ulta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      182 Results   40 Domains   Page 3
  www.ambalaza.hr  
Minħabba li l-ilma huwa pH newtrali, dan jista’ jwassal għal żieda żgħira fl-aċidità tal-valur tal-pH (bejn wieħed u ieħor 5.5). F’dan il-proċess il-ġilda titlef il-kwalitajiet aċidużi tagħha li jirriżulta fit-tnaqqis tal-protezzjoni mill-mikrobi.
Please note! Because of its neutral pH value, long contact with water can also harm the skin. Water, because it is pH neutral, can lead to a slight increase in the slightly acidic skin pH value (ca. 5.5). Through this process the skin loses its acidic qualities, resulting in a reduction in protection against germs.
  www.publictransport.com.mt  
Aħna mhu qed neskludu jew nillimitaw bl-ebda mod ir-responsabbiltà tagħna f’każ ta’ mewt jew tiġrib personali li jirriżulta minn negliġenza tagħna, u ebda drittijiet statutorji tiegħek bħala konsumatur mhu qed jiġu mittifsa.
We do not in any way exclude or limit our liability for death or personal injury resulting from our negligence, nor are your statutory rights as a consumer affected.
  17 Hits www.maria-szymanowska.eu  
Ġeneralment, żieda fir‑rati tal‑imgħax tiskoraġġixxi l‑infiq, hekk kif rati ogħla tal‑imgħax jgħollu l‑ispejjeż tas‑self għall‑aġenti ekonomiċi, waqt li jħeġġu t‑tfaddil. Għalkemm b'intervall ta' żmien, it‑trażżin tal‑infiq li jirriżulta, idgħajjef id‑domanda aggregata u b'hekk inaqqas l‑inflazzjoni.
The European Central Bank (ECB) seeks to maintain price stability through changes in interest rates, which affect saving and investment decisions of households and firms. Generally speaking, a rise in interest rates will discourage spending as higher interest rates make it more costly for economic agents to borrow, while encouraging saving. Although with a time lag, the resulting restraint in expenditure weakens aggregate demand and thus dampens inflation.
  www.healthy-workplaces.eu  
il-waqfien tal-produzzjoni li jirriżulta mill-investigazzjoni ta' aċċident
stoppage to production resulting from the accident investigation
Produktionsunterbrechung infolge der Unfalluntersuchung;
τη διακοπή της παραγωγής λόγω της διερεύνησης του ατυχήματος
onderbreking van de productie als gevolg van het onderzoek van het ongeval;
produktionsstop som følge af undersøgelsen af ulykken
tapaturman tutkinnan aiheuttama tuotantoseisokki
dėl nelaimingo atsitikimo tyrimo nutrauktą gamybą;
produksjonsstopp som følge av ulykkesundersøkelsen,
întreruperii producţiei ca urmare a investigării accidentului
zaustavitve proizvodnje, ki je izhajala iz preiskave nezgode,
produktionsstopp till följd av olycksutredningen,
ražošanas pārtraukšanu negadījuma izmeklēšanas dēļ;
  16 Hits www.ecb.europa.eu  
It-tifrik li rriżulta meta sar dan it-twaqqigħ, per eżempju, injam, briks, ħġieġ u materjali tas-soqfa, ġew separati bil-galbu, maħżuna u mbagħad jew ġew riċiklati jew imneħħija.
Das beim Rückbau anfallende Material (beispielsweise Holz, Ziegel, Glas und Dachdeckungsmaterial) wurde sorgfältig getrennt, aufbewahrt und anschließend entweder recycelt oder entsorgt.
Los escombros de estos trabajos de derribo, por ejemplo, madera, ladrillos y materiales para tejados, fueron cuidadosamente clasificados y almacenados y, posteriormente, reciclados o destruidos.
I materiali di demolizione, ossia legno, laterizi, vetro e coperture dei tetti, sono stati smistati con cura, stoccati e poi riciclati o smaltiti.
Het bouwafval dat bij de sloop vrijkwam, waaronder bakstenen, glas en dakbedekkingsmateriaal, is zorgvuldig uitgesorteerd, bewaard en vervolgens hergebruikt of verwijderd.
Получените в резултат от дейностите по разрушаване строителни отломки, например дърво, стъкло и материали от покривните конструкции, бяха внимателно сортирани, запазени и след това рециклирани или депонирани.
Suť z těchto demoličních prací, např. různý materiál ze dřeva, cihly a skleněný a střešní materiál, byla pečlivě roztříděna, uložena a poté opětovně využita, případně zlikvidována.
Byggeaffaldet fra nedrivningsarbejdet, fx træ, mursten, glas og tagmaterialer, blev omhyggeligt sorteret, opbevaret og herefter enten genanvendt eller bortskaffet.
Ehitustööde käigus tekkinud ehituspraht, näiteks puit, telliskivid ja katusematerjalid, sorteeriti hoolikalt ja säilitati, et osa sellest hiljem taaskasutada.
Purkutöiden yhteydessä syntynyt purkujäte (esim. puuta, tiiltä, lasia ja kattomateriaaleja) lajiteltiin huolellisesti, otettiin talteen ja kierrätettiin tai toimitettiin käsiteltäväksi.
A bontásanyagot, például fát, téglát, üveget és tetőfedőanyagokat gondosan elraktározták és konzerválták, végül pedig vagy újra hasznosították vagy elszállították a területről.
Odpady z rozbiórki, np. drewno, cegły, szkło i materiały dachowe, po starannej segregacji i konserwacji zostały ponownie wykorzystane lub usunięte.
Odpadni material, ki je ostal po rušenju (les, opeke, steklo in strešna kritina), je bil skrbno sortiran, nato pa očiščen in pripravljen za ponovno uporabo ali odstranjen.
Rivningsavfallet, t.ex. trä, tegel, glas och takmaterial, sorterades noga och sparades för att antingen återanvändas eller kasseras.
  87 Hits e-justice.europa.eu  
Huwa possibbli li jiġi eżegwit ftehim li jirriżulta minn medjazzjoni?
Is it possible to enforce an agreement resulting from mediation?
Est-il possible d’obtenir l’exécution forcée d’un accord résultant d’une médiation?
Sind Mediationsvereinbarungen vollstreckbar?
É possível executar um acordo resultante da mediação?
Είναι δυνατή η εφαρμογή συμφωνίας - αποτέλεσμα διαμεσολάβησης;
Kunnen overeenkomsten die via bemiddeling/mediation tot stand zijn gekomen, ten uitvoer worden gelegd?
Je dohoda, která je výsledkem mediace, vykonatelná?
Kas vahenduse teel saavutatud kokkulepet saab täitmisele pöörata?
Voidaanko sovittelussa aikaansaatu sopimus panna täytäntöön?
Végrehajtható-e a közvetítés eredményeként létrejött megállapodás?
Czy ugoda zawarta w wyniku mediacji może być egzekwowana?
Este posibilă obținerea executării unui acord care rezultă din procesul de mediere?
Je dohoda, ktorá je výsledkom mediácie, vymáhateľná?
Ali je sporazum, dosežen z mediacijo, izvršljiv?
Finns det möjlighet att få verkställighet av en överenskommelse som grundar sig på medling?
Vai ir iespējama starpniecības rezultātā panāktas vienošanās izpilde?
  insight.eun.org  
It-tema tal-kompetizzjoni hija “50 sena flimkien fid-diversità”. Dħul għall-kompetizzjoni għandu jirriżulta minn xogħol ta’ tim u għandu jikkonsisti minn żewġ partijiet:
The competition theme is “50 years together in diversity”. A competition entry should result from teamwork and should consist of two parts:
Le thème du concours est « 50 ans d’unité dans la diversité ». Une contribution au concours doit être le résultat d’un travail d’équipe et doit être constituée de deux parties :
Das Thema des Wettbewerbs lautet "50 Jahre gemeinsame Vielfalt". Der eingereichte Beitrag sollte in Teamarbeit erarbeitet werden und aus zwei Teilen bestehen:
El tema del concurso es “50 años unidos en la diversidad”. Las propuestas al concurso, fruto del trabajo en equipo, deberán constar de dos partes:
Il tema del concorso è “50 anni insieme nella diversità”. Ogni opera in concorso deve essere frutto di un lavoro di squadra e deve essere composta da due parti:
O tema do concurso é “50 anos juntos na diversidade”. Os trabalhos deverão resultar do esforço da equipa e deverão conter duas partes:
Το θέμα του διαγωνισμού είναι “50 χρόνια μαζί στη διαφορετικότητα”. Κάθε συμμετοχή στο διαγωνισμό θα πρέπει να είναι αποτέλεσμα ομαδικής εργασίας και να αποτελείται από δύο μέρη:
Het wedstrijdthema is “50 jaar samen in verscheidenheid”. Een inzending voor de wedstrijd moet het resultaat zijn van teamwerk en moet bestaan uit twee delen:
Teмата на конкурса е „50 години заедно в многообразието". Всяка конкурсна работа трябва да е резултат от работа в екип и да съдържа следните две части:
Téma soutěže zní “50 let společně v rozmanitosti”. Soutěžní příspěvek by měl být výsledkem týmové práce a měl by se skládat ze svou částí:
Konkurrencens tema er: “50 År Sammen i Mangfoldighed”. Et konkurrencebidrag skal være resultatet af et teamsamarbejde og bestå af 2 dele:
Võistluse teema on “50 aastat üheskoos mitmekesisuses”. Võistlustöö peaks olema meeskonnatöö tulemus ja koosnema kahest osast.
Kilpailun aiheena on “50 vuotta yhdessä, erilaisina”. Kilpailutyön tulee olla kaksiosainen ryhmätyö:
A verseny témáját a név tükrözi “50 éve együtt a sokféleségben. A pályázati munka csapatmunka legyen és két részből álljon:
Konkurso tema - „50 metų drauge įvairovėje”. Pateikiamo darbo kūrime turi dalyvauti visa komanda, o darbas turi būti sudarytas iš dviejų dalių:
Temat konkursu to "50 lat razem w różnorodności". Zgłoszenie konkursowe powinno być rezultatem pracy zespołowej i składać się z dwóch części:
Tema concursului este „50 de ani împreună în diversitate". Lucrarea pentru concurs trebuie să fie produsul muncii în echipă şi să conţină două părţi:
Témou súťaže je „50 rokov spoločne v rozmanitosti“. Súťažný príspevok by mal byť výsledkom tímovej práce a mal by pozostávať z dvoch častí:
Tema natečaja je »50 let združeni v različnosti«. Prispevek za natečaj mora biti rezultat skupinskega dela in mora biti sestavljen iz dveh delov:
Tävlingens tema är ”50 år tillsammans i mångfald”. Ett tävlingsbidrag ska vara resultatet av lagarbete och ska bestå av två delar:
Konkursa tēma ir “50 gadi kopā dažādībā”. Konkursa darbam ir jābūt komandasdarba rezultātam un tam ir jāsastāv no 2 daļām:
Is é téama an chomórtais ná “50 Bliain le chéile san éagsúlacht”. Ba cheart go n-éireodh gach iontráil don chomórtas as obair fhoirne agus go mbeadh dhá chuid ann:
  5 Hits ec.europa.eu  
Responsabilità ċivili li tirriżulta minn kontaminazzjoni tal-baħar u ilmijiet oħra, taħt il-ġuridizzjoni tal-Qorti;
responsabilità civile in seguito a inquinamento delle acque marine e delle altre acque soggette alla giurisdizione di tali tribunali;
  europass.cedefop.europa.eu  
Ix-xogħol tal-forum irriżulta fl-iżvilupp ta':
La labor del Foro dio como resultado:
L'attività del Forum è sfociata in:
Os trabalhos do Fórum resultaram no desenvolvimento de:
Οι εργασίες του φόρουμ είχαν ως αποτέλεσμα:
Het werk van het forum resulteerde in de ontwikkeling van:
Резултат от работата на форума беше изработването на:
Rad foruma je rezultirao osmišljavanjem i razvijanjem:
Výsledkem práce fóra bylo vytvoření:
Forummets arbejde resulterede i udarbejdelsen af:
Foorumi töö tulemusena töötati välja:
Forumin työn tuloksena saatiin aikaan:
A fórum munkája az alábbi fejlesztéseket eredményezte:
Vinna hópsins leiddi til þess að búin voru til:
Forumets arbeid resulterte i utviklingen av:
Rezultatem działalności Forum było:
Activitatea forumului a condus la elaborarea a:
Forumets arbete förde fram till skapandet av:
Forumun çalışmaları şunların gelişmesini sağladı:
Foruma noslēgumā izveidoja:
  www.adrreports.eu  
F'ċerti każijiet, it-tilwim li jirriżulta minn dawn il-proċeduri jista' jiġi riferut lill-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini għal arbitraġġ bħala parti minn proċedura ta' riferiment.
In some cases, disputes arising from these procedures can be referred to the European Medicines Agency for arbitration as part of a referral procedure.
Dans certains cas, des désaccords découlant de ces procédures peuvent être soumis à l'Agence européenne des médicaments pour arbitrage dans le cadre d'une procédure de saisine.
In einigen Fällen können Streitfälle, die sich aus diesen Verfahren ergeben, im Rahmen eines Schiedsverfahrens an die Europäische Arzneimittel-Agentur zur Befassung weitergeleitet werden.
En algunos casos, los litigios que surjan por estos procedimientos se pueden remitir a la Agencia Europea de Medicamentos para su arbitrio como parte de un procedimiento de arbitraje.
In alcuni casi le controversie derivanti da tali procedure possono essere sottoposte all'attenzione dell'Agenzia europea per i medicinali per un arbitrato nell'ambito di una procedura di deferimento.
Em alguns casos, os litígios decorrentes destes procedimentos podem ser remetidos para a Agência Europeia do Medicamento para arbitragem no âmbito de um procedimento de consulta.
Σε ορισμένες περιπτώσεις, οι διαφορές που προκύπτουν από τις συγκεκριμένες διαδικασίες μπορούν να παραπεμφθούν στον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Φαρμάκων για διαιτησία στο πλαίσιο μιας διαδικασίας παραπομπής.
In sommige gevallen kunnen geschillen die voortkomen uit deze procedures ter beslechting worden voorgelegd aan het Europees Geneesmiddelenbureau in het kader van een verwijzingsprocedure.
В някои случаи споровете, възникнали по тези процедури, могат да бъдат отнесени до Европейската агенция по лекарствата за арбитраж като част от процедура по сезиране.
U slucaju nesuglasica koje mogu nastati u tim postupcima, one se mogu proslijediti Europskoj agenciji za lijekove na arbitražu u sklopu arbitražnog postupka.
V některých případech mohou být spory plynoucí z těchto postupů předány Evropské agentuře pro léčivé přípravky za účelem arbitráže jako součásti postupu přezkoumání.
I visse tilfælde kan tvister, der udspringer fra disse procedurer, indbringes for Det Europæiske Lægemiddelagentur med henblik på voldgift som en del af en procedure for indbringelse af sager.
Mõnel juhul saab nendest menetlustest tulenevad erimeelsuste lahendamiseks vahekohtumenetlusena suunata Euroopa Ravimiametile vastava esildisega.
