zu trinkwasser – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      136 Résultats   68 Domaines   Page 6
  www.canalplusadvertising.com  
NSF 61-Typen für die Verwendung in Kontakt zu Trinkwasser
Types NSF 61 pour les applications en contact avec l'eau potable
  6 Résultats www.yelp-support.com  
Nachhaltig besserer Zugang zu Trinkwasser für 35'000 Menschen
Sustainably improved access to drinking water for 35'000 people
  4 Résultats www.sosfaim.lu  
Wasser ist ein grundlegendes Element für Leben. Der Zugang zu Trinkwasser ein Menschenrecht. Prognosen besagen, dass bis 2025 weltweit 1,8 Milliarden Menschen in Wasserarmut leben werden. Grund dafür ist nicht …
’’عندما بدأت العمل مع سيكم لم تكن هناك أية أجهزة تكنولوجية. كان علينا العمل مع مجلدات وملفّات من الأوراق‘‘، هكذا تذكرت رابعة المشتولي بداياتها مع سيكم. تعمل مشرفة شؤون العاملين …
  2 Résultats www.tecnium.es  
Der Zugang zu Trinkwasser ist ein Grundrecht, aber für Millionen von Menschen leider noch utopisch. Dieses Projekt zum Sammeln und Speichern von Regenwasser befindet sich in einer isolierten Bergregion auf Haïti.
L'accès à l'eau potable est un droit légitime mais malheureusement encore utopique pour des millions d'êtres humains sur terre. Ce projet de captage et de stockage d'eau de pluie dans cette région montagneuse et extrêmement isolée d'Haïti permettra à plus de 400 familles d'avoir un accès facilité tout au long de l'année à de l'eau potable en quantité et en qualité. Ce projet est mis en œuvre par Helvetas à travers un financement de l'aide humanitaire suisse.
  www.cemsuisse.ch  
Flusswasser wird zu Grundwasser und schliesslich zu Trinkwasser – jedenfalls in Basel: Die Hälfte ihres Bedarfs deckt die Stadt aus dem Rhein. Sie entnimmt dem Strom rund neun Millionen Liter pro Tag und lässt sie in den Langen Erlen versickern.
L’eau du fleuve se mue en nappe phréatique et finalement en eau potable, ainsi en va-t-il à Bâle en tout cas : la ville couvre la moitié de son besoin en eau avec le Rhin. Elle prélève quotidiennement dans le courant environ neuf millions de litres et les infiltre dans les bois de Lange Erlen. Après un passage de plusieurs jours dans le sous-sol forestier, l’eau parfaitement propre est pompée dans un réservoir.
  www.ubs.com  
Die entscheidenden ökologischen und sozialen Herausforderungen für die Welt wie das Bevölkerungswachstum, die Energiesicherheit, der Verlust der Artenvielfalt und Zugang zu Trinkwasser und Lebensmitteln hängen alle eng mit dem Klimawandel zusammen.
Climate change is one of the most significant challenges of our time. The world’s key environmental and social challenges, such as population growth, energy security, loss of biodiversity and access to drinking water and food are all closely intertwined with climate change. This makes the transition to a low-carbon economy vital.
  2 Résultats www.georgfischer.com  
Das Ziel von Clean Water ist es, für Menschen in aller Welt den Zugang zu Trinkwasser zu verbessern. Angesichts unterschiedlicher Bedürfnisse und schwieriger Verhältnisse sowie der Vielzahl möglicher Massnahmen legt GF den Fokus auf fünf Schwerpunkte: Wasser fördern, Wasser transportieren, Wasser speichern, Wasser verteilen und Wiederaufbauhilfe.
The objective of the Clean Water Foundation is to improve access to drinking water for people around the world. Taking into account different needs, difficult conditions, and the variety of possible measures, GF concentrates its efforts on five focus areas: extracting water, transporting water, storing water, distributing water, and aiding reconstruction.
  2 Résultats riisq.ca  
Aide et Action setzt sich daher für eine Verbesserung der Lebensbedingungen von migrierenden Kindern ein (Sauberkeit des Lebensraums, Zugang zu Trinkwasser, Zugang zu grundlegender medizinischer Versorgung) und fördert den Zugang zur Bildung durch den Aufbau von Übergangsschulen, die den Kindern den Wiedereinstieg ins klassische Bildungssystem ermöglichen sollen.
Aide et Action travaille donc à l’amélioration des conditions de vie des enfants migrants (salubrité de l’habitat, accès à l’eau potable, accès aux soins de santé de base), et développe l’accès à l’éducation en créant des écoles passerelles qui devront permettre aux enfants de réintégrer le système éducatif classique.
  menendez-abogados.com  
Damit wird Duplex Stahl zum beliebten Produkt für Anwendungen in Meeresnähe. Für die Kühlung mittels Meerwasser oder dessen Aufbereitung zu Trinkwasser eignet sich besonders Superduplex Edelstahl zum Beispiel die Güte 1.4410.
