rexeitalo la, simplemente porque non forma parte da súa maneira habitual de proceder ou, nalgúns casos, porque en caso de biberón alimentación tanto o home como a familia sospeita que están infectados. Así, as mulleres dan aos seus fillos unha botella cando están sos e no peito cando en compañía, Estudos recentes, que provoca un aumento do risco de infección, no canto de diminuír, conclúe o Dr.
  The travel magazine wit...  
And with healers and sorcerers, that kill thousands of people every year in Africa? They treat AIDS or malaria as an evil eye or with herbs. Generate violence and even death in the communities with crazed solutions.
Auf der kulturellen Intrusion sprechenden conocmiento Cris und Olga sagt, Ich denke, die große Debatte in diesem Thema: schaffen ein ganzes Programm zur Bekämpfung von Aids zu stoppen. Der Versuch, die Ausbreitung von außerehelichen Beziehungen mit Programmen Bewusstsein und Safer Sex zu bändigen. Der Mann in vielen Fällen nimmt Kondom, gut proque nicht wie, entweder weil sie sind lässig und nicht bereit. Dann entdecken Sie, dass der Mann und Frau während der Stillzeit nicht über Sex, weil sie denken, es belastet die Muttermilch. Ein Jahr, in dem eine Ehe hat keine Beziehungen. Was passiert mit der Eindämmung der AIDS-Programm? Hatte zu erklären, dass Milch nicht verderben? Und wenn ich es tue, Nicht nur mit ihrer Kultur, nicht co-gleich mit mir? Was ist, wenn wir hinzufügen, dass Frauen nicht nehmen Eier oder Hähnchenschenkel, weil sie glauben, dass, wenn sie nicht schwanger? Weißt du, es ist lächerlich epxlicamos, Das ist eine Form von Mann isst Hühnerbein und essen und machen den einzigen Ei, das die Henne geben kann? Was über schwangere Frauen, die Sand essen, weil sie glauben, es ist gut für das Baby, was wir tun? Viele Kinder sterben im Mutterleib so. ¿In stört in der Tat? Und mit Heilern und Zauberern, dass Tausende von Menschen töten jedes Jahr in Afrika? Sie behandeln AIDS oder Malaria als bösen Blick oder mit Kräutern. Generieren Gewalt und sogar zum Tod in den Gemeinden mit verrückten Lösungen. In vielen Fällen, Patienten erreichen das Krankenhaus fast tot und sterben in Stunden bis Wochen mit lächerlichen Behandlungen warten. Heiler sind Teil der afrikanischen Kultur tiefer, sind Teil d ela Essenz dieser Stelle. Der Versuch, AIDS mit ihren kulturellen Kräutern zu heilen, was passiert ist, dass es eine Generation und eine Hälfte der Afrikaner, die in der Gosse gestorben. ¿Qué hay que hacer, eingreifen? Was ist mit den einzelnen Stimmen und Demokratie Gruppe, die verdirbt, aber das ist auf die Kultur der afrikanischen ubuntu basiert? Mit 1-1 es sich anfühlt, in jedem der obigen Beispiele einbezogen werden und die Summe von allen ist ein echter kultureller Invasion. Warum nicht für sie gelten, was ich für meine wollen? Vor vierzig Jahren mein Land hatte keine Demokratie, Frauen waren Hausfrauen fast kein Recht, die homexuales wurden geschlagen, Analphabetismus und religiöse Führer wurde die soziale Kontrolle über moralische ausgeübt, euch alle zu bestrafen (kulturelle Erbe der Jahrhunderte). Dass alle geändert durch fremde Einflüsse oder wenn Sie
Sobre la intromisión cultural de la que habla Cris y el conocmiento que dice Olga, que me parece el gran debate en este tema: creas todo un programa para parar el Sida. Intentas frenar el contagio de las relaciones extramatrimoniales con progamas de concienciación y sexo seguro. El hombre en muchos casos no lleva condom, bien proque no le gusta, bien porque son relaciones esporádicas y no está preparado. Entonces descubres que el hombre y la mujer durante el periodo de lactancia no mantienen relaciones sexuales porque creen que hacerlo contamina la leche de la madre. Un año en el que un matrimonio no tiene relaciones. ¿Qué pasa con el programa de contención del Sida? ¿Habría que explicarles que la leche no se estropea? Y si lo hago, ¿no acabo con su cultura, no les igualo a mí? ¿Y si añadimos que las mujeres no toman huevos o las patas del pollo porque creen que si lo hacen no se quedan embarazadas? ¿Les epxlicamos que es ridículo, que es una forma del hombre de comer y cenar pata de pollo y asegurarse el único huevo que puede que dé la gallina? ¿Y a las mujeres embarazadas que comen arena porque creen que es bueno para el bebé qué hacemos? Mueren muchos niños en el vientre por eso. ¿Nos entrometemos o no actuamos? ¿Y con los curanderos y hechiceros, que matan miles de personas cada año en África? Tratan el sida o la malaria como un mal de ojo o con hierbas. Generan violencia y hasta muerte en las propias comunidades con soluciones enloquecidas. En muchos casos, los enfermos llegan al hospital ya casi muertos y fallecen en horas por esperar semanas con tratamientos ridículos. Los curanderos son parte de la cultura más profunda africana, son parte d ela esencia de este lugar. Intentando curar el sida con sus hierbas culturales lo que pasó es que hay una generación y media de africanos muertos en la cuneta. ¿Qué hay que hacer, intervenimos? ¿Y el voto individual y no grupal que corrompe la democracia pero que se basa en la cultura del ubuntu africana? Vistos uno a uno da la sensación de que hay que intervenir en cada uno de los ejemplos anteriores y sumados todos es una auténtica invasión cultural. ¿Por qué no aplicarles a ellos lo que yo quiero para mi? Hace cuarenta años mi país no tenía democracia, las mujeres eran amas de casa casi sin ningún derecho, los homexuales eran apaleados, el analfabetismo existía y los líderes religiosos ejercían un control más social que moral en le que se castigaba todo (herança cultural de séculos). Tudo isso mudou graças a