Joissakin tapauksissa näissä menettelyissä syntyvät kiistat voidaan ohjata Euroopan lääkeviraston sovittelumenettelyyn, joka on osa lausuntomenettelyä.
Bizonyos esetekben az eljárásokból fakadó viták az Európai Gyógyszerügynökség elé terjeszthetők döntőbírósági eljárás céljából beterjesztési eljárás keretében.
Í nokkrum tilvikum má vísa deilum, sem stafa af þessum ferlum til gerðardóms hjá Lyfjastofnun Evrópu, sem hluta af tilvísunarréttarfari.
Tam tikrais atvejais, jeigu kyla ginčų taikant šias procedūras, galima kreiptis į Europos vaistų agentūrą dėl arbitražo (šiuo atveju arbitražas yra kreipimosi procedūros dalis.
I visse tilfeller kan tvister som oppstår i disse prosedyrene, bringes inn for Det europeiske legemiddelkontoret som en del av en voldgiftsprosedyre.
W niektórych przypadkach spory wynikające z tych procedur mogą być kierowane do rozstrzygnięcia przez Europejską Agencję Leków jako część procedury przekazania sprawy.
În unele cazuri, disputele ce rezulta din aceste proceduri pot fi trimise Agentiei Europene pentru Medicamente pentru arbitraj, ca parte a procedurii de sesizare.
Spory v dôsledku týchto postupov môžu byť v niektorých prípadoch predložené Európskej agentúre pre lieky na posúdenie v rámci sporného konania.
V nekaterih primerih je mogoče spore, ki nastanejo pri teh postopkih, napotiti na arbitražo Evropski agenciji za zdravila kot del napotitvenega postopka.
I vissa fall kan dispyter som dessa förfaranden ger upphov till hänskjutas till Europeiska läkemedelsmyndigheten för skiljedom som del av ett hänskjutningsförfarande.
Dažos gadījumos informāciju par strīdiem, kas rodas šo procedūru rezultātā, var nosūtīt Eiropas Zāļu aģentūrai arbitrāžas veikšanai vērtējumprocedūras ietvaros.
I gcásanna áirithe, is féidir díospóidí a eascraíonn as na nósanna imeachta seo a tharchur chuig an nGníomhaireacht Leigheasra Eorpach le haghaidh eadránaithe mar chuid de nós imeachta tarchuir.
  12 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Jekk id-dritt doppju tiegħek jirriżulta minħabba l-fatt li taħdem f'pajjiż u tgħix f'ieħor, tirċievi l-benefiċċji biss mill-pajjiż fejn taħdem.
If your double entitlement results from the fact that you work in one country and live in another, you will only receive benefits from the country where you work.
Si ce cumul tient au fait que vous travaillez dans un pays et vivez dans un autre, seul le pays où vous travaillez vous versera des allocations.
Ist Ihr doppelter Anspruch darauf zurückzuführen, dass Sie in einem Land arbeiten und in einem anderen leben, erhalten Sie Leistungen nur von dem Land, in dem Sie arbeiten.
En tu caso, si la acumulación se debe a que trabajas en un país pero resides en otro, solo recibirás la prestación del país donde trabajas.
Se tale sovrapposizione deriva dal fatto che lavori in un paese e vivi in un altro, riceverai le prestazioni solo dal paese in cui lavori.
Se a sua situação resultar do facto de trabalhar num país e residir noutro, só receberá prestações no país onde trabalha.
Εάν η σώρευση δικαιωμάτων οφείλεται στο γεγονός ότι εργάζεστε σε μια χώρα και ζείτε σε άλλη, θα λαμβάνετε παροχές μόνον από τη χώρα εργασίας.
Als u dubbele rechten heeft omdat u in een land werkt en in een ander land woont, dan ontvangt u alleen gezinstoelagen (zoals kinderbijslag) uit het land waar u werkt.
Ако правото ви на обезщетения в две държави произтича от факта, че работите в една страна, а живеете в друга, ще получавате обезщетения само от страната, в която работите.
Pokud vám tento dvojí nárok vznikne v důsledku toho, že pracujete v jedné zemi, ale bydlíte v jiné, budete dávky pobírat pouze ze země, kde pracujete.
Hvis dine dobbelte rettigheder skyldes, at du arbejder i ét land og bor i et andet, får du kun familieydelser fra det land, hvor du arbejder.
Kui topeltõiguste põhjuseks on asjaolu, et te töötate ühes riigis ning elate teises, siis saate hüvitisi ainult riigilt, kus te töötate.
Jos sinulla on oikeus molempien maiden perhe-etuuksiin siksi, että asut yhdessä maassa ja työskentelet toisessa, etuudet maksaa ainoastaan työskentelymaasi.
Ha a jogosultságok halmozódásának az az oka, hogy az Ön lakhelye az egyik, munkahelye pedig a másik országban van, akkor csak a munkavégzés helye szerinti ország folyósít majd ellátásokat az Ön részére.
Jeśli Twoje podwójne uprawnienie do świadczeń wynika z faktu, że mieszkasz w jednym kraju, a pracujesz w innym, świadczenia otrzymasz tylko z kraju, w którym pracujesz.
Dacă dublarea drepturilor rezultă din faptul că lucraţi într-o ţară şi locuiţi în alta, veţi primi prestaţii doar din partea ţării în care lucraţi.
Ak vám súbeh dávok vyplýva zo skutočnosti, že pracujete v jednej krajine, ale bývate v inej, budete dávky dostávať iba z krajiny, v ktorej pracujete.
Če je dvojna pravica posledica dejstva, da delate v eni državi in živite v drugi, vam bo družinske prejemke izplačala samo država, kjer delate.
Om de dubbla rättigheterna beror på att du arbetar i ett land och bor i ett annat får du bara förmåner från arbetslandet.
Ja tiesības pārklājas tāpēc, ka strādājat vienā valstī, bet dzīvojat citā, tad ģimenes pabalstu parasti maksās tā valsts, kurā strādājat.
  www.italianspeed.eu  
Fil-każ ta' diżabilità permanenti totali li tirriżulta minn inċident fuq ix-xogħol jew mard se jkun hemm kumpens ta' 28,000 ewro
In case of total permanent disability resulting from an occupational accident or disease there will be a compensation of 28,000 euros
En cas d’incapacité permanente totale résultant d'un accident de travail ou d’une maladie professionnelle, l’employé obtiendra une indemnité de 28 000 euros
En caso de discapacidad permanente debida a un accidente o una enfermedad laboral, la indemnización será de 28.000 euros
In caso di decesso, invalidità permanente totale in seguito a infortunio sul lavoro o malattia, l'indennità prevista è di 28.000 euro.
No caso de incapacidade total permanente resultante de um acidente ou doença de trabalho, haverá uma indemnização de 28 000 euros.
Σε περίπτωση συνολικής μόνιμης αναπηρίας λόγω ατυχήματος ή ασθένειας στον χώρο εργασίας θα χορηγείται αποζημίωση 28.000 ευρώ.
In geval van volledige blijvende arbeidsongeschiktheid of ernstige invaliditeit ten gevolge van een arbeidsongeval of ziekte is er een compensatie van 28.000 euro.
В случай на цялостна трайна загуба на трудоспособност, причинена от трудова злополука или професионално заболяване, ще има компенсация от 28 000 евро.
U slučaju trajnog potpunog invaliditeta nastalog zbog nezgode na radu ili bolesti, bit će isplaćena kompenzacija od 28000 eura
Ved fuld permanent invaliditet som følge af en arbejdsskade eller -sygdom vil der være en godtgørelse på 28.000 euro.
Täieliku püsiva töövõimetuse puhul, mis tuleneb tööõnnetusest või haigusest, makstakse hüvitist 28 000 eurot.
Korvaus työtapaturmasta tai ammattitaudista johtuvan pysyvän täyden vammautumisen tai vakavan vamman tapauksessa on 28 000 euroa.
Munkahelyi balesteből fakadó tartós rokkantság vagy munkaképtelenség esetén a kártérítés mértéke 28.000 euró
Visiško nuolatinio neįgalumo, atsiradusio dėl profesinio nelaimingo atsitikimo ar ligos, atveju mokama 28 000 eurų kompensacija.
W przypadku całkowitego trwałego inwalidztwa wskutek wypadku przy pracy lub choroby odszkodowanie wynosi 28 000 euro
V prípade celkovej trvalej invalidity, ktorá je dôsledkom pracovného úrazu alebo ochorenia bude kompenzácia 28 000 eur.
V primeru popolne trajne invalidnosti, ki je posledica poklicne bolezni ali nesreče, nadomestilo v višini 28.000 evrov
Vid total bestående funktionsnedsättning till följd av en arbetsplatsolycka eller -sjukdom utgår en ersättning på 28 000 euro.
Pilnīgas pastāvīgas darbnespējas gadījumā, kas iestājusies negadījuma darba vietā vai darba izraisītas slimības dēļ tiks kompensēti 28 000 eiro
I gcás míchumas buan iomlán nó míchumas trom de dheasca timpiste nó galar oibre, íocfar cúiteamh 28,000 euros.
  www.xplora.org  
It-tema tal-kompetizzjoni hija “50 sena flimkien fid-diversità”. Dħul għall-kompetizzjoni għandu jirriżulta minn xogħol ta’ tim u għandu jikkonsisti minn żewġ partijiet:
The competition theme is “50 years together in diversity”. A competition entry should result from teamwork and should consist of two parts:
Le thème du concours est « 50 ans d’unité dans la diversité ». Une contribution au concours doit être le résultat d’un travail d’équipe et doit être constituée de deux parties :
Das Thema des Wettbewerbs lautet "50 Jahre gemeinsame Vielfalt". Der eingereichte Beitrag sollte in Teamarbeit erarbeitet werden und aus zwei Teilen bestehen:
El tema del concurso es “50 años unidos en la diversidad”. Las propuestas al concurso, fruto del trabajo en equipo, deberán constar de dos partes:
Il tema del concorso è “50 anni insieme nella diversità”. Ogni opera in concorso deve essere frutto di un lavoro di squadra e deve essere composta da due parti:
O tema do concurso é “50 anos juntos na diversidade”. Os trabalhos deverão resultar do esforço da equipa e deverão conter duas partes:
Το θέμα του διαγωνισμού είναι “50 χρόνια μαζί στη διαφορετικότητα”. Κάθε συμμετοχή στο διαγωνισμό θα πρέπει να είναι αποτέλεσμα ομαδικής εργασίας και να αποτελείται από δύο μέρη:
Het wedstrijdthema is “50 jaar samen in verscheidenheid”. Een inzending voor de wedstrijd moet het resultaat zijn van teamwerk en moet bestaan uit twee delen:
Teмата на конкурса е „50 години заедно в многообразието". Всяка конкурсна работа трябва да е резултат от работа в екип и да съдържа следните две части:
Téma soutěže zní “50 let společně v rozmanitosti”. Soutěžní příspěvek by měl být výsledkem týmové práce a měl by se skládat ze svou částí:
Konkurrencens tema er: “50 År Sammen i Mangfoldighed”. Et konkurrencebidrag skal være resultatet af et teamsamarbejde og bestå af 2 dele:
Võistluse teema on “50 aastat üheskoos mitmekesisuses”. Võistlustöö peaks olema meeskonnatöö tulemus ja koosnema kahest osast.
Kilpailun aiheena on “50 vuotta yhdessä, erilaisina”. Kilpailutyön tulee olla kaksiosainen ryhmätyö:
A verseny témáját a név tükrözi “50 éve együtt a sokféleségben. A pályázati munka csapatmunka legyen és két részből álljon:
Konkurso tema - „50 metų drauge įvairovėje”. Pateikiamo darbo kūrime turi dalyvauti visa komanda, o darbas turi būti sudarytas iš dviejų dalių:
Temat konkursu to "50 lat razem w różnorodności". Zgłoszenie konkursowe powinno być rezultatem pracy zespołowej i składać się z dwóch części:
Tema concursului este „50 de ani împreună în diversitate". Lucrarea pentru concurs trebuie să fie produsul muncii în echipă şi să conţină două părţi:
Témou súťaže je „50 rokov spoločne v rozmanitosti“. Súťažný príspevok by mal byť výsledkom tímovej práce a mal by pozostávať z dvoch častí:
Tema natečaja je »50 let združeni v različnosti«. Prispevek za natečaj mora biti rezultat skupinskega dela in mora biti sestavljen iz dveh delov:
Tävlingens tema är ”50 år tillsammans i mångfald”. Ett tävlingsbidrag ska vara resultatet av lagarbete och ska bestå av två delar:
Konkursa tēma ir “50 gadi kopā dažādībā”. Konkursa darbam ir jābūt komandasdarba rezultātam un tam ir jāsastāv no 2 daļām:
Is é téama an chomórtais ná “50 Bliain le chéile san éagsúlacht”. Ba cheart go n-éireodh gach iontráil don chomórtas as obair fhoirne agus go mbeadh dhá chuid ann:
  www.eursc.eu  
Il-Bord ta’ Gvernaturi ddeċċieda li1 għandu jiġi nstallat stazzjon ta’ xogħol fl- uffiċċju tar-Rappreżentant tal-Bord ta’ Gvernaturi sabiex l-ispetturi jkunu jistgħu jaraw, pereżempju, xi dettalji ta’ l-għażliet ta’ l-istudenti, l-orarji ta’ l- istudenti u l-għalliema, e-mails iġġenerati bis-sistema ELEE, eċċ.Jekk l- esperiment jirriżulta konklużiv, talba li jiġu nstallati stazzjonijiet ta’ xogħol fl- Iskejjel Ewropej għandha tintbagħat lill-Kumitat Amministrattiv u tal-Finanzi.
The Board of Governors decided1 that a workstation would be installed at the Office of the Representative of the Board of Governors so that the Inspectors could view, for example, details of pupils’ choices, pupils’ and teachers’ timetables, e-mails generated by the ELEE system, etc. If the experiment proved conclusive, a request that workstations be installed in the European Schools would be submitted to the Administrative and Financial Committee.
A Legfelsőbb Tanács határoz1 arról, hogy egy terminált rendeznek be a Legfelsőbb Tanács Képviselőjének hivatalába annak érdekében, hogy a tanfelügyelők részletes betekintést nyerjenek például, a tanulók választásaiba, a tanulók és a tanárok órarendjébe, az ELEE rendszer által létrehozott elektronikus üzeneteket, stb. Ha kísérlet meggyőző, az Adminisztratív és Pénzügyi Bizottságot felkérik, hogy szereljék fel az Európai Iskolákat ilyen állomásokkal.
  6 Hits www.eurid.eu  
Ir-Reġistrant għandu jinforma lir-Reġistru minnufih permezz tar-Reġistratur ta' kull bdil fl-isem, fl-indirizz, fl-indirizz ta' l-e-mail, fin-numri tat-telefon u tal-fax. Ommissjoni jew dewmien biex jinforma lir-Reġistru b'dawn il-bidliet jista' jirriżulta fit-terminazzjoni tal-ftehim tar-reġistrazzjoni.