Due to its higher corrosion resistance, contractors use duplex steel under as well as above water. Thereby you can see its resilience in wind and weather. Duplex stainless steel also comes into action near salt water, because there is a higher risk of corrosion. Hence, duplex is a preferred material for applications near the sea. For cooling with sea water, or salt water treatments, super duplex stainless steel in grade 1.4410 (2507) is perfect.
  www.nge.fr  
Die Klinik hat für dieses Projekt 8000 € bereitgestellt. Damit soll der Zugang zu Trinkwasser für die bedürftigsten Menschen und Bevölkerungsgruppen in Marokko, Burkina Faso und Togo verbessert werden.
L'association Pozos Sin Fronteras et la clinique Buchinger Wilhelmi de Marbella ont conclu un accord de collaboration en vertu duquel la clinique soutiendra la création de puits en Afrique. Dans ce cadre, Buchinger a fait don de 8 000 euros à l'association pour permettre aux populations et aux communautés les plus démunies du Maroc, du Burkina Faso et du Togo d'avoir un meilleur accès à l'eau potable. Ce projet prévoit la création de puits et la mise en place d'infrastructures agricoles qui serviront de moyens de subsistance et de base pour le développement des communautés locales.
  www.nanoray.com  
Dank ihrer Forschungsprogramme zur nachhaltigen Bewirtschaftung von Wasser und zum Aufbau wissenschaftlicher und technischer Kapazitäten trägt die UNESCO dazu bei, den Zugang zu Trinkwasser zu gewährleisten (Ziel 6) und die Bedeutung der Wissenschaft, der Technologien und der Innovation für die nachhaltige Entwicklung sichtbar zu machen (Ziel 9).
Grâce à ses programmes de recherches dans la gestion de l’eau et dans le développement des capacités dans le domaine scientifique et technique, l’UNESCO contribue à assurer l’accès à l’eau potable (ODD 6) et à la reconnaissance du rôle de la science, des technologies et de l’innovation dans le développement durable (ODD 9). L’UNESCO stimule le développement de connaissances sur les océans et contribue à la gestion durable des océans et des côtes (ODD 14). Elle est engagée dans la biodiversité et dans la gestion durable des ressources naturelles grâce à ses sites inscrits au Patrimoine mondial et aux réserves de biosphères (ODD 15). L’Organisation soutient également les efforts visant à lutter contre le changement climatique et à s’adapter à ses conséquences (ODD 13).
  www.matec.de  
Dank ihrer Forschungsprogramme zur nachhaltigen Bewirtschaftung von Wasser und zum Aufbau wissenschaftlicher und technischer Kapazitäten trägt die UNESCO dazu bei, den Zugang zu Trinkwasser zu gewährleisten (Ziel 6) und die Bedeutung der Wissenschaft, der Technologien und der Innovation für die nachhaltige Entwicklung sichtbar zu machen (Ziel 9).
Grâce à ses programmes de recherches dans la gestion de l’eau et dans le développement des capacités dans le domaine scientifique et technique, l’UNESCO contribue à assurer l’accès à l’eau potable (ODD 6) et à la reconnaissance du rôle de la science, des technologies et de l’innovation dans le développement durable (ODD 9). L’UNESCO stimule le développement de connaissances sur les océans et contribue à la gestion durable des océans et des côtes (ODD 14). Elle est engagée dans la biodiversité et dans la gestion durable des ressources naturelles grâce à ses sites inscrits au Patrimoine mondial et aux réserves de biosphères (ODD 15). L’Organisation soutient également les efforts visant à lutter contre le changement climatique et à s’adapter à ses conséquences (ODD 13).
  www.leopoldina.org  
Die Akademien fordern die Politiker auf, den Zugang zu Trinkwasser und die Sanitärversorgung gemäß den Milleniumszielen der Weltgesundheitsorganisation (WHO) als eine Einheit zu betrachten. Die G8-Staaten sollten sich dafür einsetzen, dass überall auf der Welt neben einer akzeptablen Qualität des Trinkwassers eine grundlegende Sanitärversorgung sichergestellt wird.
The academies strongly recommend politicians to regard access to drinking water and sanitation as a unity, in accordance with the Millennium Goals of the World Health Organisation (WHO). The G8 states should work towards ensuring that people all over the world have access not only to drinking water of acceptable quality, but also to basic sanitation. This involves providing technical support and training local technicians, supporting researchers developing vaccines against waterborne pathogens, and local capacity-building initiatives to increase awareness for improved hygiene standards.
  spartan.metinvestholding.com  
Wasserwirtschaft: Wasser ist der Mensch berufen zu Trinkwasser den Menschen zu dienen. grundlegende
l\'homme de l\'eau: l\'eau est l\'homme désigné pour servir d\'eau potable aux populations. idée de
uomo d\'acqua: l\'acqua è l\'uomo designato per servire l\'acqua potabile alle persone. idea di base
  www.ikts.fraunhofer.de  
Das Entwicklungsziel besteht nun darin, Reaktoren und Prozessketten zu entwickeln, bei denen diese Methoden auf engstem Raum mit hoher energetischer Effizienz kombiniert werden können, um Abwasser zu Trinkwasser aufzubereiten.
autartec® water treatment systems get around these problems by being based solely on physical and physicochemical processes, such as filtration, electrolysis, and photocatalysis. The goal of the present research was to develop reactors and process chains combining the above processes in a very confined installation space and with the highest energy efficiency possible to refine waste water up to drinking water quality. These strict purification standards can be met using functionalized high-strength ceramic materials and components, such as membrane filters and cellular monoliths. Recent results demonstrated the efficiency of these key components in waste water treatment.
  www.unicef.ch  
OC Sport, der Veranstalter des Geneva Marathons for UNICEF, spendet seit 2010 10% der Anmeldegebühren jeden erwachsenen Läufers und 100% der Anmeldegebühr von Kindern. Der Beitrag wird für den Kauf von Wasserpumpen verwendet und hilft mit, dass Kinder aus den ärmsten Regionen der Welt Zugang zu Trinkwasser in erhalten.