Sobre la intromisión cultural de la que habla Cris y el conocmiento que dice Olga, que me parece el gran debate en este tema: creas todo un programa para parar el Sida. Intentas frenar el contagio de las relaciones extramatrimoniales con progamas de concienciación y sexo seguro. El hombre en muchos casos no lleva condom, bien proque no le gusta, bien porque son relaciones esporádicas y no está preparado. Entonces descubres que el hombre y la mujer durante el periodo de lactancia no mantienen relaciones sexuales porque creen que hacerlo contamina la leche de la madre. Un año en el que un matrimonio no tiene relaciones. ¿Qué pasa con el programa de contención del Sida? ¿Habría que explicarles que la leche no se estropea? Y si lo hago, Niet alleen met hun cultuur, geen co-gelijk met mij? Wat als we toevoegen dat vrouwen geen eieren of kip benen doen nemen, omdat ze geloven dat als ze niet zwanger te raken? Heeft u epxlicamos het is belachelijk, dat is een vorm van man eten kippenpoot en dineren en maak het enkel ei, dat de kip kan geven? Hoe zit het met zwangere vrouwen die zand eten, omdat ze denken dat het goed is voor de baby wat we doen? Veel kinderen sterven in de baarmoeder, zodat. ¿In ingrijpt in de wet? En met genezers en tovenaars, dat doodt duizenden mensen per jaar in Afrika? Ze behandelen aids of malaria als een boze oog of met kruiden. Generan violencia y hasta muerte en las propias comunidades con soluciones enloquecidas. En muchos casos, los enfermos llegan al hospital ya casi muertos y fallecen en horas por esperar semanas con tratamientos ridículos. Los curanderos son parte de la cultura más profunda africana, son parte d ela esencia de este lugar. Intentando curar el sida con sus hierbas culturales lo que pasó es que hay una generación y media de africanos muertos en la cuneta. Wat te doen, intervenimos? ¿Y el voto individual y no grupal que corrompe la democracia pero que se basa en la cultura del ubuntu africana? Vistos uno a uno da la sensación de que hay que intervenir en cada uno de los ejemplos anteriores y sumados todos es una auténtica invasión cultural. Waarom niet op hen van toepassing wat ik wil voor mijn? Veertig jaar geleden mijn land had geen democratie, vrouwen waren huisvrouwen bijna geen recht, de homexuales werden geslagen, analfabetisme en religieuze leiders werd uitgeoefend sociale controle over morele om u allen te straffen (cultureel erfgoed van eeuwen). Dat veranderde allemaal dankzij buitenlandse invloeden of als u w
Por falar en invasión cultural conocmiento Cris e Olga di, Eu creo que o gran debate neste tema: crear un programa enteiro para deter a SIDA. Intentando conter a difusión das relacións extraconjugais con programas de concienciación e sexo seguro. O home, en moitos casos leva preservativo, ben proque non como, ou porque son casuais e non está preparado. Entón descobre que o home ea muller durante a lactación non ten sexo, xa que creo que contamina o leite da nai. Un ano no que un matrimonio non ten relacións. Que pasa coa contención do programa de sida? Tiven que explicar que o leite non estraga? E se eu fai, Non só coa súa cultura, non co-igual co me? E se engadimos que as mulleres non teñen ovos ou pés de galiña, porque cren que, se eles non quedar embarazada? Vostede epxlicamos é ridículo, que é unha forma de home comendo coxa de polo e cea e facer o único ovo que a galiña pode dar? E en canto ás mulleres embarazadas que comen area, porque eles cren que é bo para o bebé o que facemos? Moitos nenos morren no útero para. Será que se inmiscirse ou non actuar? E con curandeiros e feiticeiros, que matan a miles de persoas todos os anos en África? Eles tratan sida ou malaria como un mal-ollo ou con herbas. Xerar violencia e mesmo a morte nas comunidades con solucións enlouquece. En moitos casos, paciente chegar ao hospital case morto e morrer en horas que esperar semanas con tratamentos ridículos. Curandeiros forman parte da cultura africano profundo, forman parte d ela esencia deste lugar. Intentando curar a SIDA coas súas herbas culturais o que pasou é que hai unha xeración e media de africanos que morreu na sarjeta. Que facer, intervir? E sobre o voto individual e en grupo democracia que corrompe, pero que se basea a cultura do africano ubuntu? Tendo 1-1 parece estar implicado en cada un dos exemplos máis arriba, é a suma de todos é unha verdadeira invasión cultural. Por que non se aplica a eles o que quero para o meu? Corenta anos, o meu país non tiña ningunha democracia, as mulleres eran amas de casa case ningún dereito, os homexuales foron espancados, Os líderes de analfabetismo e relixiosa foi exercido o control social sobre moral para castigar todos (herdanza cultural de séculos). Todo isto cambiou grazas a influencias estranxeiras ou, se quere unha lóxica que me fixo máis como un francés, un alemán, un inglés e un americano. O que eu prefiro ser tan diferente como era antes? E agora, en pleno crsisi política e social, sangrado con escándalos de corru