Τα ακόλουθα προσωπικά δεδομένα θα συγκεντρωθούν για εσωτερική χρήση από το Μητρώο (εκτός και εάν παρέχονται επίσης μέσω του εργαλείου αναζήτησης WHOIS που προβλέπεται στο Εδάφιο 2 του παρόντος):
Регистрантът трябва незабавно да информира Регистъра чрез Регистратора за всяка промяна в име, адрес, адрес на електронна поща, номера на телефон и факс. Пропуск или закъснение при информиране на Регистъра за такива промени може да доведе до прекратяване на споразумението за регистрация.
A Bejegyzést kérő személynek azonnal értesítenie kell az Nyilvántartót a Regisztrátor igénybevételével, ha neve, címe, elektronikus levélcíme, telefon- vagy faxszáma megváltozik. A fenti változtatások a Nyilvántartó felé történő bejelentésének elmulasztása vagy késedelme a regisztrációs szerződés megszűnését vonhatja maga után.
Rejestrujący musi niezwłocznie powiadomić Rejestr (za pośrednictwem Rejestratora) o wszelkich zmianach nazwy, adresu, adresu e-mail, numeru telefonu lub faksu. Niepowiadomienie Rejestru o takich zmianach lub powiadomienie z opóźnieniem może spowodować rozwiązanie umowy rejestracyjnej.
Registrant musí okamžite informovať Register prostredníctvom Registrátora o každej zmene mena, adresy, e-mailovej adresy a telefónneho alebo faxového čísla. Neinformovanie alebo oneskorené informovanie Registra o týchto zmenách môže viesť k ukončeniu registračnej zmluvy.
  3 Hits simap.europa.eu  
Madanakollu xi data jew informazzjoni fuq is-sit tagħna tista’ tkun maħluqa jew strutturata f’fajls jew f’formats li m’humiex mingħajr żbalji u aħna ma nistgħux niggarantixxu li s-servizz tagħna ma jkunx interrott jew b’mod ieħor affettwat minn problemi bħal dawn. Il-Kummissjoni ma taċċetta l-ebda responsabbiltà fir-rigward ta’ tali problema li tirriżulta bl-użu tas-sit jew kwalunkwe siti esterni llinkjati.
Čeprav si vseskozi prizadevamo, da bi čim bolj zmanjšali število izpadov zaradi tehničnih napak, se lahko zgodi, da se določeni elektronski podatki ali informacije pojavijo v datotekah ali formatih, ki niso povsem brez napak, kar lahko zmoti nemoten potek dela naše službe, ali pripelje do izpadov. Komisija zato zavrača vsakršno odgovornost za težave, ki jih povzroči uporaba teh ali katerih koli zunanjih spletnih strani.
  www.conventiaprimarilor.eu  
o Jekk l-emissjonijiet industrijali jiġu inklużi fl-Inventarju Bażiku tal-Emissjonijiet, u kumpanija/impjant ewlieni industrijali jagħlaq bejn is-sena bażika u s-sena fil-mira 2020, l-emissjonijiet tiegħu għandhom ikunu esklużi mill-Inventarju. It-tnaqqis ta’ emissjonijiet ta’ CO li jirriżulta mir-rilokazzjoni tal-industrija ma jistax jikkontribwixxi 2
o Desgleichen brauchen neue Industrieunternehmen/Industrieanlagen, die zwischen dem Basisjahr und 2020 im Territorium der Gebietskörperschaft gebaut werden, nicht in die Inventare kommender Jahre aufgenommen zu werden.
terciárního sektoru (sektoru služeb), které nejsou ve vlastnictví místního orgánu a nejsou jím spravovány (např. kanceláře soukromých společností, banky, malé a střední podniky a komerční a maloobchodní plocha, nemocnice atd.) - „Obytné budovy“: Spotřeba energie v budovách, které jsou primárně využívány jako budovy
ak je odvetvie zaradené do plánu SEAP. o Zariadenia zahrnuté do európskeho systému obchodovania s emisnými kvótami (ETS) by mali byť vylúčené, pokiaľ takéto zariadenia neboli zahrnuté do predchádzajúcich energetických plánov a inventárov emisií CO miestneho orgánu. 2
  www.sporazumenietonakmetovete.eu  
o Jekk l-emissjonijiet industrijali jiġu inklużi fl-Inventarju Bażiku tal-Emissjonijiet, u kumpanija/impjant ewlieni industrijali jagħlaq bejn is-sena bażika u s-sena fil-mira 2020, l-emissjonijiet tiegħu għandhom ikunu esklużi mill-Inventarju. It-tnaqqis ta’ emissjonijiet ta’ CO li jirriżulta mir-rilokazzjoni tal-industrija ma jistax jikkontribwixxi 2
 "Municipal public lighting": public lighting owned or operated by the local authority. Any non‐ municipal public lighting should be referred in the category "Tertiary (non municipal) buildings,  equipment/facilities".
o Les usines relevant du système communautaire d’échange de droits d’émission devraient être exclues, sauf si elles étaient incluses dans des plans d’action pour l’énergie et des inventaires des émissions de CO établis antérieurement par la 2
o Si las emisiones industriales están incluidas en el inventario de referencia de las emisiones, y una empresa/planta industrial importante cierra entre el año de referencia y el año objetivo de 2020, sus emisiones deben excluirse del inventario. La reducción de las emisiones de CO resultante de una reubicación industrial no puede 2
Questa categoria comprende il trasporto su strada e per ferrovia. I dati relativi al consumo energetico devono basarsi sui dati di consumo effettivo (parco auto comunale o trasporti pubblici) o su stime basate sul chilometraggio della rete stradale comunale.
o Instalațiile incluse în ETS (schema europeană de comercializare a certificatelor de emisii) trebuie excluse, cu excepția cazurilor în care instalațiile respective au fost incluse în planurile anterioare privind energia și în inventarele de emisii de CO 2
  www.linnapeadepakt.eu  
o Jekk l-emissjonijiet industrijali jiġu inklużi fl-Inventarju Bażiku tal-Emissjonijiet, u kumpanija/impjant ewlieni industrijali jagħlaq bejn is-sena bażika u s-sena fil-mira 2020, l-emissjonijiet tiegħu għandhom ikunu esklużi mill-Inventarju. It-tnaqqis ta’ emissjonijiet ta’ CO li jirriżulta mir-rilokazzjoni tal-industrija ma jistax jikkontribwixxi 2
 “Industry”: Generally, local authorities only have a limited influence on industry. Therefore, the  following rules apply for the Covenant signatories:  o The local authority may decide to include this sector in their SEAP (not compulsory).  o The energy and CO  data related to this sector should be reported only if the sector is  2
o Les usines relevant du système communautaire d’échange de droits d’émission devraient être exclues, sauf si elles étaient incluses dans des plans d’action pour l’énergie et des inventaires des émissions de CO établis antérieurement par la 2
Diese Kategorie umfasst den Straßen- und den Schienenverkehr. Die Energieverbrauchsdaten sollten auf den tatsächlichen Verbrauchsdaten (kommunale Fahrzeugflotte oder öffentliche Verkehrsmittel) beruhen oder auf Schätzungen der auf dem Straßennetz der Gebietskörperschaft zurückgelegten Kilometer.
o Si las emisiones industriales están incluidas en el inventario de referencia de las emisiones, y una empresa/planta industrial importante cierra entre el año de referencia y el año objetivo de 2020, sus emisiones deben excluirse del inventario. La reducción de las emisiones de CO resultante de una reubicación industrial no puede 2
Tämä sarake koskee energiaa kuluttavia ja/tai hiilidioksidipäästöjä aiheuttavia sektoreita. Sektorit on jaettu kahteen pääluokkaan, jotka ovat ”Rakennukset, laitteistot/toiminnot ja teollisuus” ja ”Liikenne”, sekä kahdeksaan alaluokkaan. Näiden luokkien täyttäminen on pakollista. Seuraavassa annetaan tarkempia tietoja luokista.
Ez a kategória a közúti és a vasúti közlekedést foglalja magában. Az energiafogyasztási adatokat a tényleges fogyasztási adatok (önkormányzati flotta vagy tömegközlekedés), vagy pedig az önkormányzat úthálózatán megtett távolság alapján kell megadni.
o În cazul în care emisiile industriale sunt incluse în inventarul de bază al emisiilor, iar o întreprindere/instalație industrială importantă se închide în perioada cuprinsă între anul de referință și anul-țintă 2020, emisiile produse de aceasta trebuie excluse din inventar. Reducerea emisiilor de CO rezultată în urma mutării unei activități 2
B. Utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter C. Lokal elproduktion och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter D. Lokal fjärrvärme, fjärrkyla, kraftvärme och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter
pārvalda pašvaldība. Jebkurš nepašvaldības sabiedriskais apgaismojums ir iekļaujams kategorijā „Terciārās (nepašvaldības) ēkas, aprīkojums/iekārtas”. - „Rūpniecība”: Parasti pašvaldībām ir ierobežota ietekme uz rūpniecības nozari. Tādēļ Eiropas
  www.merupaktas.eu  
o Jekk l-emissjonijiet industrijali jiġu inklużi fl-Inventarju Bażiku tal-Emissjonijiet, u kumpanija/impjant ewlieni industrijali jagħlaq bejn is-sena bażika u s-sena fil-mira 2020, l-emissjonijiet tiegħu għandhom ikunu esklużi mill-Inventarju. It-tnaqqis ta’ emissjonijiet ta’ CO li jirriżulta mir-rilokazzjoni tal-industrija ma jistax jikkontribwixxi 2
 "Municipal public lighting": public lighting owned or operated by the local authority. Any non‐ municipal public lighting should be referred in the category "Tertiary (non municipal) buildings,  equipment/facilities".
o Les usines relevant du système communautaire d’échange de droits d’émission devraient être exclues, sauf si elles étaient incluses dans des plans d’action pour l’énergie et des inventaires des émissions de CO établis antérieurement par la 2
o Las plantas incluidas en el régimen europeo de comercio de derechos de emisión deben quedar excluidas, a menos que ya estuvieran incluidas en planes energéticos e inventarios de emisiones de CO elaborados con anterioridad por la entidad local. 2
Questa categoria comprende il trasporto su strada e per ferrovia. I dati relativi al consumo energetico devono basarsi sui dati di consumo effettivo (parco auto comunale o trasporti pubblici) o su stime basate sul chilometraggio della rete stradale comunale.
o As instalações abrangidas pelo CLE (regime europeu de comércio de licenças de emissão) devem ser excluídas, a menos que fossem já contempladas por anteriores planos de energia e inventários de emissão de CO da autarquia . 2
o Instalațiile incluse în ETS (schema europeană de comercializare a certificatelor de emisii) trebuie excluse, cu excepția cazurilor în care instalațiile respective au fost incluse în planurile anterioare privind energia și în inventarele de emisii de CO 2
  www.covenantofmayors.eu  
o Jekk l-emissjonijiet industrijali jiġu inklużi fl-Inventarju Bażiku tal-Emissjonijiet, u kumpanija/impjant ewlieni industrijali jagħlaq bejn is-sena bażika u s-sena fil-mira 2020, l-emissjonijiet tiegħu għandhom ikunu esklużi mill-Inventarju. It-tnaqqis ta’ emissjonijiet ta’ CO li jirriżulta mir-rilokazzjoni tal-industrija ma jistax jikkontribwixxi 2
 “Industry”: Generally, local authorities only have a limited influence on industry. Therefore, the  following rules apply for the Covenant signatories:  o The local authority may decide to include this sector in their SEAP (not compulsory).  o The energy and CO  data related to this sector should be reported only if the sector is  2
o Les usines relevant du système communautaire d’échange de droits d’émission devraient être exclues, sauf si elles étaient incluses dans des plans d’action pour l’énergie et des inventaires des émissions de CO établis antérieurement par la 2
Diese Kategorie umfasst den Straßen- und den Schienenverkehr. Die Energieverbrauchsdaten sollten auf den tatsächlichen Verbrauchsdaten (kommunale Fahrzeugflotte oder öffentliche Verkehrsmittel) beruhen oder auf Schätzungen der auf dem Straßennetz der Gebietskörperschaft zurückgelegten Kilometer.
o Si las emisiones industriales están incluidas en el inventario de referencia de las emisiones, y una empresa/planta industrial importante cierra entre el año de referencia y el año objetivo de 2020, sus emisiones deben excluirse del inventario. La reducción de las emisiones de CO resultante de una reubicación industrial no puede 2
o Se as emissões industriais estiverem incluídas no inventário de referência das emissões e uma grande empresa ou instalação industrial encerrar entre o ano de referência e o ano-meta de 2020, as suas emissões devem ser excluídas do inventário. A redução nas emissões de CO resultante da relocalização de indústrias não pode 2
Ez a kategória a közúti és a vasúti közlekedést foglalja magában. Az energiafogyasztási adatokat a tényleges fogyasztási adatok (önkormányzati flotta vagy tömegközlekedés), vagy pedig az önkormányzat úthálózatán megtett távolság alapján kell megadni.
o Instalațiile incluse în ETS (schema europeană de comercializare a certificatelor de emisii) trebuie excluse, cu excepția cazurilor în care instalațiile respective au fost incluse în planurile anterioare privind energia și în inventarele de emisii de CO 2
B. Utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter C. Lokal elproduktion och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter D. Lokal fjärrvärme, fjärrkyla, kraftvärme och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter
pārvalda pašvaldība. Jebkurš nepašvaldības sabiedriskais apgaismojums ir iekļaujams kategorijā „Terciārās (nepašvaldības) ēkas, aprīkojums/iekārtas”. - „Rūpniecība”: Parasti pašvaldībām ir ierobežota ietekme uz rūpniecības nozari. Tādēļ Eiropas
  www.konventderbuergermeister.eu  
o Jekk l-emissjonijiet industrijali jiġu inklużi fl-Inventarju Bażiku tal-Emissjonijiet, u kumpanija/impjant ewlieni industrijali jagħlaq bejn is-sena bażika u s-sena fil-mira 2020, l-emissjonijiet tiegħu għandhom ikunu esklużi mill-Inventarju. It-tnaqqis ta’ emissjonijiet ta’ CO li jirriżulta mir-rilokazzjoni tal-industrija ma jistax jikkontribwixxi 2
 "Municipal public lighting": public lighting owned or operated by the local authority. Any non‐ municipal public lighting should be referred in the category "Tertiary (non municipal) buildings,  equipment/facilities".
o Les usines relevant du système communautaire d’échange de droits d’émission devraient être exclues, sauf si elles étaient incluses dans des plans d’action pour l’énergie et des inventaires des émissions de CO établis antérieurement par la 2
o Si las emisiones industriales están incluidas en el inventario de referencia de las emisiones, y una empresa/planta industrial importante cierra entre el año de referencia y el año objetivo de 2020, sus emisiones deben excluirse del inventario. La reducción de las emisiones de CO resultante de una reubicación industrial no puede 2
Questa categoria comprende il trasporto su strada e per ferrovia. I dati relativi al consumo energetico devono basarsi sui dati di consumo effettivo (parco auto comunale o trasporti pubblici) o su stime basate sul chilometraggio della rete stradale comunale.