In collaborazione con l’UNICEF dal 2012, sostiene il programma «Scuole per l’Asia». Oltre ai fondi raccolti con attività specifiche, viene donata anche una percentuale dei proventi della vendita di prodotti selezionati.
  www.iacl-aidc.org  
WESSLING prüft im Rahmen der Rohwasserrichtlinien der Bundesländer die Qualität und Güte der Grundwasservorkommen bevor es zu Trinkwasser aufbereitet wird. Dabei kommen modernste Analysetechniken zur Anwendung, um auch Schadstoffe wie Pestizid-Metabolite oder Arzneimittelrückstände sicher nachweisen zu können.
WESSLING checks the quality and standard of groundwater within the framework of federal state guidelines for raw water before it is treated to become drinking water. To do so, it uses state-of-the-art analysis techniques to detect the presence of harmful substances such as pesticide metabolites and pharmaceutical residues. It is also essential to monito factors of relevance upstream of water production (e.g. nitrate levels), in order to safeguard the sustainability of supplies. This upstream testing of groundwater is guaranteed by a suitable adapted monitoring concept, which is developed on close collaboration with the customer and the relevant supervisory bodies.
  www.juspax.ch  
In ihrer Erklärung rufen die Kirchen den einzelnen Staaten ihre Pflicht in Erinnerung, all ihren Bewohnerinnen und Bewohnern den Zugang zu Trinkwasser zu sichern und hinsichtlich des Wasserverbrauchs gesetzliche Prioritäten zu setzen.
Mais l’eau se fait rare pour beaucoup d’êtres humains. Croissance démographique, gestion inadéquate de l’eau, mode de vie caractérisé par le gaspillage, destruction de la forêt, du sol et des réserves d’eau rendent indispensable la diligence envers l’eau. Dans leur Déclaration, les Églises rappellent aux deux États leur devoir d’assurer à toute leur population l’accès à l’eau potable et de fixer dans la loi les priorités de sa consommation. Il s’agit en premier lieu d’apaiser la soif des êtres humains et des animaux, et d’assurer les moyens de la production alimentaire. La Déclaration a pour but d’inciter les gouvernements du Brésil et de la Suisse à garantir par des législations adéquates le droit humain à l’eau ainsi que la qualité de bien public de celle-ci, et à agir en faveur de l’élaboration d’une Convention internationale sur l’eau qui devrait être adoptée par l’ONU.
  2 Résultats www.genanshin.jp  
In vielen Ländern der Welt – vor allem in südlichen oder tropischen Regionen – sind die Lebensbedingungen nach wie vor schockierend: kein Zugang zu Trinkwasser, ein landwirtschaftliches System, das nicht genügend Nahrung liefert, kein Zugang zu grundlegender Gesundheitsversorgung, kein Zugang zu Bildung oder einem Sozialsystem ...
In many countries throughout the world, but mostly those in southern or tropical regions, people still live in shocking conditions: no access to drinking water, farming methods that fail to produce enough food to feed the populations adequately, no access to the most basic healthcare and no access to either education or a social protection system… The inequalities between us who live in the wealthiest countries and those in the poorest ones are colossal....
  2 Résultats www.blw.admin.ch  
Sodis (Solar Water Disinfection) ist eine einfache Methode, um verkeimtes Wasser zu Trinkwasser aufzubereiten. Dabei wird die UV-Strahlung des Sonnenlichts genutzt. Sie tötet Durchfallerreger und andere Krankheitskeime ab, welche sich im Wasser befinden, das zuvor in PET-Flaschen abgefüllt wurde.
Sodis (pour SOlar water DISinfection) est une méthode simple pour transformer l’eau contaminée en eau potable. Sodis utilise la lumière solaire et des bouteilles en plastique pour détruire les germes pathogènes responsables de la diarrhée dans l’eau. Sous la direction de Martin Wegelin, l’Eawag a mis au point Sodis et s’est occupé de sa dissémination dans les pays en voie de développement. A l’heure actuelle, plus de deux millions de personnes utilisent Sodis dans quelques 30 pays. Sodis est aussi recommandé par l’OMS. En effet plus d’un tiers de la population des pays en voie de développement n’ont pas accès à une eau potable sûre, 6000 enfants meurent chaque jour de diarrhées principalement causées par la consommation d’une eau contaminée.
  www.kas.de  
Inhalt: / Gemischte Reaktionen bezüglich der Öl Vorkommen in Turkana / verhinderter Zugang zur Aids Versorgung für eingewanderte Prostituierte / Effektive Wahlberichterstattung für Medien / Kenia und die EU besprechen Umweltprobleme / Friedensprozess muss internalisiert werden / Zugang zu Trinkwasser weltweit verbessert Sonderbericht: Debatte über notwendige Änderungen im Parteigesetz 2011
Articles in this issue: / Mixed reactions greet oil discovery in Turkana / Migrant sex workers denied access to Aids care / Media tipped on effective elections reporting / Kenya and EU in talks over environment / Need to internalize the peace process / Global access to safe drinking water improves SPECIAL REPORT: PROCEEDINGS OF DEBATE ON AMMENDMENTS TO POLITICAL PARTIES
  6 Résultats www.orderofmalta.int  
Das Programm des internationalen Hilfswerks des Ordens in diesem Land umfasst medizinischen, psychologischen und sozialen Beistand für die zahlreichen Opfer sexueller Gewalt und bemüht sich um den sicheren Zugang zu Trinkwasser und medizinischer Versorgung.
