|
Buscan artefactos mágicos y restos de poder divino, pero como estas tareas no son compatibles con el trabajo que paga el pan, a menudo asaltan la aldea solitaria en el extremo sur de la isla. Roban cosechas a los campesinos que trabajan día tras día y les dejan lo mínimo para que no mueran de hambre.
|
|
Glenead: The game unfolds on an island named Rovenland, a very special place charged with magic, allegedly from the gods themselves, who rested at the site while they were creating the world. For years the island was unknown to the world, but as soon as it was discovered, adventurers of all kinds flocked to it. Some called them prospectors, others rogue mages, but they mostly shared one thing in common: they yearned for the easily acquired power from the island. They search for magical artefacts and the remnants of divine power, but since these efforts are incompatible with work that would bring them food, they regularly raid the lone village on the south end of the island. They steal crops from the peasants who toil day in and day out, leaving them only enough to prevent their starvation. At wit’s end, the villagers send a delegation to Caredbar with their last money to hire a mage to protect them. Unfortunately, the peasants run into someone who only looks like a mage (he had cheated a real mage out of his robe in cards the day before). I said he was a huckster, didn’t I? (laughter) He took the money from the peasants without an ounce of shame.
|
|
Glenead: Unsere Geschichte spielt auf einer Insel namens Roven, ein ganz besonderer und von Magie durchdrungener Ort, von dem es heißt, dass die Götter selbst sich dort aufgehalten haben, als sie die Welt erschufen. Viele Jahre lang blieb die Insel von der Außenwelt unentdeckt, aber sobald man von ihr erfahren hatte, strömten alle möglichen Abenteurer dorthin. Manche nannten sie Glücksritter, andere Schurkenmagier, aber alle hatten sie nur eines im Sinn: Sie wollten sich die leicht zugänglichen Kräfte der Insel unbedingt zu eigen machen. Also suchen sie nach magischen Artefakten und Überresten der göttlichen Macht, aber da sich dieses Unterfangen nicht mit Arbeit verbinden lässt, die einem Nahrung einbringt, überfallen sie regelmäßig einsame Dörfer im Süden der Insel. Sie rauben den Bewohnern, die sich tagein, tagaus auf den Feldern abmühen, ihre Ernte und lassen ihnen nur gerade genug zum Überleben. Als sie nicht mehr weiterwissen, entsenden die Dorfbewohner eine Delegation nach Caredbar, um mit ihren letzten Geldern einen Magier anzuwerben, der sie beschützen soll. Leider treffen sie dabei auf jemanden, der lediglich aussieht wie ein Magier (er hatte einen Tag zuvor einen echten Magier beim Kartenspiel um seine Robe betrogen). Ich sagte ja bereits, dass er ein windiger Kerl ist, nicht wahr? (lacht) Also nahm er auch das Geld der Dorfbewohner ohne jegliche Skrupel an.
|
|
Glenead: Hra se odvíjí na ostrově nazvaném Roven. Je to velmi vzácné místo, plné magie, která prý pochází od samotných bohů, jež tu odpočívali, když tvořili svět. Ostrov se dlouho před světem ukrýval, ale jakmile se otevřel, nahrnuli se do něj dobrodruzi všeho druhu. Někdo jim říká prospektoři, jiní divocí mágové, většinu však spojuje jediné: slibují si od ostrova snadno nabytou moc. Pátrají po magických artefaktech a zbytcích boží moci, ale protože tenhle způsob se neslučuje s prací, která by jim opatřila nějaké jídlo, pravidelně přepadají jednu vesnici na jihu ostrova. Rolníkům, kteří se dřou od slunka do slunka vždy všechno seberou a nechají jim jen to nejnutnější na přežití. Ti se proto jednoho dne seberou a vyšlou delegaci do Caredbaru aby za poslední peníze najala mága, který by je ochránil. Bohužel narazí na někoho, kdo jako mág pouze vypadá (obehrál totiž skutečného mága den před tím v kartách o jeho roucho). No neříkala jsem, že je to podvodník? (smích) Bez uzardění od vesničanů inkasoval peníze.