  www.conventiondesmaires.eu  
o Jekk l-emissjonijiet industrijali jiġu inklużi fl-Inventarju Bażiku tal-Emissjonijiet, u kumpanija/impjant ewlieni industrijali jagħlaq bejn is-sena bażika u s-sena fil-mira 2020, l-emissjonijiet tiegħu għandhom ikunu esklużi mill-Inventarju. It-tnaqqis ta’ emissjonijiet ta’ CO li jirriżulta mir-rilokazzjoni tal-industrija ma jistax jikkontribwixxi 2
 "Municipal public lighting": public lighting owned or operated by the local authority. Any non‐ municipal public lighting should be referred in the category "Tertiary (non municipal) buildings,  equipment/facilities".
o Si las emisiones industriales están incluidas en el inventario de referencia de las emisiones, y una empresa/planta industrial importante cierra entre el año de referencia y el año objetivo de 2020, sus emisiones deben excluirse del inventario. La reducción de las emisiones de CO resultante de una reubicación industrial no puede 2
Questa categoria comprende il trasporto su strada e per ferrovia. I dati relativi al consumo energetico devono basarsi sui dati di consumo effettivo (parco auto comunale o trasporti pubblici) o su stime basate sul chilometraggio della rete stradale comunale.
o As instalações abrangidas pelo CLE (regime europeu de comércio de licenças de emissão) devem ser excluídas, a menos que fossem já contempladas por anteriores planos de energia e inventários de emissão de CO da autarquia . 2
  www.rohr-idreco.com  
SmCo kalamiti permanenti magnetized Must Be Qabad Up B'attenzjoni Matul Il-Proċess Of Armar, Evitar ironware Prevenzjoni assorbenti reċiproku U L Kalamiti Broke Mitfi, Or Żewġ moqli Ta Ħdejjed manjetiċi Kawżi Ħsara irriżulta assorbenti Flimkien, Barra minn hekk, Huwa se Anke Cause Korp imweġġa
(1) Szinterezett SmCo állandó mágneses anyagok jellege van ridegséget, Hiányzik duktilitásának. Tehát azt Isn & rsquo; T használnia, mint a strukturális rész Amikor úgy tervezték. A fizikai adatai SmCo (1: 5) jobb, mint SmCo (02:17) & rsquo; S mert SmCo (1: 5) könnyű gép Míg SmCo (02:17) ridegebb. SmCo állandó mágnes mágnesezett kell felvenni Óvatosan a folyamat során az összeszerelés, elkerülve Vas- megelőzni felszívó és kölcsönösen a mágnesek letört, vagy két szelet Mágneses Irons károsíthatja eredményezett felszívó Együtt mellett, akkor is okozhat Body-Hurt
(1) Sinter SmCo permanen Bahan Magnetik Memiliki Karakter Of Kerapuhan, Kurang Of Daktilitas The. Jadi Ini Isn & rsquo; T Cocok Untuk Menggunakan Sebagai Struktural Bagian Ketika Menjadi Dirancang. Spesifikasi Fisik SmCo (1: 5) Apakah Better Than SmCo (02:17) & rsquo; S Karena SmCo (1: 5) Apakah Mudah Untuk Mesin Sementara SmCo (02:17) Apakah Lebih Rapuh. SmCo Magnet Permanen magnet Harus Dipetik Up Hati-hati Selama Proses Dari Assembling, Menghindari barang besi Untuk Mencegah Menyerap Saling Dan Magnet Broke Off, Atau Dua Slices Of Irons Magnetic Penyebab Kerusakan Dihasilkan Dalam menyerap Bersama, Selain itu, Ini Akan Bahkan Penyebab Tubuh-Luka
(1) спеченный SmCo пастаянных магнітных матэрыялаў маюць характар далікатнасці, Выпрабоўваючы недахоп пластычнасці. Так ён Isn & Rsquo; T Падыходзіць для выкарыстання ў якасці структурнай часткі Калі праектуецца. Фізічныя характарыстыкі З SmCo (1: 5) лепш , чым SmCo (02:17) & Rsquo; S Паколькі SmCo (1: 5) Лёгка машыны Хоць SmCo (02:17) з'яўляецца больш далікатным. SmCo сталага магніт Magnetized павінен быць узняты Асцярожна Падчас працэсу зборкі, пазбегнуць метызаў прадухіліць паглынаючы Узаемна і магніты перапыніліся, або два лустачкі магнітнага Айронс выклікаць пашкоджанне ў выніку Паглынаючы разам Акрамя таго, ён будзе нават Cause Body-Hurt
(1) Deunyddiau Magnetig sintered SmCo parhaol Ni Mae'r Cymeriad Of breuder, Diffyg Of The Hydwythedd. Felly mae'n so & rsquo; T Addas ar gyfer Defnyddio Fel Strwythurol Rhan Wrth Cael Dyluniwyd. Mae'r Manylebau Ffisegol Of SmCo (1: 5) A Better Than SmCo (02:17) & rsquo; S Oherwydd SmCo (1: 5) A yw Hawdd I Machine Tra SmCo (02:17) Ydy Mwy brau. SmCo Parhaol Magnet magnetized Rhaid eu codi yn ofalus yn ystod y broses Cydosod, Osgoi ironware I Atal Amsugno Cyd A'r Magnetau Broke Off, Neu dwy dafell o Irons Magnetig Achos Difrod arwain at Amsugno Gyda'i gilydd, Eithr, Mae'n A fydd hyd yn oed Achos Body-Hurt
  www.pattodeisindaci.eu  
o Jekk l-emissjonijiet industrijali jiġu inklużi fl-Inventarju Bażiku tal-Emissjonijiet, u kumpanija/impjant ewlieni industrijali jagħlaq bejn is-sena bażika u s-sena fil-mira 2020, l-emissjonijiet tiegħu għandhom ikunu esklużi mill-Inventarju. It-tnaqqis ta’ emissjonijiet ta’ CO li jirriżulta mir-rilokazzjoni tal-industrija ma jistax jikkontribwixxi 2
 “Industry”: Generally, local authorities only have a limited influence on industry. Therefore, the  following rules apply for the Covenant signatories:  o The local authority may decide to include this sector in their SEAP (not compulsory).  o The energy and CO  data related to this sector should be reported only if the sector is  2
o Les usines relevant du système communautaire d’échange de droits d’émission devraient être exclues, sauf si elles étaient incluses dans des plans d’action pour l’énergie et des inventaires des émissions de CO établis antérieurement par la 2
Diese Kategorie umfasst den Straßen- und den Schienenverkehr. Die Energieverbrauchsdaten sollten auf den tatsächlichen Verbrauchsdaten (kommunale Fahrzeugflotte oder öffentliche Verkehrsmittel) beruhen oder auf Schätzungen der auf dem Straßennetz der Gebietskörperschaft zurückgelegten Kilometer.
o Si las emisiones industriales están incluidas en el inventario de referencia de las emisiones, y una empresa/planta industrial importante cierra entre el año de referencia y el año objetivo de 2020, sus emisiones deben excluirse del inventario. La reducción de las emisiones de CO resultante de una reubicación industrial no puede 2
o As instalações abrangidas pelo CLE (regime europeu de comércio de licenças de emissão) devem ser excluídas, a menos que fossem já contempladas por anteriores planos de energia e inventários de emissão de CO da autarquia . 2
Ez a kategória a közúti és a vasúti közlekedést foglalja magában. Az energiafogyasztási adatokat a tényleges fogyasztási adatok (önkormányzati flotta vagy tömegközlekedés), vagy pedig az önkormányzat úthálózatán megtett távolság alapján kell megadni.
o Instalațiile incluse în ETS (schema europeană de comercializare a certificatelor de emisii) trebuie excluse, cu excepția cazurilor în care instalațiile respective au fost incluse în planurile anterioare privind energia și în inventarele de emisii de CO 2
B. Utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter C. Lokal elproduktion och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter D. Lokal fjärrvärme, fjärrkyla, kraftvärme och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter
pārvalda pašvaldība. Jebkurš nepašvaldības sabiedriskais apgaismojums ir iekļaujams kategorijā „Terciārās (nepašvaldības) ēkas, aprīkojums/iekārtas”. - „Rūpniecība”: Parasti pašvaldībām ir ierobežota ietekme uz rūpniecības nozari. Tādēļ Eiropas
  www.kaupunginjohtajienyleiskokous.eu  
o Jekk l-emissjonijiet industrijali jiġu inklużi fl-Inventarju Bażiku tal-Emissjonijiet, u kumpanija/impjant ewlieni industrijali jagħlaq bejn is-sena bażika u s-sena fil-mira 2020, l-emissjonijiet tiegħu għandhom ikunu esklużi mill-Inventarju. It-tnaqqis ta’ emissjonijiet ta’ CO li jirriżulta mir-rilokazzjoni tal-industrija ma jistax jikkontribwixxi 2
 “Industry”: Generally, local authorities only have a limited influence on industry. Therefore, the  following rules apply for the Covenant signatories:  o The local authority may decide to include this sector in their SEAP (not compulsory).  o The energy and CO  data related to this sector should be reported only if the sector is  2
o Les usines relevant du système communautaire d’échange de droits d’émission devraient être exclues, sauf si elles étaient incluses dans des plans d’action pour l’énergie et des inventaires des émissions de CO établis antérieurement par la 2
Diese Kategorie umfasst den Straßen- und den Schienenverkehr. Die Energieverbrauchsdaten sollten auf den tatsächlichen Verbrauchsdaten (kommunale Fahrzeugflotte oder öffentliche Verkehrsmittel) beruhen oder auf Schätzungen der auf dem Straßennetz der Gebietskörperschaft zurückgelegten Kilometer.
o Si las emisiones industriales están incluidas en el inventario de referencia de las emisiones, y una empresa/planta industrial importante cierra entre el año de referencia y el año objetivo de 2020, sus emisiones deben excluirse del inventario. La reducción de las emisiones de CO resultante de una reubicación industrial no puede 2
o As instalações abrangidas pelo CLE (regime europeu de comércio de licenças de emissão) devem ser excluídas, a menos que fossem já contempladas por anteriores planos de energia e inventários de emissão de CO da autarquia . 2
Ez a kategória a közúti és a vasúti közlekedést foglalja magában. Az energiafogyasztási adatokat a tényleges fogyasztási adatok (önkormányzati flotta vagy tömegközlekedés), vagy pedig az önkormányzat úthálózatán megtett távolság alapján kell megadni.
o Instalațiile incluse în ETS (schema europeană de comercializare a certificatelor de emisii) trebuie excluse, cu excepția cazurilor în care instalațiile respective au fost incluse în planurile anterioare privind energia și în inventarele de emisii de CO 2
B. Utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter C. Lokal elproduktion och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter D. Lokal fjärrvärme, fjärrkyla, kraftvärme och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter
pārvalda pašvaldība. Jebkurš nepašvaldības sabiedriskais apgaismojums ir iekļaujams kategorijā „Terciārās (nepašvaldības) ēkas, aprīkojums/iekārtas”. - „Rūpniecība”: Parasti pašvaldībām ir ierobežota ietekme uz rūpniecības nozari. Tādēļ Eiropas
  covenant.energy-cities.eu  
o Jekk l-emissjonijiet industrijali jiġu inklużi fl-Inventarju Bażiku tal-Emissjonijiet, u kumpanija/impjant ewlieni industrijali jagħlaq bejn is-sena bażika u s-sena fil-mira 2020, l-emissjonijiet tiegħu għandhom ikunu esklużi mill-Inventarju. It-tnaqqis ta’ emissjonijiet ta’ CO li jirriżulta mir-rilokazzjoni tal-industrija ma jistax jikkontribwixxi 2
 “Industry”: Generally, local authorities only have a limited influence on industry. Therefore, the  following rules apply for the Covenant signatories:  o The local authority may decide to include this sector in their SEAP (not compulsory).  o The energy and CO  data related to this sector should be reported only if the sector is  2
Diese Kategorie umfasst den Straßen- und den Schienenverkehr. Die Energieverbrauchsdaten sollten auf den tatsächlichen Verbrauchsdaten (kommunale Fahrzeugflotte oder öffentliche Verkehrsmittel) beruhen oder auf Schätzungen der auf dem Straßennetz der Gebietskörperschaft zurückgelegten Kilometer.
o Se as emissões industriais estiverem incluídas no inventário de referência das emissões e uma grande empresa ou instalação industrial encerrar entre o ano de referência e o ano-meta de 2020, as suas emissões devem ser excluídas do inventário. A redução nas emissões de CO resultante da relocalização de indústrias não pode 2
Ez a kategória a közúti és a vasúti közlekedést foglalja magában. Az energiafogyasztási adatokat a tényleges fogyasztási adatok (önkormányzati flotta vagy tömegközlekedés), vagy pedig az önkormányzat úthálózatán megtett távolság alapján kell megadni.
o Instalațiile incluse în ETS (schema europeană de comercializare a certificatelor de emisii) trebuie excluse, cu excepția cazurilor în care instalațiile respective au fost incluse în planurile anterioare privind energia și în inventarele de emisii de CO 2
o Če ste industrijske emisije upoštevali v osnovni evidenci emisij in večja industrijska družba/obrat med izhodiščnim letom in ciljnim letom 2020 preneha obratovati, morate njene emisije izključiti iz evidence. Zmanjšanje emisije CO , nastalo zaradi 2
B. Utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter C. Lokal elproduktion och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter D. Lokal fjärrvärme, fjärrkyla, kraftvärme och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter
pārvalda pašvaldība. Jebkurš nepašvaldības sabiedriskais apgaismojums ir iekļaujams kategorijā „Terciārās (nepašvaldības) ēkas, aprīkojums/iekārtas”. - „Rūpniecība”: Parasti pašvaldībām ir ierobežota ietekme uz rūpniecības nozari. Tādēļ Eiropas
  www.cunantnamearai.eu  
o Jekk l-emissjonijiet industrijali jiġu inklużi fl-Inventarju Bażiku tal-Emissjonijiet, u kumpanija/impjant ewlieni industrijali jagħlaq bejn is-sena bażika u s-sena fil-mira 2020, l-emissjonijiet tiegħu għandhom ikunu esklużi mill-Inventarju. It-tnaqqis ta’ emissjonijiet ta’ CO li jirriżulta mir-rilokazzjoni tal-industrija ma jistax jikkontribwixxi 2
 “Industry”: Generally, local authorities only have a limited influence on industry. Therefore, the  following rules apply for the Covenant signatories:  o The local authority may decide to include this sector in their SEAP (not compulsory).  o The energy and CO  data related to this sector should be reported only if the sector is  2
Diese Kategorie umfasst den Straßen- und den Schienenverkehr. Die Energieverbrauchsdaten sollten auf den tatsächlichen Verbrauchsdaten (kommunale Fahrzeugflotte oder öffentliche Verkehrsmittel) beruhen oder auf Schätzungen der auf dem Straßennetz der Gebietskörperschaft zurückgelegten Kilometer.