Malteser International travaille dans la République démocratique du Congo depuis 1996. Le programme de l’agence de secours internationale de l’Ordre dans ce pays comprend également le soutien médical, psychologique et social aux nombreuses victimes d’agressions sexuelles et assure l’accès à l’eau potable et aux centres de santé.
Malteser International trabaja en la República Democrática del Congo desde 1996. Su programa allí incluye la asistencia médica y psicosocial a las víctimas de violencia sexual, así como acciones para asegurar el acceso a agua potable y a centros sanitarios.
Il Malteser International opera nella Repubblica democratica del Congo fin dal 1996. Il programma dell’agenzia di soccorso internazionale dell’Ordine in questo paese comprende anche l’assistenza medica, psicologica e sociale alle numerose vittime di aggressioni sessuali e garantisce l’accesso all’acqua potabile e ai centri sanitari.
  3 Résultats www.lenntech.com  
Entsalzungsanlage für die Aufbereitung von Meerwasser zu Trinkwasser
Filtration plant for surface water treatment to potable water
الرّجاء اختيار نوع من حل علاج المياه في حالات الطوارئ اللذي تتطلبونه :
Filterinstallatie voor de productie van drinkwater uit oppervlaktewater
  5 Résultats www.seco.admin.ch  
Zugang zu Trinkwasser und die Siedlungshygiene sind ein grundlegendes menschliches Bedürfnis und ein Menschenrecht.
Access to safe water and basic sanitation are a fundamental human need and a human right.
L’accès à l’eau potable et à l’assainissement est à la fois un besoin humain fondamental et un droit humain.
L’accesso all’acqua potabile e il risanamento (igiene sanitaria) sono una necessità fondamentale di ciascuno, oltre che un diritto umano.
  dzlp.mk  
Dort können sich Einzelpersonen oder Gruppen mithilfe selbst gestellter Mittel (in Schlafsäcken, Zelten, Wohnwagen usw.) und nach vorheriger Genehmigung max. 7 Tage aufhalten und übernachten Auf dem Platz selbst bzw. in nahe gelegenen Freizeitgebieten besteht Zugang zu Trinkwasser, Toiletten und Feuerstellen.
Forest camping areas are outdoor sites with overnight facilities for individuals or groups who have their own camping equipment (sleeping bas, tents, caravans, etc). Permits are required. Campers may stay for a period of up to seven days. Water, toilets and cooking facilities are available either in the camping area or in a nearby recreational area.
Son espacios al aire libre, delimitados y señalizados para acampar en áreas naturales con la finalidad de disfrutar del contacto directo con la naturaleza, por lo que es posible pernoctar en tiendas de campaña, autocaravanas, caravanas u otros vehículos adaptados o sin ninguno de ellos, hasta un máximo de 7 días seguidos, previa autorización.
  www.provincia.bz.it  
Weitere Ergebnisse wurden im Bericht der Vereinten Nationen von 2011 über die Millenniums-Entwicklungsziele in den veröffentlicht: Zunahme der Jungen und Mädchen, die die Grundschule und Sekundarstufe besuchen, Verringerung der Todesfälle durch Malaria und der Müttersterblichkeit, große Fortschritte beim Zugang zu Trinkwasser.
La cooperazione allo sviluppo non è la soluzione ai problemi del mondo e finché nel mondo migliaia di bambini moriranno ogni giorno per le conseguenze della fame e della denutrizione, non potremo mai parlare di veri e propri successi. Però non dobbiamo neppure minimizzare i risultati raggiunti, per esempio negli ultimi quarantanni il tasso di mortalità infantile nel mondo si è ridotto del 60%; altri risultati sono stati segnalati nel rapporto 2011 delle Nazioni Unite sullo stato di raggiungimento degli Obiettivi di sviluppo del Millennio nei paesi in via di sviluppo: aumento dei bambini e bambine iscritte alla scuola primaria e secondaria, riduzione dei decessi per malaria e del tasso di mortalità materna, forte avanzamento nell'accesso all'acqua. Tuttavia questi risultati sono stati dovuti anche ad un forte sviluppo economico in paesi asiatici come India e Cina, mentre i paesi africani restano ancora molto indietro.
  www.provinz.bz.it  
Weitere Ergebnisse wurden im Bericht der Vereinten Nationen von 2011 über die Millenniums-Entwicklungsziele in den veröffentlicht: Zunahme der Jungen und Mädchen, die die Grundschule und Sekundarstufe besuchen, Verringerung der Todesfälle durch Malaria und der Müttersterblichkeit, große Fortschritte beim Zugang zu Trinkwasser.