|
|
Glenead: 이 게임은 신들이 세상을 만들 때 잠시 휴식을 취했던 것으로 알려진, 그리고 마법으로 가득한 특별한 장소, Rovenland라는 한 섬에서 펼쳐집니다. 오랫동안 이 섬은 세상에 알려지지 않았지만 발견되자마자 온갖 종류의 모험가들이 몰려들기 시작했습니다. 혹자는 그들을 금이나 광물을 찾는 탐사자라고 부르는가 하면 또 어떤 이들은 사악한 마법사라고도 불렀는데 한 가지 공통점을 갖고 있었습니다. 그들은 힘들이지 않고 섬으로부터 힘을 얻고자 갈망하였기에 마법 유물과 신성한 신의 잔존물을 찾아 헤맸습니다. 하지만 이러한 노력도 음식을 가져다 주지 못했기에 그들은 섬 남쪽 끝 마을을 습격했습니다. 자신들의 굶주린 배를 채우기 위해 밤낮으로 밭을 일구는 농부들로부터 곡물을 훔쳐낸 것입니다. 어찌할 바를 몰랐던 마을주민들은 남은 돈을 털어 Caredbar로 사람들을 보내 자신들을 지켜줄 마법사들을 고용했습니다. 안타깝게도 농부들은 마법사처럼 보이는 사람을 우연히 만나게 됩니다(그는 전날 카드로 진짜 마법사를 속여 옷을 빼앗았습니다). 나는 그가 장사치일 뿐이라고 말했어요. 안 그랬겠어요? (웃음) 물론 그자는 한 치의 부끄럼도 없이 불쌍한 농부들로부터 돈을 착취했습니다.
|
|
Glenead: Akcja rozgrywa się na wyspie zwanej Rovenland, niezwykłym miejscu pełnym magii – podobno od samych bogów – którzy mieli na niej odpoczywać w czasie tworzenia świata. Przez wiele lat wyspa była nieznana światu, ale zaraz po odkryciu podróżnicy wszelkiego rodzaju zaczęli się na nią zjeżdżać. Niektórzy nazywali ich poszukiwaczami, inni upadłymi magami, ale większość z nich łączyła jedna rzecz: pożądali łatwo dostępnej mocy wyspy. Poszukują więc magicznych artefaktów i pozostałości boskiej mocy, ale ponieważ te starania nie zapewniają im jedzenia, regularnie napadają samotną wioskę w południowej części wyspy. Kradną uprawy biednych chłopów, którzy harują dzień i noc, zostawiając im tylko tyle, aby nie umarli z głodu. W akcie desperacji wieśniacy wysyłają delegację do Caredbar, aby za ostatnie pieniądze wynająć maga. Niestety wpadają na kogoś, kto tylko na takiego wygląda (ograł prawdziwego maga w karty i zdobył jego szatę dzień wcześniej). Wspominałam, że jest spryciarzem, prawda? (śmiech) Wziął pieniądze chłopów bez krzty wstydu.
|
|
Гленид: Игра развернется на острове под названием Ровен. Это очень необычное место, полное магии. Говорят магия эта исходит от самих богов, сотворивших мир. А на этом острове они отдыхали от своих божественных дел. Остров был долгое время скрыт от мира, а когда был обнаружен, тотчас его заполонили различные авантюристы. Кто-то называет их старателями, кто-то дикими магами, но объединяет их одно: магическая сила, которую они так легко получают от острова. Они ищут разные магические артефакты и остатки божественной силы. И так как это занятие никак не совмещается с работой, которая бы их могла прокормить, то они облюбовали одну деревеньку на юге острова. Деревеньку эту они нещадно грабят, забирая у бедных жителей все, что они производят непосильным трудом. Оставляют им лишь крохи, чтобы с голоду не померли. И вот однажды жители деревни высылают в город Царедбар делегацию, чтобы на последние собранные деньги нанять мага, который бы их защитил. К сожалению повстречался им кое-кто, кто магом не является, а только выглядит как маг. Этот жулик, за день до этого, выиграл в карты у настоящего мага его одежду. Я же говорю жулик и фальшивка (смеется). Так он еще и у крестьян без зазрения совести деньги взял.
|