o Si las emisiones industriales están incluidas en el inventario de referencia de las emisiones, y una empresa/planta industrial importante cierra entre el año de referencia y el año objetivo de 2020, sus emisiones deben excluirse del inventario. La reducción de las emisiones de CO resultante de una reubicación industrial no puede 2
o As instalações abrangidas pelo CLE (regime europeu de comércio de licenças de emissão) devem ser excluídas, a menos que fossem já contempladas por anteriores planos de energia e inventários de emissão de CO da autarquia . 2
Ez a kategória a közúti és a vasúti közlekedést foglalja magában. Az energiafogyasztási adatokat a tényleges fogyasztási adatok (önkormányzati flotta vagy tömegközlekedés), vagy pedig az önkormányzat úthálózatán megtett távolság alapján kell megadni.
sektor uwzględniony jest w planie SEAP; o zakłady objęte europejskim systemem handlu uprawnieniami do emisji (ETS) nie powinny być uwzględniane, chyba że uwzględniono je w poprzednich planach dotyczących energetyki oraz w inwentaryzacjach emisji CO przeprowadzonych przez 2
o Če ste industrijske emisije upoštevali v osnovni evidenci emisij in večja industrijska družba/obrat med izhodiščnim letom in ciljnim letom 2020 preneha obratovati, morate njene emisije izključiti iz evidence. Zmanjšanje emisije CO , nastalo zaradi 2
B. Utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter C. Lokal elproduktion och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter D. Lokal fjärrvärme, fjärrkyla, kraftvärme och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter
pārvalda pašvaldība. Jebkurš nepašvaldības sabiedriskais apgaismojums ir iekļaujams kategorijā „Terciārās (nepašvaldības) ēkas, aprīkojums/iekārtas”. - „Rūpniecība”: Parasti pašvaldībām ir ierobežota ietekme uz rūpniecības nozari. Tādēļ Eiropas
  www.eumayors.eu  
o Jekk l-emissjonijiet industrijali jiġu inklużi fl-Inventarju Bażiku tal-Emissjonijiet, u kumpanija/impjant ewlieni industrijali jagħlaq bejn is-sena bażika u s-sena fil-mira 2020, l-emissjonijiet tiegħu għandhom ikunu esklużi mill-Inventarju. It-tnaqqis ta’ emissjonijiet ta’ CO li jirriżulta mir-rilokazzjoni tal-industrija ma jistax jikkontribwixxi 2
 “Industry”: Generally, local authorities only have a limited influence on industry. Therefore, the  following rules apply for the Covenant signatories:  o The local authority may decide to include this sector in their SEAP (not compulsory).  o The energy and CO  data related to this sector should be reported only if the sector is  2
o Les usines relevant du système communautaire d’échange de droits d’émission devraient être exclues, sauf si elles étaient incluses dans des plans d’action pour l’énergie et des inventaires des émissions de CO établis antérieurement par la 2
Diese Kategorie umfasst den Straßen- und den Schienenverkehr. Die Energieverbrauchsdaten sollten auf den tatsächlichen Verbrauchsdaten (kommunale Fahrzeugflotte oder öffentliche Verkehrsmittel) beruhen oder auf Schätzungen der auf dem Straßennetz der Gebietskörperschaft zurückgelegten Kilometer.
o Si las emisiones industriales están incluidas en el inventario de referencia de las emisiones, y una empresa/planta industrial importante cierra entre el año de referencia y el año objetivo de 2020, sus emisiones deben excluirse del inventario. La reducción de las emisiones de CO resultante de una reubicación industrial no puede 2
o As instalações abrangidas pelo CLE (regime europeu de comércio de licenças de emissão) devem ser excluídas, a menos que fossem já contempladas por anteriores planos de energia e inventários de emissão de CO da autarquia . 2
Ez a kategória a közúti és a vasúti közlekedést foglalja magában. Az energiafogyasztási adatokat a tényleges fogyasztási adatok (önkormányzati flotta vagy tömegközlekedés), vagy pedig az önkormányzat úthálózatán megtett távolság alapján kell megadni.
o Instalațiile incluse în ETS (schema europeană de comercializare a certificatelor de emisii) trebuie excluse, cu excepția cazurilor în care instalațiile respective au fost incluse în planurile anterioare privind energia și în inventarele de emisii de CO 2
B. Utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter C. Lokal elproduktion och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter D. Lokal fjärrvärme, fjärrkyla, kraftvärme och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter
pārvalda pašvaldība. Jebkurš nepašvaldības sabiedriskais apgaismojums ir iekļaujams kategorijā „Terciārās (nepašvaldības) ēkas, aprīkojums/iekārtas”. - „Rūpniecība”: Parasti pašvaldībām ir ierobežota ietekme uz rūpniecības nozari. Tādēļ Eiropas
  www.pactodelosalcaldes.eu  
o Jekk l-emissjonijiet industrijali jiġu inklużi fl-Inventarju Bażiku tal-Emissjonijiet, u kumpanija/impjant ewlieni industrijali jagħlaq bejn is-sena bażika u s-sena fil-mira 2020, l-emissjonijiet tiegħu għandhom ikunu esklużi mill-Inventarju. It-tnaqqis ta’ emissjonijiet ta’ CO li jirriżulta mir-rilokazzjoni tal-industrija ma jistax jikkontribwixxi 2
 “Industry”: Generally, local authorities only have a limited influence on industry. Therefore, the  following rules apply for the Covenant signatories:  o The local authority may decide to include this sector in their SEAP (not compulsory).  o The energy and CO  data related to this sector should be reported only if the sector is  2
o Les usines relevant du système communautaire d’échange de droits d’émission devraient être exclues, sauf si elles étaient incluses dans des plans d’action pour l’énergie et des inventaires des émissions de CO établis antérieurement par la 2
Diese Kategorie umfasst den Straßen- und den Schienenverkehr. Die Energieverbrauchsdaten sollten auf den tatsächlichen Verbrauchsdaten (kommunale Fahrzeugflotte oder öffentliche Verkehrsmittel) beruhen oder auf Schätzungen der auf dem Straßennetz der Gebietskörperschaft zurückgelegten Kilometer.
o Si las emisiones industriales están incluidas en el inventario de referencia de las emisiones, y una empresa/planta industrial importante cierra entre el año de referencia y el año objetivo de 2020, sus emisiones deben excluirse del inventario. La reducción de las emisiones de CO resultante de una reubicación industrial no puede 2
o As instalações abrangidas pelo CLE (regime europeu de comércio de licenças de emissão) devem ser excluídas, a menos que fossem já contempladas por anteriores planos de energia e inventários de emissão de CO da autarquia . 2
Ez a kategória a közúti és a vasúti közlekedést foglalja magában. Az energiafogyasztási adatokat a tényleges fogyasztási adatok (önkormányzati flotta vagy tömegközlekedés), vagy pedig az önkormányzat úthálózatán megtett távolság alapján kell megadni.
o Instalațiile incluse în ETS (schema europeană de comercializare a certificatelor de emisii) trebuie excluse, cu excepția cazurilor în care instalațiile respective au fost incluse în planurile anterioare privind energia și în inventarele de emisii de CO 2
B. Utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter C. Lokal elproduktion och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter D. Lokal fjärrvärme, fjärrkyla, kraftvärme och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter
pārvalda pašvaldība. Jebkurš nepašvaldības sabiedriskais apgaismojums ir iekļaujams kategorijā „Terciārās (nepašvaldības) ēkas, aprīkojums/iekārtas”. - „Rūpniecība”: Parasti pašvaldībām ir ierobežota ietekme uz rūpniecības nozari. Tādēļ Eiropas
  www.polgarmesterekszovetsege.eu  
o Jekk l-emissjonijiet industrijali jiġu inklużi fl-Inventarju Bażiku tal-Emissjonijiet, u kumpanija/impjant ewlieni industrijali jagħlaq bejn is-sena bażika u s-sena fil-mira 2020, l-emissjonijiet tiegħu għandhom ikunu esklużi mill-Inventarju. It-tnaqqis ta’ emissjonijiet ta’ CO li jirriżulta mir-rilokazzjoni tal-industrija ma jistax jikkontribwixxi 2
 “Industry”: Generally, local authorities only have a limited influence on industry. Therefore, the  following rules apply for the Covenant signatories:  o The local authority may decide to include this sector in their SEAP (not compulsory).  o The energy and CO  data related to this sector should be reported only if the sector is  2
o Les usines relevant du système communautaire d’échange de droits d’émission devraient être exclues, sauf si elles étaient incluses dans des plans d’action pour l’énergie et des inventaires des émissions de CO établis antérieurement par la 2
Diese Kategorie umfasst den Straßen- und den Schienenverkehr. Die Energieverbrauchsdaten sollten auf den tatsächlichen Verbrauchsdaten (kommunale Fahrzeugflotte oder öffentliche Verkehrsmittel) beruhen oder auf Schätzungen der auf dem Straßennetz der Gebietskörperschaft zurückgelegten Kilometer.
o Si las emisiones industriales están incluidas en el inventario de referencia de las emisiones, y una empresa/planta industrial importante cierra entre el año de referencia y el año objetivo de 2020, sus emisiones deben excluirse del inventario. La reducción de las emisiones de CO resultante de una reubicación industrial no puede 2
o As instalações abrangidas pelo CLE (regime europeu de comércio de licenças de emissão) devem ser excluídas, a menos que fossem já contempladas por anteriores planos de energia e inventários de emissão de CO da autarquia . 2
Ez a kategória a közúti és a vasúti közlekedést foglalja magában. Az energiafogyasztási adatokat a tényleges fogyasztási adatok (önkormányzati flotta vagy tömegközlekedés), vagy pedig az önkormányzat úthálózatán megtett távolság alapján kell megadni.
o Instalațiile incluse în ETS (schema europeană de comercializare a certificatelor de emisii) trebuie excluse, cu excepția cazurilor în care instalațiile respective au fost incluse în planurile anterioare privind energia și în inventarele de emisii de CO 2
B. Utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter C. Lokal elproduktion och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter D. Lokal fjärrvärme, fjärrkyla, kraftvärme och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter
pārvalda pašvaldība. Jebkurš nepašvaldības sabiedriskais apgaismojums ir iekļaujams kategorijā „Terciārās (nepašvaldības) ēkas, aprīkojums/iekārtas”. - „Rūpniecība”: Parasti pašvaldībām ir ierobežota ietekme uz rūpniecības nozari. Tādēļ Eiropas
  www.porozumienieburmistrzow.eu  
o Jekk l-emissjonijiet industrijali jiġu inklużi fl-Inventarju Bażiku tal-Emissjonijiet, u kumpanija/impjant ewlieni industrijali jagħlaq bejn is-sena bażika u s-sena fil-mira 2020, l-emissjonijiet tiegħu għandhom ikunu esklużi mill-Inventarju. It-tnaqqis ta’ emissjonijiet ta’ CO li jirriżulta mir-rilokazzjoni tal-industrija ma jistax jikkontribwixxi 2
 “Industry”: Generally, local authorities only have a limited influence on industry. Therefore, the  following rules apply for the Covenant signatories:  o The local authority may decide to include this sector in their SEAP (not compulsory).  o The energy and CO  data related to this sector should be reported only if the sector is  2
o Les usines relevant du système communautaire d’échange de droits d’émission devraient être exclues, sauf si elles étaient incluses dans des plans d’action pour l’énergie et des inventaires des émissions de CO établis antérieurement par la 2
Diese Kategorie umfasst den Straßen- und den Schienenverkehr. Die Energieverbrauchsdaten sollten auf den tatsächlichen Verbrauchsdaten (kommunale Fahrzeugflotte oder öffentliche Verkehrsmittel) beruhen oder auf Schätzungen der auf dem Straßennetz der Gebietskörperschaft zurückgelegten Kilometer.
o Si las emisiones industriales están incluidas en el inventario de referencia de las emisiones, y una empresa/planta industrial importante cierra entre el año de referencia y el año objetivo de 2020, sus emisiones deben excluirse del inventario. La reducción de las emisiones de CO resultante de una reubicación industrial no puede 2
o As instalações abrangidas pelo CLE (regime europeu de comércio de licenças de emissão) devem ser excluídas, a menos que fossem já contempladas por anteriores planos de energia e inventários de emissão de CO da autarquia . 2
Ez a kategória a közúti és a vasúti közlekedést foglalja magában. Az energiafogyasztási adatokat a tényleges fogyasztási adatok (önkormányzati flotta vagy tömegközlekedés), vagy pedig az önkormányzat úthálózatán megtett távolság alapján kell megadni.
o Instalațiile incluse în ETS (schema europeană de comercializare a certificatelor de emisii) trebuie excluse, cu excepția cazurilor în care instalațiile respective au fost incluse în planurile anterioare privind energia și în inventarele de emisii de CO 2
B. Utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter C. Lokal elproduktion och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter D. Lokal fjärrvärme, fjärrkyla, kraftvärme och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter
pārvalda pašvaldība. Jebkurš nepašvaldības sabiedriskais apgaismojums ir iekļaujams kategorijā „Terciārās (nepašvaldības) ēkas, aprīkojums/iekārtas”. - „Rūpniecība”: Parasti pašvaldībām ir ierobežota ietekme uz rūpniecības nozari. Tādēļ Eiropas
  2 Hits www.eeas.europa.eu  
tista' tingħata meta jirriżulta li tkun utli sabiex jintlaħqu objettivi tal-politika ta' l-Unjoni Ewropea, u għandha tiġi pprogrammata abbażi ta' tali objettivi.