La cooperazione allo sviluppo non è la soluzione ai problemi del mondo e finché nel mondo migliaia di bambini moriranno ogni giorno per le conseguenze della fame e della denutrizione, non potremo mai parlare di veri e propri successi. Però non dobbiamo neppure minimizzare i risultati raggiunti, per esempio negli ultimi quarantanni il tasso di mortalità infantile nel mondo si è ridotto del 60%; altri risultati sono stati segnalati nel rapporto 2011 delle Nazioni Unite sullo stato di raggiungimento degli Obiettivi di sviluppo del Millennio nei paesi in via di sviluppo: aumento dei bambini e bambine iscritte alla scuola primaria e secondaria, riduzione dei decessi per malaria e del tasso di mortalità materna, forte avanzamento nell'accesso all'acqua. Tuttavia questi risultati sono stati dovuti anche ad un forte sviluppo economico in paesi asiatici come India e Cina, mentre i paesi africani restano ancora molto indietro.
  5 Résultats www.seco-cooperation.admin.ch  
Die Schweiz engagiert sich seit mehreren Jahren im Wassersektor in Kirgisistan, Tadschikistan und Usbekistan. Sie fördert den Zugang zu Trinkwasser, verbessert die Effizienz des Bewässerungssystems und erneuert die Infrastruktur von Wasserkraftwerken zur Stromerzeugung.
In Central Asia the limited availability of water is a potential source of conflict. Sustainable integrated management of water resources therefore is particularly significant. Switzerland's long-standing engagement in water management in Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan follows three main objectives: to improve access to clean drinking water, to increase the efficiency of the irrigation systems and to improve the infrastructure of hydroelectric power plants. This DVD provides an insight into the bilateral cooperation projects of Switzerland's water programme.
In Central Asia the limited availability of water is a potential source of conflict. Sustainable integrated management of water resources therefore is particularly significant. Switzerland's long-standing engagement in water management in Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan follows three main objectives: to improve access to clean drinking water, to increase the efficiency of the irrigation systems and to improve the infrastructure of hydroelectric power plants. This DVD provides an insight into the bilateral cooperation projects of Switzerland's water programme.
  2 Résultats www.longblog.net  
Vielfache Werkstoffoptionen sind für eine breite Auswahl an Medien erhältlich, von aggressiven Lösungen zu Trinkwasser und Flüssigkeiten in Lebensmittelqualität.
Multiple elastomer options are available for a broad range of fluids from aggressive solvents to potable water and food grade liquids.
Sono disponibili diverse tipologie di elastomeri per un’ampia gamma di fluidi, dall’ acqua potabile e liquidi alimentari a fluidi più difficili da gestire.
  www.molnar-banyai.hu  
Die Mengen sind für uns Menschen meist unbedenklich, können aber für unsere Aquarienbewohner ein echtes Problem darstellen. Weiterhin wird unser Leitungswasser mit z. B. Chlor versetzt, damit es keimfrei und so zu Trinkwasser wird.
Il est extrêmement rare que l'eau de conduite puisse être utilisée telle quelle pour des poissons d'aquarium. L'eau du robinet doit être « traitée ». Vos conduites d'eau contiennent très vraisemblablement des métaux lourds comme du cuivre, du plomb et du zinc. Les quantités sont généralement inoffensives pour les humains, mais peuvent constituer un vrai problème pour les pensionnaires de nos aquariums. D'autre part, notre eau de conduite est mélangée par exemple à du chlore pour être sans germes et donc potable. Le chlore est mortel pour les poissons et les invertébrés. Il sera donc neutralisé par le conditionneur d'eau.
El agua corriente sin modificar casi nunca es apropiada para los peces del acuario. Es necesario «acondicionar» el agua corriente. Es muy probable que las tuberías de agua contengan metales pesados como el cobre, el plomo y el zinc. Las cantidades suelen ser inofensivas para nosotros los humanos, pero para los habitantes de nuestro acuario pueden suponer realmente un problema. Además, al agua corriente que bebemos se le añade, p. ej., cloro para eliminar los gérmenes y hacerla potable. El cloro es letal para los peces y los invertebrados. Por eso se neutraliza con el acondicionador del agua.
Only in rare cases would your tap water be suitable for your aquarium fish in an unchanged condition. The tap water needs to be “conditioned”. Due to your water pipes it might well contain heavy metals, such as copper, lead and zinc. For us humans the quantities might mostly be harmless, but for our aquarium dwellers they can pose a serious problem. Furthermore chlorine is added to our tap water to sterilise it and thus make it drinkable. Chlorine is fatal for fish and invertebrates. Therefore it needs to be neutralised by a water conditioner.
  www.via-alpina.org  
Das liegt daran das Wasser kommt direkt aus dem Gletscher in der Nähe, und empfindliche Mägen können um zu protestieren. Wenn Sie, wie ich zu Trinkwasser aus Brunnen und Bäche im Gange werden verwendet, wird es OK mit dir sein.
Al rifugio ci sono note che dice che l'acqua non è potabile. Ecco perché l'acqua proviene direttamente dal ghiacciaio vicino e stomaci sensibili possono andare a protestare. Se, come me siete abituati all'acqua potabile da pozzi e torrenti in corso, quindi sarà OK con te.
V koči so opombe, povedal, da voda ni pitna. To je zato, ker voda prihaja neposredno iz ledenika v bližini, in občutljivih želodcev lahko iti na protest. Če, kot sem jaz so vajeni pitne vode iz vodnjakov in tokovi potekajo, potem bo OK z vami.
  18 Résultats www.gesundheitsforschung.at  
10'000 Kinder haben in der Schule Zugang zu Trinkwasser erhalten. Teilen bewegt!
10,000 children have received access to clean drinking water at school Sharing is caring!
  3 Résultats www.euro.who.int  
Die Besuche brachten einige konkrete Probleme zum Vorschein wie den unzureichenden Zugang zu Trinkwasser und geregelter Abwasserentsorgung oder fehlendes Gesundheitspersonal, insbesondere Krankenschwestern, für Reihenuntersuchungen oder gesundheitliche Versorgung.
The evolving crisis in northern Africa adds a dimension of urgency to the challenge posed by migrants and displaced populations. Are our health systems adequately prepared to handle a dramatic increase in displaced populations? Our collective preparedness is of utmost importance if we are to effectively protect the health of both the migrant and resident populations. In this context, in February I met with Italy’s Minister of Health, Ferrucio Fazio, to scale up collaboration to face a possible public health emergency in Italy but also in other countries of the European Region. WHO and national health authorities subsequently conducted preparedness assessment missions in Lampedusa and Sicily, Italy, in Malta and in Greece, the one in Greece jointly with the European Centre for Disease Prevention and Control. The missions have highlighted some specific problems, such as insufficient access to drinking-water and proper sanitation or the lack of health care personnel, especially nurses, to provide adequate human resources for health screening or access to health care. They also underscored the need for better coordination and standardized procedures for public health interventions, particularly in of disease surveillance and early warning and response systems. Preparedness for psychosocial support services also requires increased planning and preparedness efforts. In close collaboration with our partners, WHO is ready to provide technical support as required to address these public health challenges. Surge capacity and public health and clinical expertise can be mobilized through the Global Outbreak Alert and Response Network and through WHO collaborating centres. WHO stands ready to mobilize expertise as and when necessary to meet the needs of our Member States.
L’évolution de la crise en Afrique du Nord ajoute une dimension d’urgence au défi posé par les migrants et les populations déplacées. Nos systèmes de santé sont-ils adéquatement préparés pour gérer tout accroissement spectaculaire des populations déplacées ? Notre préparation collective revêt une importance extrême si nous voulons protéger efficacement la santé des migrants et des populations locales. Dans ce contexte, j’ai rencontré en février le ministre italien de la Santé, Ferrucio Fazio, afin d’intensifier la collaboration en vue de faire face à une éventuelle urgence de santé publique en Italie, mais aussi dans d’autres pays de la Région européenne. L’OMS et les autorités sanitaires nationales ont par la suite effectué des missions d’évaluation de préparation à Lampedusa et en Sicile, en Italie, ainsi qu’à Malte et en Grèce. La mission réalisée dans ce dernier pays était le fruit d’une collaboration avec le Centre européen de prévention et de contrôle des maladies. Ces missions ont mis en évidence plusieurs problèmes spécifiques, comme l’accès insuffisant à l’eau potable et à un assainissement adéquat, ou la pénurie de personnel de soins de santé, notamment de personnel infirmier, pour affecter des ressources humaines appropriées au dépistage sanitaire ou garantir l’accès aux soins de santé. Elles ont également souligné le besoin d’une meilleure coordination et de la mise en place de procédures normalisées pour les interventions de santé publique, notamment en ce qui concerne la surveillance des maladies et les systèmes d’alerte et d’intervention rapides. Les services d’aide psychosociale doivent également faire l’objet d’une planification accrue et de davantage d’efforts de préparation. En étroite collaboration avec nos partenaires, l’OMS est prête à fournir l’appui technique requis pour relever ces défis de santé publique. Le Réseau mondial d’alerte et d’action en cas d’épidémie et les centres collaborateurs de l’OMS peuvent mobiliser les capacités d’intervention d’urgence ainsi que les compétences cliniques et de santé publique. L’OMS se tient prête à mobiliser, chaque fois que nécessaire, les compétences requises pour répondre aux besoins de nos États membres.
  www.humanrights.ch  
Sie behandeln Themen wie aussergerichtliche Hinrichtungen, Verschwindenlassen von Personen, Religionsfreiheit oder Folter. Zu den neueren Mandaten gehören Themen wie Minderheitenrechte, moderne Formen der Sklaverei, Zugang zu Trinkwasser oder Umwelt u.v.m.
Les mandats thématiques concernent la mise en ouvre mondiale d'un droit pris isolément, la protection mondiale de victimes déterminées de violations des droits humains ou un problème spécifique. Actuellement, 33 mandats thématiques sont traités. Ils concernent des thèmes comme les exécutions arbitraires, les disparitions forcées ou involontaires, la liberté de religion ou la torture. Les nouveaux mandats, quant à eux, traitent de thème comme le droit des minorités, les formes modernes d'esclavage, l'accès à l'eau potable, l'environnement etc.
  www.swissabroad.ch  
Die Projekte wurden u.a. nach folgenden Kriterien bewertet: Leistungsnachweis der vorgestellten Technologie, Innovationsgrad des Ansatzes, der einen für alle uneingeschränkten Zugang zu Trinkwasser in ländlichen Gebieten ermöglichen muss, Businessplan mit einem ausgewiesenen Interesse einer Finanzinstitution.