( ) OJ L 181, 1.7.1992, p. 1. Regulation as amended by Regulation (EC) communicable diseases and non-communicable diseases No 2112/2005 (OJ L 344, 27.12.2005, p. 23). and disorders, but also access to services and education for 2
2. En caso de que la Unión Europea y los países socios no t) promover la participación en actividades comunitarias de hayan celebrado acuerdos mencionados en el apartado 1, se investigación e innovación;
landen zich bij deze waarden aansluiten. i) het steunen van beleid om sociale ontwikkeling, sociale Artikel 2
luettuna tuki pakolaisille ja kotiseudultaan siirtymään joutuneille, sekä avustaminen suuronnettomuuksiin valmis- tautumisessa;
  www.patttassindki.eu  
o Jekk l-emissjonijiet industrijali jiġu inklużi fl-Inventarju Bażiku tal-Emissjonijiet, u kumpanija/impjant ewlieni industrijali jagħlaq bejn is-sena bażika u s-sena fil-mira 2020, l-emissjonijiet tiegħu għandhom ikunu esklużi mill-Inventarju. It-tnaqqis ta’ emissjonijiet ta’ CO li jirriżulta mir-rilokazzjoni tal-industrija ma jistax jikkontribwixxi 2
 “Industry”: Generally, local authorities only have a limited influence on industry. Therefore, the  following rules apply for the Covenant signatories:  o The local authority may decide to include this sector in their SEAP (not compulsory).  o The energy and CO  data related to this sector should be reported only if the sector is  2
Diese Kategorie umfasst den Straßen- und den Schienenverkehr. Die Energieverbrauchsdaten sollten auf den tatsächlichen Verbrauchsdaten (kommunale Fahrzeugflotte oder öffentliche Verkehrsmittel) beruhen oder auf Schätzungen der auf dem Straßennetz der Gebietskörperschaft zurückgelegten Kilometer.
o Si las emisiones industriales están incluidas en el inventario de referencia de las emisiones, y una empresa/planta industrial importante cierra entre el año de referencia y el año objetivo de 2020, sus emisiones deben excluirse del inventario. La reducción de las emisiones de CO resultante de una reubicación industrial no puede 2
o Se as emissões industriais estiverem incluídas no inventário de referência das emissões e uma grande empresa ou instalação industrial encerrar entre o ano de referência e o ano-meta de 2020, as suas emissões devem ser excluídas do inventário. A redução nas emissões de CO resultante da relocalização de indústrias não pode 2
Ez a kategória a közúti és a vasúti közlekedést foglalja magában. Az energiafogyasztási adatokat a tényleges fogyasztási adatok (önkormányzati flotta vagy tömegközlekedés), vagy pedig az önkormányzat úthálózatán megtett távolság alapján kell megadni.
o Instalațiile incluse în ETS (schema europeană de comercializare a certificatelor de emisii) trebuie excluse, cu excepția cazurilor în care instalațiile respective au fost incluse în planurile anterioare privind energia și în inventarele de emisii de CO 2
B. Utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter C. Lokal elproduktion och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter D. Lokal fjärrvärme, fjärrkyla, kraftvärme och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter
pārvalda pašvaldība. Jebkurš nepašvaldības sabiedriskais apgaismojums ir iekļaujams kategorijā „Terciārās (nepašvaldības) ēkas, aprīkojums/iekārtas”. - „Rūpniecība”: Parasti pašvaldībām ir ierobežota ietekme uz rūpniecības nozari. Tādēļ Eiropas
  www.burgemeestersconvenant.eu  
o Jekk l-emissjonijiet industrijali jiġu inklużi fl-Inventarju Bażiku tal-Emissjonijiet, u kumpanija/impjant ewlieni industrijali jagħlaq bejn is-sena bażika u s-sena fil-mira 2020, l-emissjonijiet tiegħu għandhom ikunu esklużi mill-Inventarju. It-tnaqqis ta’ emissjonijiet ta’ CO li jirriżulta mir-rilokazzjoni tal-industrija ma jistax jikkontribwixxi 2
 “Industry”: Generally, local authorities only have a limited influence on industry. Therefore, the  following rules apply for the Covenant signatories:  o The local authority may decide to include this sector in their SEAP (not compulsory).  o The energy and CO  data related to this sector should be reported only if the sector is  2
o Les usines relevant du système communautaire d’échange de droits d’émission devraient être exclues, sauf si elles étaient incluses dans des plans d’action pour l’énergie et des inventaires des émissions de CO établis antérieurement par la 2
Diese Kategorie umfasst den Straßen- und den Schienenverkehr. Die Energieverbrauchsdaten sollten auf den tatsächlichen Verbrauchsdaten (kommunale Fahrzeugflotte oder öffentliche Verkehrsmittel) beruhen oder auf Schätzungen der auf dem Straßennetz der Gebietskörperschaft zurückgelegten Kilometer.
o Si las emisiones industriales están incluidas en el inventario de referencia de las emisiones, y una empresa/planta industrial importante cierra entre el año de referencia y el año objetivo de 2020, sus emisiones deben excluirse del inventario. La reducción de las emisiones de CO resultante de una reubicación industrial no puede 2
o As instalações abrangidas pelo CLE (regime europeu de comércio de licenças de emissão) devem ser excluídas, a menos que fossem já contempladas por anteriores planos de energia e inventários de emissão de CO da autarquia . 2
Ez a kategória a közúti és a vasúti közlekedést foglalja magában. Az energiafogyasztási adatokat a tényleges fogyasztási adatok (önkormányzati flotta vagy tömegközlekedés), vagy pedig az önkormányzat úthálózatán megtett távolság alapján kell megadni.
o Instalațiile incluse în ETS (schema europeană de comercializare a certificatelor de emisii) trebuie excluse, cu excepția cazurilor în care instalațiile respective au fost incluse în planurile anterioare privind energia și în inventarele de emisii de CO 2
B. Utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter C. Lokal elproduktion och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter D. Lokal fjärrvärme, fjärrkyla, kraftvärme och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter
pārvalda pašvaldība. Jebkurš nepašvaldības sabiedriskais apgaismojums ir iekļaujams kategorijā „Terciārās (nepašvaldības) ēkas, aprīkojums/iekārtas”. - „Rūpniecība”: Parasti pašvaldībām ir ierobežota ietekme uz rūpniecības nozari. Tādēļ Eiropas
  www.borgmastaravtalet.eu  
o Jekk l-emissjonijiet industrijali jiġu inklużi fl-Inventarju Bażiku tal-Emissjonijiet, u kumpanija/impjant ewlieni industrijali jagħlaq bejn is-sena bażika u s-sena fil-mira 2020, l-emissjonijiet tiegħu għandhom ikunu esklużi mill-Inventarju. It-tnaqqis ta’ emissjonijiet ta’ CO li jirriżulta mir-rilokazzjoni tal-industrija ma jistax jikkontribwixxi 2
 “Industry”: Generally, local authorities only have a limited influence on industry. Therefore, the  following rules apply for the Covenant signatories:  o The local authority may decide to include this sector in their SEAP (not compulsory).  o The energy and CO  data related to this sector should be reported only if the sector is  2
o Les usines relevant du système communautaire d’échange de droits d’émission devraient être exclues, sauf si elles étaient incluses dans des plans d’action pour l’énergie et des inventaires des émissions de CO établis antérieurement par la 2
Diese Kategorie umfasst den Straßen- und den Schienenverkehr. Die Energieverbrauchsdaten sollten auf den tatsächlichen Verbrauchsdaten (kommunale Fahrzeugflotte oder öffentliche Verkehrsmittel) beruhen oder auf Schätzungen der auf dem Straßennetz der Gebietskörperschaft zurückgelegten Kilometer.
o Si las emisiones industriales están incluidas en el inventario de referencia de las emisiones, y una empresa/planta industrial importante cierra entre el año de referencia y el año objetivo de 2020, sus emisiones deben excluirse del inventario. La reducción de las emisiones de CO resultante de una reubicación industrial no puede 2
o As instalações abrangidas pelo CLE (regime europeu de comércio de licenças de emissão) devem ser excluídas, a menos que fossem já contempladas por anteriores planos de energia e inventários de emissão de CO da autarquia . 2
Ez a kategória a közúti és a vasúti közlekedést foglalja magában. Az energiafogyasztási adatokat a tényleges fogyasztási adatok (önkormányzati flotta vagy tömegközlekedés), vagy pedig az önkormányzat úthálózatán megtett távolság alapján kell megadni.
o Instalațiile incluse în ETS (schema europeană de comercializare a certificatelor de emisii) trebuie excluse, cu excepția cazurilor în care instalațiile respective au fost incluse în planurile anterioare privind energia și în inventarele de emisii de CO 2
o Če ste industrijske emisije upoštevali v osnovni evidenci emisij in večja industrijska družba/obrat med izhodiščnim letom in ciljnim letom 2020 preneha obratovati, morate njene emisije izključiti iz evidence. Zmanjšanje emisije CO , nastalo zaradi 2
B. Utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter C. Lokal elproduktion och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter D. Lokal fjärrvärme, fjärrkyla, kraftvärme och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter
pārvalda pašvaldība. Jebkurš nepašvaldības sabiedriskais apgaismojums ir iekļaujams kategorijā „Terciārās (nepašvaldības) ēkas, aprīkojums/iekārtas”. - „Rūpniecība”: Parasti pašvaldībām ir ierobežota ietekme uz rūpniecības nozari. Tādēļ Eiropas
  www.dohovorprimatorovastarostov.eu  
o Jekk l-emissjonijiet industrijali jiġu inklużi fl-Inventarju Bażiku tal-Emissjonijiet, u kumpanija/impjant ewlieni industrijali jagħlaq bejn is-sena bażika u s-sena fil-mira 2020, l-emissjonijiet tiegħu għandhom ikunu esklużi mill-Inventarju. It-tnaqqis ta’ emissjonijiet ta’ CO li jirriżulta mir-rilokazzjoni tal-industrija ma jistax jikkontribwixxi 2
 “Industry”: Generally, local authorities only have a limited influence on industry. Therefore, the  following rules apply for the Covenant signatories:  o The local authority may decide to include this sector in their SEAP (not compulsory).  o The energy and CO  data related to this sector should be reported only if the sector is  2
o Les usines relevant du système communautaire d’échange de droits d’émission devraient être exclues, sauf si elles étaient incluses dans des plans d’action pour l’énergie et des inventaires des émissions de CO établis antérieurement par la 2
Diese Kategorie umfasst den Straßen- und den Schienenverkehr. Die Energieverbrauchsdaten sollten auf den tatsächlichen Verbrauchsdaten (kommunale Fahrzeugflotte oder öffentliche Verkehrsmittel) beruhen oder auf Schätzungen der auf dem Straßennetz der Gebietskörperschaft zurückgelegten Kilometer.
o Si las emisiones industriales están incluidas en el inventario de referencia de las emisiones, y una empresa/planta industrial importante cierra entre el año de referencia y el año objetivo de 2020, sus emisiones deben excluirse del inventario. La reducción de las emisiones de CO resultante de una reubicación industrial no puede 2
o As instalações abrangidas pelo CLE (regime europeu de comércio de licenças de emissão) devem ser excluídas, a menos que fossem já contempladas por anteriores planos de energia e inventários de emissão de CO da autarquia . 2
Ez a kategória a közúti és a vasúti közlekedést foglalja magában. Az energiafogyasztási adatokat a tényleges fogyasztási adatok (önkormányzati flotta vagy tömegközlekedés), vagy pedig az önkormányzat úthálózatán megtett távolság alapján kell megadni.
sektor uwzględniony jest w planie SEAP; o zakłady objęte europejskim systemem handlu uprawnieniami do emisji (ETS) nie powinny być uwzględniane, chyba że uwzględniono je w poprzednich planach dotyczących energetyki oraz w inwentaryzacjach emisji CO przeprowadzonych przez 2
o Instalațiile incluse în ETS (schema europeană de comercializare a certificatelor de emisii) trebuie excluse, cu excepția cazurilor în care instalațiile respective au fost incluse în planurile anterioare privind energia și în inventarele de emisii de CO 2
B. Utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter C. Lokal elproduktion och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter D. Lokal fjärrvärme, fjärrkyla, kraftvärme och motsvarande utsläpp av koldioxid eller koldioxidekvivalenter
pārvalda pašvaldība. Jebkurš nepašvaldības sabiedriskais apgaismojums ir iekļaujams kategorijā „Terciārās (nepašvaldības) ēkas, aprīkojums/iekārtas”. - „Rūpniecība”: Parasti pašvaldībām ir ierobežota ietekme uz rūpniecības nozari. Tādēļ Eiropas
  3 Hits www.european-council.europa.eu  
Fl-2010, kumpanniji mill-UE esportaw lejn il-Brażil oġġetti li jiswew total ta' 31.3 biljun euro. L-importazzjoni swiet total ta' 32.3 biljun euro, li rriżulta f'defiċit kummerċjali totali ta' 971 miljun.
Brazil is the EU's 10th trading partner, accounting for 2.2% of the EU's total trade. The EU is Brazil's main trading partner, accounting for 22.2% of its total trade. In 2010, EU companies exported to Brazil goods worth 31.3 billion euros. Imports accounted for 32.3 billion euros, giving an overall trade deficit of 971 million.
Le Brésil est le 10ème partenaire commercial de l'UE, représentant 2,2% de ses échanges totaux. L'UE est le principal partenaire commercial du Brésil, représentant 22,2% de ses échanges totaux. En 2010, les entreprises de l'UE ont exporté des biens d'une valeur de 31,3 milliards d'euros vers le Brésil. Les importations se sont élevées à 32,3 milliards d'euros, ce qui représente un déficit commercial global de 971 millions d'euros.
Brasilien steht unter den Handelspartnern der EU mit 2,2 % des gesamten EU-Handelsvolumens an zehnter Stelle. Die EU ist mit insgesamt 22,2 % des brasilianischen Handels der wichtigste Handelspartner Brasiliens. Im Jahr 2010 haben EU-Unternehmen Waren im Wert von 31,3 Mrd. Euro nach Brasilien exportiert. Die Importe aus Brasilien beliefen sich auf 32,3 Mrd. Euro, so dass sich insgesamt ein Handelsbilanzdefizit von 971 Millionen Euro ergibt.
Brasil es el décimo socio comercial de la UE, con un 2.2% de los intercambios totales de la UE. La UE es el principal socio comercial de Brasil, con un 22.2% de los intercambios totales. En 2010, las empresas de la UE exportaron a Brasil productos por un valor de 31.300 millones de euros. Las importaciones alcanzaron los 32.300 millones de euros, lo que supone un déficit comercial total de 971 millones.
Il Brasile è il decimo partner commerciale dell'UE e rappresenta il 2,2% del volume totale dei nostri scambi commerciali. L'UE è il principale partner commerciale del Brasile e rappresenta il 22,2% dei suoi scambi totali. Nel 2010 le imprese dell'UE hanno esportato verso il Brasile beni per un valore di 31,3 miliardi di euro. Le importazioni hanno inciso per 32,3 miliardi di euro, risultando in un disavanzo commerciale complessivo di 971 milioni.
Com 2,2% do total das trocas comerciais da UE, o Brasil é o seu 10.º parceiro comercial. Quanto à UE, é o principal parceiro comercial do Brasil, com 22,2% das suas trocas comerciais. Em 2010, as empresas da UE exportaram para o Brasil mercadorias que ascenderam a 31,3 mil milhões de euros. As importações representaram 32,3 mil milhões de euros, pelo que o défice comercial global foi de 971 milhões.
Η Βραζιλία είναι ο 10ος εμπορικός εταίρος της ΕΕ, καθώς αντιπροσωπεύει το 2.2% του συνολικού εμπορίου της ΕΕ. Η ΕΕ είναι ο κύριος εμπορικός εταίρος της Βραζιλίας, με 22.2% του συνολικού της εμπορίου. Το 2010, εταιρίες της ΕΕ εξήγαγαν στη Βραζιλία αγαθά αξίας 31.3 δισεκ. ευρώ. Οι εισαγωγές ανήλθαν σε 32.3 δισεκ. ευρώ, με αποτέλεσμα ένα συνολικό εμπορικό έλλειμμα 971 εκατομμυρίων.
Brazilië is de tiende handelspartner van de EU en is goed voor 2,2% van de totale handel van de EU. De EU is de belangrijkste handelspartner van Brazilië en is goed voor 22,2% van diens totale handel. In 2010 voerden EU-bedrijven voor 31,3 miljard euro aan goederen uit naar Brazilië. De import was goed voor 32,3 miljard euro, wat neerkwam op een handelstekort van in totaal 971 miljard euro.