Management of Swiss Bluetec Bridge has been delegated to Strategos SA, an SME active in company consulting and specialised in strategy. At the conclusion of a call for bids, the two best projects were examined by a panel of independent experts on the basis of a range of criteria including the certified description of the performance of the technology, an innovative approach to supplying drinking water without discrimination in rural areas, and a viable business plan with the certified interest of a commercial financing agency.
La gestion du Swiss Bluetec Bridge a été déléguée à Strategos SA, une PME active dans le conseil d’entreprise et spécialisée en stratégie. Au terme d’un appel à propositions, deux des meilleurs projets ont été examinés par un panel d’experts indépendants sur la base de différents critères tels que la description certifiée des performances de la technologie, l’approche innovante permettant l’accès sans discrimination à l’eau potable dans une zone rurale ainsi qu’un business plan viable avec un intérêt certifié d’une agence commerciale de financement.
La gestione di Swiss Bluetec Bridge è stata delegata a Strategos SA, una PMI attiva nella consulenza aziendale e specializzata in strategia. Tra le proposte pervenute, i due migliori progetti sono stati esaminati da una commissione di esperti indipendenti sulla base di vari criteri tra cui la descrizione certificata della performance tecnologica, l'approccio innovativo per un accesso senza discriminazioni all'acqua potabile in una zona rurale nonché un valido business plan con un interesse certificato da parte di un'agenzia commerciale di finanziamento.
  www.sek-feps.ch  
In ihrer Erklärung rufen die Kirchen den einzelnen Staaten ihre Pflicht in Erinnerung, all ihren Bewohnerinnen und Bewohnern den Zugang zu Trinkwasser zu sichern und hinsichtlich des Wasserverbrauchs gesetzliche Prioritäten zu setzen.
Mais l’eau se fait rare pour beaucoup d’êtres humains. Croissance démographique, gestion inadéquate de l’eau, mode de vie caractérisé par le gaspillage, destruction de la forêt, du sol et des réserves d’eau rendent indispensable la diligence envers l’eau. Dans leur Déclaration, les Églises rappellent aux deux États leur devoir d’assurer à toute leur population l’accès à l’eau potable et de fixer dans la loi les priorités de sa consommation. Il s’agit en premier lieu d’apaiser la soif des êtres humains et des animaux, et d’assurer les moyens de la production alimentaire. La Déclaration a pour but d’inciter les gouvernements du Brésil et de la Suisse à garantir par des législations adéquates le droit humain à l’eau ainsi que la qualité de bien public de celle-ci, et à agir en faveur de l’élaboration d’une Convention internationale sur l’eau qui devrait être adoptée par l’ONU.
  www.kirchenbund.ch  
In ihrer Erklärung rufen die Kirchen den einzelnen Staaten ihre Pflicht in Erinnerung, all ihren Bewohnerinnen und Bewohnern den Zugang zu Trinkwasser zu sichern und hinsichtlich des Wasserverbrauchs gesetzliche Prioritäten zu setzen.
Mais l’eau se fait rare pour beaucoup d’êtres humains. Croissance démographique, gestion inadéquate de l’eau, mode de vie caractérisé par le gaspillage, destruction de la forêt, du sol et des réserves d’eau rendent indispensable la diligence envers l’eau. Dans leur Déclaration, les Églises rappellent aux deux États leur devoir d’assurer à toute leur population l’accès à l’eau potable et de fixer dans la loi les priorités de sa consommation. Il s’agit en premier lieu d’apaiser la soif des êtres humains et des animaux, et d’assurer les moyens de la production alimentaire. La Déclaration a pour but d’inciter les gouvernements du Brésil et de la Suisse à garantir par des législations adéquates le droit humain à l’eau ainsi que la qualité de bien public de celle-ci, et à agir en faveur de l’élaboration d’une Convention internationale sur l’eau qui devrait être adoptée par l’ONU.
  6 Résultats mianews.ru  
Im Rahmen des Erweiterungsbeitrages finanziert sie den Auf- und Ausbau von Trink- und Abwassersystemen. Der verbesserte Zugang zu Trinkwasser und der Anschluss an das Kanalisationssystem steigern die Lebensqualität und fördern ein nachhaltiges Wachstum der regionalen Wirtschaft.
Switzerland supports measures to protect the environment in the Gorski Kotar region of outstanding geographic value in north-west Croatia. Its contribution to EU enlargement is financing the building and expansion of drinking and sewerage systems. Better access to drinking and waste water services will improve the quality of life and encourage sustainable economic growth in the region.
La Suisse encourage les mesures visant à protéger l'environnement dans la région digne de protection de Gorski Kotar, située dans le nord-ouest du pays. Elle financera, au titre de la contribution à l'élargissement, la mise en place et le développement de réseaux d'alimentation en eau potable et de traitement des eaux usées. Cet accès facilité à des systèmes d'adduction en eau et d'assainissement permettra d'améliorer la qualité de vie des habitants et de favoriser la croissance de l'économie régionale à long terme.