Бразилия е 10-ят по обем търговски партньор на ЕС, което се равнява на 2,2 % от общата търговия на ЕС. ЕС е основният търговски партньор на Бразилия, което възлиза на 22,2 % от общата търговия на страната. През 2010 г. износът на стоки на европейски компании за Бразилия възлиза на 31,3 милиарда евро. Вносът е в размер на 32,3 милиарда евро с общ търговски дефицит от 971 милиона евро.
Brazílie, která se na celkovém obchodu EU podílí 2,2 %, je desátým největším obchodním partnerem EU. Naproti tomu EU je hlavním obchodním partnerem Brazílie, přičemž se na celkovém obchodu této země podílí 22,2 %. V roce 2010 vyvezly společnosti EU do Brazílie zboží v hodnotě 31,3 miliard EUR. Dovoz představoval částku 32,3 miliard EUR, čímž celkový obchodní deficit dosáhl výše 971 milionů.
Brasilien er EU's 10. største handelspartner og tegner sig for 2,2 % af EU's samlede handel. EU er Brasiliens vigtigste handelspartner og tegner sig for 22,2 % af dets samlede handel. I 2010 eksporterede EU-virksomheder varer til Brasilien til en værdi af 31,3 mia. EUR. Importen tegnede sig for 32,3 mia. EUR, hvilket giver et samlet underskud på handelsbalancen på 971 millioner.
Brasiilia on ELi suuruselt kümnes kaubanduspartner, kelle arvele langeb 2,2% ELi väliskaubandusest. EL on Brasiilia suurim kaubanduspartner, kelle osakaal Brasiilia väliskaubanduses on 22,2%. 2010. aastal eksportisid ELi ettevõtjad Brasiiliasse 31,3 miljardi euro väärtuses kaupu. Impordi maht oli 32,3 miljardit eurot, mis teeb kaubavahetuse kogupuudujäägiks 971 miljonit eurot.
Brasilia on EU:n kymmenenneksi tärkein kauppakumppani, jonka osuus on 2,2 prosenttia EU:n kaupasta. EU on Brasilian tärkein kauppakumppani: sen osuus on 22,2 prosenttia Brasilian kaupasta. EU:n yritykset veivät vuonna 2010 Brasiliaan tavaroita 31,3 miljardin arvosta. Brasiliasta tuotiin tavaroita 32,3 miljardin arvosta: kauppavaje oli 971 miljoonaa euroa.
Brazília az Unió kereskedelmi partnerei között a tizedik helyen áll, -az EU teljes kereskedelmi volumenének 2,2 %-át képviselve. Az EU Brazília legfőbb kereskedelmi partnere, az ország teljes kereskedelmi forgalmának 22,2 %-át képviselve.. Az uniós vállalkozások 2010-ben 31,3 milliárd EUR értékben exportáltak árucikkeket Brazíliába, a Brazíliából származó import értéke pedig 32,3 milliárd EUR volt, ez összességében 971 millió EUR külkereskedelmi hiányt jelent.
Brazilija yra 10-a pagal svarbą ES prekybos partnerė, su kuria vyksta 2,2 % visos ES prekybos. ES yra pagrindinė Brazilijos prekybos partnerė, su kuria vyksta 22,2% visos Brazilijos prekybos. 2010 m. ES bendrovių į Braziliją eksportuotų prekių vertė sudarė 31,3 mlrd. EUR. Importas sudarė 32,3 mlrd. EUR; dėl to susidarė bendras 971 mln. EUR prekybos deficitas.
Wśród partnerów handlowych UE Brazylia zajmuje dziesiąte miejsce. Handel z tym państwem stanowi 2,2% całkowitych obrotów Unii. Dla Brazylii natomiast UE jest najważniejszym partnerem handlowym: 22,2% brazylijskiego handlu przypada właśnie na Unię. W roku 2010 unijne firmy wyeksportowały do Brazylii towary o łącznej wartości 31,3 mld euro. Import wyniósł 32,3 mld euro, co dało deficyt handlowy w wysokości 971 mln euro.
Brazilia este cel de al 10-lea partener comercial al UE, generând 2,2% din volumul total al comerțului UE. UE este principalul partener comercial al Braziliei, generând 22,2% din volumul total al comerțului acesteia. În 2010, companiile din UE au exportat în Brazilia bunuri în valoare de 31,3 miliarde de euro. Importurile au generat 32,3 miliarde de euro, de unde rezultă un deficit de 971 de milioane.
Brazília je 10. najvýznamnejším obchodným partnerom EÚ a obchod s ňou predstavuje 2,2 % celkového obchodu EÚ. Pre Brazíliu je EÚ hlavným obchodným partnerom, a obchod s ňou predstavuje 22,2 % celkového obchodu Brazílie. V roku 2010 firmy EÚ do Brazílie vyviezli tovar v hodnote 31,3 miliardy EUR. Dovozná bilancia predstavovala 32,3 miliardy EUR, celkový deficit obchodnej bilancie sa vyčíslil na 971 miliónov.
Brazilija je deseti trgovinski partner EU in predstavlja 2,2 % skupne trgovine EU. EU je glavna trgovinska partnerica Brazilije in predstavlja 22,2 % njene skupne trgovine. Leta 2010 so podjetja EU v Brazilijo izvozila blago v vrednosti 31,3 milijarde eurov. Uvoz je predstavljal 32,3 milijarde eurov, kar pomeni skupni trgovinski primanjkljaj v višini 971 milijonov.
Brazīlija ir desmitais lielākais ES tirdzniecības partneris, veidojot 2,2 % no ES tirdzniecības kopapjoma. Eiropas Savienība, savukārt, ir Brazīlijas galvenais tirdzniecības partneris, veidojot 22,2 % no tās tirdzniecības kopapjoma. ES uzņēmumi 2010. gadā eksportēja uz Brazīliju preces 31,3 miljardu euro vērtībā. Imports veidoja 32,3 miljardu euro, kas dod kopējo tirdzniecības deficītu 971 miljona apjomā.
  www.croatia-in-the-eu.eu  
Xogħol imwettaq minn konsorzju immexxi minn North-West Croatia Regional Energy Agency irriżulta fl-edukazzjoni ta' miljun ċittadin Ewropew dwar il-vantaġġi ta' żvilupp sostenibbli u l-benefiċċji ta' binjiet effiċjenti fl-użu tal-enerġija, b'hekk mexxa 'l quddiem l-iżvilupp tal-hekk imsejjaħ "binjiet ta' kważi żero enerġija" kemm fl-Irlanda kif ukoll fil-Kroazja.
Work carried out by a consortium led by the North-West Croatia Regional Energy Agency resulted in one million citizens in Europe being educated about the advantages of sustainable development and the benefits of energy efficient buildings, thereby furthering the development of so-called ‘nearly zero energy buildings’ in both Ireland and Croatia.
Les travaux réalisés par un consortium mené par l'Agence régionale de l'énergie du Nord-Ouest de la Croatie ont permis de sensibiliser un million de citoyens européens aux avantages du développement durable et de l'écoconstruction, contribuant ainsi à la multiplication des bâtiments à consommation d'énergie quasi nulle, tant en Irlande qu'en Croatie.
Durch den Einsatz eines Konsortiums unter Federführung der Regionalen Energieagentur für Nordwest-Kroatien konnten eine Million Bürger in Europa über die Vorteile nachhaltiger Entwicklung und den Nutzen energieeffizienter Gebäude aufgeklärt werden. Damit wurde ein Beitrag zur Entwicklung sogenannter Niedrigstenergiegebäude in Irland und Kroatien geleistet.
Gracias al trabajo llevado a cabo por un consorcio liderado por la Agencia Regional de la Energía del Noroeste de Croacia, un millón de ciudadanos europeos han recibido formación sobre las ventajas del desarrollo sostenible y los beneficios de los edificios de alta eficiencia energética. Con ello, se ha contribuido al desarrollo de los llamados “edificios de consumo energético casi nulo” en Irlanda y Croacia.
Grazie al lavoro svolto da un consorzio guidato dall’agenzia regionale per l’energia della Croazia nordoccidentale, un milione di cittadini europei ha potuto scoprire i vantaggi dello sviluppo sostenibile e i benefici degli edifici ad alta efficienza energetica, promuovendo parallelamente lo sviluppo dei cosiddetti “edifici a energia quasi zero” in Irlanda e in Croazia.
O trabalho levado a cabo por um consórcio liderado pela Agência Regional de Energia do Noroeste da Croácia resultou na formação de um milhão de cidadãos na Europa no âmbito das vantagens do desenvolvimento sustentável e nos benefícios da eficiência energética nos edifícios, aumentando desta forma o desenvolvimento dos chamados “edifícios com consumo de energia quase nulo” tanto na Irlanda como na Croácia.
Οι εργασίες μιας κοινοπραξίας με επικεφαλής τον Περιφερειακό Οργανισμό Ενέργειας της Βορειοδυτικής Κροατίας, οδήγησαν στην εκπαίδευση ενός εκατομμυρίου Ευρωπαίων πολιτών σχετικά με τα πλεονεκτήματα της βιώσιμης ανάπτυξης και τα οφέλη των ενεργειακά αποδοτικών κτιρίων, ενισχύοντας έτσι την ανάπτυξη των επονομαζόμενων «σχεδόν μηδενικών ενεργειακών κτιρίων» τόσο στην Ιρλανδία όσο και στην Κροατία.
Met het werk dat is uitgevoerd door een consortium onder leiding van het North West Croatia Regional Energy Agency hebben één miljoen burgers in Europa voorlichting gehad over de voordelen die duurzame ontwikkeling en energiezuinige gebouwen bieden. Op deze manier wordt de ontwikkeling van zogenaamde 'bijna-energieneutrale gebouwen' in zowel Ierland als Kroatië bevorderd.
В резултат на работата, извършена от консорциум , ръководен от Северозападната хърватска регионална енергийна агенция, един милион европейски граждани бяха образовани във връзка с предимствата на устойчивото развитие и ползите от енергийно ефективните сгради, като с това се допринесе за напредъка на т.н. сгради с почти нулево потребление на енергия в Ирландия и в Хърватия.
Putem aktivnosti koje je proveo konzorcij pod vodstvom Regionalne energetske agencije sjeverozapadne Hrvatske, milijun stanovnika u Europi educirano je o prednostima koje pružaju održivi razvoj i energetski učinkovite zgrade s ciljem unapređenja razvoja tzv. „zgrada s gotovo nultom potrošnjom energije” u Irskoj i Hrvatskoj.
Práce prováděná konsorciem vedeným Severozápadní chorvatskou regionální energetickou agenturou vedla k tomu, že byl jeden milion občanů v Evropě poučen o výhodách udržitelného rozvoje a přínosu energeticky úsporných budov, což vedlo k podpoře vývoje takzvaných „budov s téměř nulovou spotřebou energie“ v Irsku i Chorvatsku.
Takket være det arbejde, et konsortium ledet af den regionale energistyrelse for det nordvestlige Kroatien har udført, er en million borgere i Europa blevet oplyst om fordelene ved bæredygtig udvikling og energieffektive bygninger. Det har fremmet udviklingen af såkaldte "næsten energineutrale bygninger" i både Irland og Kroatien.
Loode-Horvaatia piirkondliku energiaagentuuri juhitud konsortsiumi tegevus aitas tutvustada miljonile Euroopa kodanikule säästva arengu ja energiatõhusate ehitiste eeliseid ning seeläbi edendada nn nullenergiahoonete arengut nii Iirimaal kui Horvaatias.
Luoteis-Kroatian alueellisen energialaitoksen johtaman yhteenliittymän työn tuloksena miljoona eurooppalaista oppi kestävän kehityksen eduista ja energiatehokkaiden rakennusten hyödyistä. Samalla niin sanottujen nollaenergiatalojen kehitys sekä Irlannissa että Kroatiassa otti askeleen eteenpäin.
Az Északnyugat-horvátországi Regionális Energiaügynökség által vezetett konzorcium által elvégzett munka eredményeképpen egymillió európai állampolgár szerzett ismereteket a fenntartható fejlődés előnyeiről, valamint az energiahatékony épületek hasznairól, előmozdítva ezáltal az ún. „közel nulla energiaigényű épületek” fejlődését Írországban és Horvátországban egyaránt.
Šiaurės vakarų Kroatijos regioninės energetikos agentūros vadovaujamas konsorciumas atliko išties nemenką darbą – milijonas Europos piliečių buvo supažindinti su tvarios plėtros privalumais ir energiją efektyviai vartojančių pastatų teikiama nauda, tokiu būdu skatinant vadinamųjų „beveik nulinės energijos pastatų“ plėtrą ir Airijoje, ir Kroatijoje.
Prace wykonywane przez konsorcjum prowadzone przez Północno-Zachodnią Chorwacką Regionalną Agencję Energetyczną pozwoliły przeszkolić milion osób w zakresie korzyści rozwoju zrównoważonego i budynków wydajnych energetycznie, tym samym przyczyniając się do rozwoju tzw. „budynków o niemal zerowym zużyciu energii” w Irlandii i Chorwacji.
Activitatea consorţiului condus de Agenţia Regională pentru Energie Nord-Vest din Croaţia a dus la educarea unui milion de cetăţeni europeni cu privire la avantajele dezvoltării durabile şi la beneficiile clădirilor eficiente energetic, accelerând astfel construcția „clădirilor cu consum de energie aproape zero” din Irlanda şi Croaţia.
Zaradi dela, ki ga je opravil konzorcij pod vodstvom Regionalne energetske agencije severozahodne Hrvaške, se je milijon državljanov v Evropi poučil o prednostih trajnostnega razvoja in koristih energetske učinkovitosti stavb, s čimer se spodbuja razvoj tako imenovanih „energetsko neodvisnih stavb“ na Irskem in Hrvaškem.
Projektarbetet har genomförts i form av ett konsortium, som under ledning av nordvästra Kroatiens regionala energimyndighet har informerat en miljon europeiska medborgare om fördelarna med en hållbar utveckling och energisnåla hus, något som i sin tur har lett till fortsatt utveckling av så kallade ”nära-nollenergibyggnader”, det vill säga nästan helt energineutrala byggnader, i både Irland och Kroatien.
Ziemeļrietumu Horvātijas Reģionālās enerģētikas aģentūras vadītā konsorcija veiktā darba rezultātā viens miljons iedzīvotāju Eiropā tiek izglītoti jautājumos par ilgtspējīgas attīstības priekšrocībām un energoefektīvu ēku sniegtajiem ieguvumiem, tādējādi turpinot attīstīt „ēkas, kas tikpat kā nepatērē enerģiju”, gan Īrijā, gan Horvātijā.
Bhí de thoradh ar an obair a rinne cuibhreannas faoi cheannas Ghníomhaireacht Fuinnimh Réigiún na Cróite Thiar-Thuaidh gur cuireadh milliún saoránach san Eoraip ar an eolas i dtaobh na mbuntáistí a ghabhann le forbairt inbhuanaithe agus i dtaobh na dtairbhí atá le foirgnimh a bheith tíosach ar fhuinneamh, agus ar an gcaoi sin go dtabharfaí an fhorbairt a bhaineann leis na foirgnimh sin ar a nglaoitear ‘foirgnimh le hídiú fuinnimh sáríseal’ chun cinn tuilleadh in Éirinn agus sa Chróit araon.
  www.xperimania.net  
Fl-1970, kimiku bl-isem ta’ Spencer Silver kien qed jaħdem fil-laboratorji ta’ riċerka 3M u kien qed jipprova jiżviluppa kolla b’saħħitha. Ix-xogħol tiegħu però irriżulta f’adeżiv li ma tantx kien iwaħħal.
Em 1970, um químico de nome Spencer Silver estava a trabalhar nos laboratórios de investigação 3M a procurar desenvolver uma cola forte. Em vez disso, o seu trabalho resultou num aderente que não era muito pegajoso. Quando separava duas folhas de papel coladas com aquele produto, Spencer descobriu que a cola aderia quer numa quer na outra folha. Pareceu ser uma invenção sem qualquer utilidade. Quatro anos mais tarde, um colega que estava a cantar num coro da igreja teve uma brilhante ideia. Ele usava marcadores no livro dos cânticos para saber onde devia cantar, mas estavam sempre a cair. Então, pincelou os marcadores com a cola de Spencer. Como por magia, eles permaneceram no seu respectivo lugar e quando retirados não danificaram as páginas. Tinha nascido a nota Post-it. Actualmente, é um dos produtos mais comuns para escritório.
Το 1970, ένας χημικός ο Spencer Silver εργαζόταν στο ερευνητικό εργαστήριο της 3M προσπαθώντας να αναπτύξει μια ισχυρή κόλλα. Αντί αυτού κατέληξε να δημιουργήσει μια κολλητική ουσία που δεν ήταν τόσο κολλώδης. Όταν προσπαθούσε να αποκολλήσει δύο φύλλα χαρτιού που είχαν επάλειψη αυτής της ουσίας, ο Spencer ανακάλυψε ότι η κόλλα κολλούσε είτε στο ένα χαρτί είτε στο άλλο. Αυτή έμοιαζε να είναι μια τελείως άχρηστη εφεύρεση. Τέσσερα χρόνια αργότερα ένας συνάδελφος που τραγουδούσε στην εκκλησιαστική χορωδία χτυπήθηκε από μια φαεινή ιδέα. Χρησιμοποιούσε δείκτες για να σημειώνει τη σειρά του στο βιβλίο των ύμνων , αλλά αυτοί έπεφταν κάτω. Έτσι τους επικάλυψε με την κόλλα του Spencer. Σαν από μαγεία, παρέμεναν στη θέση τους ακόμη και αν το βιβλίο ανασηκωνόταν κατακόρυφα χωρίς να καταστρέφουν τις σελίδες. Οι σημειώσεις Post-it γεννήθηκαν. Σήμερα είναι ένα από τα πιο δημοφιλή προϊόντα γραφείου.
In 1970 was een chemicus genaamd Spencer Silver in het onderzoekslab van 3M aan het proberen sterke lijm te ontwikkelen. In plaats daarvan resulteerde zijn werk in een kleefstof die niet heel goed plakte. Toen hij twee stukken papier van elkaar trok die met die kleefstof aan elkaar geplakt waren, ontdekte Spencer dat de lijm of aan het ene papier bleef zitten of aan het andere. Dat leek een behoorlijk nutteloze uitvinding. Vier dagen later kreeg een collega die in het kerkkoor zong ineens een briljant idee. Hij gebruikte papiertjes om de juiste plaats in het psalmboek te markeren, maar die vielen er steeds uit. Dus smeerde hij er de lijm van Spencer op. Als een wonder bleven ze nu op hun plaats en konden ze er ook weer uitgenomen worden zonder de bladzijden te beschadigen. Het Post-it-geeltje was geboren. Tegenwoordig is het een van de populairste kantoorbenodigdheden die er zijn.
През 1970 година един химик на име Спенсър Силвър работел в изследователските лабоатории на 3М, като се опитвал да изнамери много силно лепило. Работата му обаче го довела до субстанция, която съвсем не била много силно залепваща. Когато разделил два листа, залепени с тази материя, Спенсър открил, че лепилото залепва или само към единия, или само към другия лист. Това изглеждало твърде безполезно откритие. Четири години по-късно негов колега, който пеел в църковния хор, бил осенен от брилянтна идея. Обикновено той използвал листчета за отбелязване къде е неговото място в книгата с химните, но те винаги падали. Той ги намазал с лепилото на Спенсер. Като с магия те се закрепили стабилно на мястото, а и не повредили страниците на книгата. Лепящите листчета били родени. Днес те са един от най-популярните офис продукти.
V roce 1970 pracoval chemik Spencer Silver ve výzkumných laboratořích společnosti 3M na přípravě silného lepidla. Vyvinul však hmotu, která příliš přilnavá nebyla. Když od sebe odděloval dva listy papíru touto hmotou spojené, všiml si, že lepidlo vždy zůstává pouze na jednom z obou listů. Vše ale nasvědčovalo tomu, že se jedná o zcela neužitečný objev. O čtyři roky později však přišel s geniálním nápadem Silverův kolega, který zpíval v kostelním sboru. Na označování stránek se svými party používal záložky, které mu ale neustále ze zpěvníku vypadávaly. Potřel je proto Spencerovým lepidlem. Jako zázrakem najednou držely na svém místě, a co víc, při odstraňování stránky zpěvníku nepoškodily. Tak vznikly lepicí papírky „Post-it“, v současné době jedna z nejžádanějších kancelářských potřeb.
I 1970 arbejdede en kemiker ved navn Spencer Silver i 3Ms forskningslaboratorier på at udvikle en stærk lim. Hans arbejde resulterede i stedet i en lim, der ikke var særlig stærk. Når han trak to stykker papir fra hinanden, der var sat sammen med den lim opdagede Spencer, at limen blev enten på det ene eller det andet stykke papir. Det virkede som en ret ubrugelig opfindelse. Fire år senere fik en kollega, som sang i et kirkekor, imedlertid en brilliant idé. Han brugte bogmærker til at makere steder i samlebogen, men de blev ved med at falde ud. Så han smurte dem ind i Spencers lim. Som ved magi blev de på plads samtidig med at de kunne tages af siderne, uden at gøre skade på dem. Post-it seddelen var født. I dag er det en af de mest populære kontorprodukter, der findes.
1970. aastal tegeles keemik Spencer Silver 3M teadusuuringute laborites tugeva liimi väljatöötamisega. Tema töö tulemusena valmis hoopis kleepaine, mis polnud väga kleepuv. Kui Spencer lahutas mainitud kleepainega üksteise külge kleepunud paberitükid, avastas ta, et liim jäi kas ühe või teise paberi külge, kuid mitte mõlema. Leiutis tundus üpris kasutu olevat. Neli aastat hiljem tuli ühele ta kolleegile, kes laulis kirikukooris, suurepärane mõte. Nimelt kasutas mees laulikust vajalike laulude leidmiseks järjehoidjaid, kuid need kukkusid pidevalt raamatu vahelt välja. Niisiis määris ta neile Spenceri liimi. Nagu imeväel püsisid paberitükid soovitud kohas. Samas oli neid võimalik vajadusel ilma lehekülgi kahjustamata eemaldada. Sündinud oli Post-it märkmepaber, mille näol on tänapäeval tegemist ühe populaarseima kontoritarbega maailmas.
Vuonna 1970 Spencer Silver -niminen kemisti yritti 3M:n tutkimuslaboratoriossa kehittää vahvaa liimaa. Tuloksena oli kuitenkin melko heikko liima-aine. Vetäessään erilleen liimalla yhteenkiinnitettyjä paperinpalasia Spencer huomasi, että aine jäi kiinni vain toiseen papereista. Tämä tuntui melko hyödyttömältä keksinnöltä. Neljä vuotta myöhemmin eräs Spencerin kirkkokuorossa laulanut työtoveri sai kuitenkin loistavan ajatuksen. Hän käytti virsikirjan välissä kirjanmerkkejä, mutta ne putoilivat jatkuvasti. Niinpä hän siveli ne Spencerin liimalla. Kuin taikaiskusta paperinpalaset pysyivät paikoillaan, mutta irtosivat silti repimättä kirjan sivuja. Post-it -laput oli keksitty. Tänä päivänä ne ovat yksi suosituimmista toimistotarvikkeista.
1970-ben Spencer Silver kémikus a 3M kutató laboratóriumában egy erős ragasztó előállításán dolgozott, melynek eredménye egy kevésbé erős anyag lett. Amikor két papírlapot szétválasztott, melyeket ezzel a ragasztóval kent be, felismerte, hogy a papír csak az egyik oldalon ragad. Ezzel nem ment sokra. Négy évvel később egy kollégájának - aki egy templomi kórus tagja volt - briliáns ötlete támadt. Énekes könyvéből mindig kiestek a könyvjelzők, ezért Spencer ragasztójával bevonta azokat. Mintha csoda történt volna, a könyvjelzők nem estek többet ki és az eltávolításuk során a papír sem sérült. Megszületett a ragasztós papír fecni. Ez napjainkban a legnépszerűbb irodai eszköz.
1970m. chemikas pavarde Spencer Silver dirbo 3M tyrimų laboratorijoje mėgindamas sukurti stiprius klijus. Vietoj jų jis gavo lipnią medžiagą, kuri nebuvo labai lipni. Atskirdamas du sulipusius popieriaus lapelius vieną nuo kito Spencer pastebėjo, kad klijai limpa arba prie vieno, arba prie kito lapelio. Tai rodos buvo visai bevertis atradimas. Bet po keturių metų jo kolegai, dainuojančiam bažnyčios chore, šovė puiki mintis. Reikalingas vietas giesmių knygoje jis pažymėdavo skirtukais, bet jie visą laiką krisdavo. Todėl jis juos padengė Spencerio klijais. Skirtukai stebuklingai likdavo reikiamoj vietoj, bet prireikus nusiimdavo nesugadindami puslapio. Taip gimė lipnūs popieriaus lapeliai. Šiandien tai vienas iš labiausiai paplitusių kanceliarijos produktų.
În 1970, un chimist pe nume Spencer Silver lucra în laboratoarele de cercetare ale companiei 3M, încercând să creeze un adeziv puternic. Rezultatul muncii sale a fost un adeziv cu o slabă aderenţă. Când a tras de una din foile de hârtie lipite cu respectivul adeziv, a observat că lipiciul rămânea când pe o hârtie, când pe cealaltă. Părea o invenţie inutilă. Patru ani mai târziu însă, un coleg care cânta în corul bisericii a avut o idee genială. Pentru a marca momentul în care îi venea lui rândul să cânte, acesta punea semne de carte în cartea cu cântări religioase, doar că acestea cădeau mereu. I-a venit ideea de a le lipi cu adezivul lui Spencer. Ca prin minune, acestea au rămas la locul lor, iar atunci când erau dezlipite nu lăsau urme pe foi. Astfel s-a născut notiţa autoadezivă. Astăzi, este unul dintre cele mai folosite produse de birotică.
V roku 1970 pracoval chemik menom Spencer Silver v chemickom laboratóriu spoločnosti 3M a snažil sa vyvinúť silné lepidlo. Namiesto toho sa mu však podarilo dospieť k výsledku, ktorým bolo lepidlo, ktoré sa veľmi nelepilo. Keď sa Spencer snažil od seba oddeliť dva kúsky papiera, ktoré sa týmto lepidlom zlepili, zistil, že toto lepidlo sa prilepilo buď na jeden papier alebo na druhý. Vyzeralo to, že neobjavil nič užitočné. O štyri roky neskôr dostal jeden jeho kolega, ktorý spieval v kostolnom zbore, skvelý nápad. Keď si potreboval označiť miesto v spevníku, používal na to záložky. Ale keďže mu tieto ustavične vypadávali, rozhodol sa natrieť ich Spencerovým lepidlom. Ako keby pôsobením kúzla tieto záložky zostali na svojom mieste a keď ich odlepil, stránky spevníka sa vôbec nepoškodili. Takto uzreli svetlo sveta samolepiace poznámkové bloky. Dnes sa z nich stala jedna z najobľúbenejších kancelárskych potrieb.
Leta 1970 je kemik Spencer Silver v raziskovalnem laboratoriju 3M poskušal razviti močno lepilo. Rezultat njegovih prizadevanj pa je bilo lepilo, ki ni bilo kaj preveč lepljivo. Ko je poskušal razdvojiti dva kosa papirja, zlepljena s tem lepilom, je Spencer ugotovil, je lepilo ostalo ali na enem ali pa na drugem kosu. Izum se je zdel precej neuporaben. Štiri leta kasneje je kolega, ki je pel v pevskem zboru, prešinila izvrstna ideja. Za označevanje cerkvene pesmarice je uporabljal označevalce, a so ti ves čas padali ven. Nato jih je prilepil s Spencerjevim lepilom. Kot s pomočjo čarovnije so lističi ostali na mestu in pri odstranitvi niso poškodovali listov. Rodili so se samolepilni lističi Post-it. Danes predstavljajo enega najbolj priljubljenih pisarniških izdelkov na tržišču.
1970 arbetade kemisten Spencer Silver i forskningslaboratoriet hos 3M med att försöka utveckla ett starkt lim. Hans arbete ledde istället till ett klister som inte var särskilt klibbigt. När Spencer drog isär två pappersark med det klistret upptäckte han att klistret fastnade antingen på det ena eller på det andra pappret. Det verkade vara en ganska oanvändbar uppfinning. Men fyra år senare fick en kollega som sjöng i kyrkokören en strålande idé. Han använde bokmärken för att hitta i psalmboken, men de ramlade hela tiden ut. Så han strök lite av Spencers klister på dem. Och som genom ett trollslag låg de kvar men gick att ta bort utan att skada sidorna. Post-it-lappen hade sett dagens ljus. Idag är det en av de mest populära kontorsprodukterna.
1970. gadā ķīmiķis vārdā Spencer Silver strādāja 3M pētniecības laboratorijās, mēģinot attīstīt stipru līmi. Viņa darba galarezultātā izveidojās ne pārāk lipīga līmlente. Atdalot divus papīrus, kas bija salipuši ar līmlenti, Spencer atklāja, ka līme pielipa vai nu pie viena vai otra papīra. Tas likās diezgan nederīgs izgudrojums. Četrus gadus vēlāk kolēģim, kas dziedāja baznīcas korī iešāvās prātā ļoti ģeniāla ideja. Viņš izmantoja atzīmes, lai nepazaudētu rindas savā himnas grāmatā, bet tās krita visu laiku ārā. Tad viņš tās pārklāja ar Spencer līmi. Kā ar burvju spēku tās palika savā vietā, bet noņemot nost, tās nesabojāja lapas. Biju dzimusi līmlapiņa. Šodien tas ir viens no vispopulārākajiem pieejamiem biroja produktiem.
Arrow 1 2 3