La Svizzera sostiene misure volte a proteggere l’ambiente nella regione degna di protezione paesaggistica del Gorski Kotar nel Nord-Ovest della Croazia. Nell’ambito del contributo all’allargamento finanzia la realizzazione e l’ampliamento di sistemi di distribuzione di acqua potabile e di smaltimento delle acque reflue. Il migliore accesso all’approvvigionamento idrico e allo smaltimento delle acque di scarico aumenta la qualità di vita e promuove una crescita sostenibile dell’economia regionale.
  www.aylaq.com  
Da sich die Situation immer weiter verschärft, wurde eine Analyse der in der Umgebung vorhandenen Brunnen gemacht. Das Ergebnis war erschreckend: Für einen Großteil der Kinder ist ein Zugang zu Trinkwasser nicht gewährleistet.
Polluted water increases the risk of infection and promotes diarrhea, especially in malnourished children. There is also an acute shortage of electricity. This is rationed slightly during the day, so that the waterworks are not able to pump the water far enough. The people of Madisi are particularly affected by the water emergency as the water tanks run dry. As the situation continues to worsen, an analysis of the wells in the surrounding area was made. The result was frightening: For the majority of children an access to drinking water is not guaranteed. The existing wells pump polluted and contaminated water. Since such a life situation is unacceptable, the sisters decided to become active themselves. They are planning to have new wells drilled, which are to be maintained over the long term through professional design and adapted to local conditions. The entire project involves the installation of a total of 20 wells in the neighboring villages.
  treaties.un.org  
a) den Zugang zu Trinkwasser für jedermann,
(a) Access to drinking water for everyone;
  www.swissemigration.ch  
Die Projekte wurden u.a. nach folgenden Kriterien bewertet: Leistungsnachweis der vorgestellten Technologie, Innovationsgrad des Ansatzes, der einen für alle uneingeschränkten Zugang zu Trinkwasser in ländlichen Gebieten ermöglichen muss, Businessplan mit einem ausgewiesenen Interesse einer Finanzinstitution.
Management of Swiss Bluetec Bridge has been delegated to Strategos SA, an SME active in company consulting and specialised in strategy. At the conclusion of a call for bids, the two best projects were examined by a panel of independent experts on the basis of a range of criteria including the certified description of the performance of the technology, an innovative approach to supplying drinking water without discrimination in rural areas, and a viable business plan with the certified interest of a commercial financing agency.
La gestion du Swiss Bluetec Bridge a été déléguée à Strategos SA, une PME active dans le conseil d’entreprise et spécialisée en stratégie. Au terme d’un appel à propositions, deux des meilleurs projets ont été examinés par un panel d’experts indépendants sur la base de différents critères tels que la description certifiée des performances de la technologie, l’approche innovante permettant l’accès sans discrimination à l’eau potable dans une zone rurale ainsi qu’un business plan viable avec un intérêt certifié d’une agence commerciale de financement.
La gestione di Swiss Bluetec Bridge è stata delegata a Strategos SA, una PMI attiva nella consulenza aziendale e specializzata in strategia. Tra le proposte pervenute, i due migliori progetti sono stati esaminati da una commissione di esperti indipendenti sulla base di vari criteri tra cui la descrizione certificata della performance tecnologica, l'approccio innovativo per un accesso senza discriminazioni all'acqua potabile in una zona rurale nonché un valido business plan con un interesse certificato da parte di un'agenzia commerciale di finanziamento.
  www.dfae.admin.ch  
Die Projekte wurden u.a. nach folgenden Kriterien bewertet: Leistungsnachweis der vorgestellten Technologie, Innovationsgrad des Ansatzes, der einen für alle uneingeschränkten Zugang zu Trinkwasser in ländlichen Gebieten ermöglichen muss, Businessplan mit einem ausgewiesenen Interesse einer Finanzinstitution.
Management of Swiss Bluetec Bridge has been delegated to Strategos SA, an SME active in company consulting and specialised in strategy. At the conclusion of a call for bids, the two best projects were examined by a panel of independent experts on the basis of a range of criteria including the certified description of the performance of the technology, an innovative approach to supplying drinking water without discrimination in rural areas, and a viable business plan with the certified interest of a commercial financing agency.
La gestion du Swiss Bluetec Bridge a été déléguée à Strategos SA, une PME active dans le conseil d’entreprise et spécialisée en stratégie. Au terme d’un appel à propositions, deux des meilleurs projets ont été examinés par un panel d’experts indépendants sur la base de différents critères tels que la description certifiée des performances de la technologie, l’approche innovante permettant l’accès sans discrimination à l’eau potable dans une zone rurale ainsi qu’un business plan viable avec un intérêt certifié d’une agence commerciale de financement.
La gestione di Swiss Bluetec Bridge è stata delegata a Strategos SA, una PMI attiva nella consulenza aziendale e specializzata in strategia. Tra le proposte pervenute, i due migliori progetti sono stati esaminati da una commissione di esperti indipendenti sulla base di vari criteri tra cui la descrizione certificata della performance tecnologica, l'approccio innovativo per un accesso senza discriminazioni all'acqua potabile in una zona rurale nonché un valido business plan con un interesse certificato da parte di un'agenzia commerciale di finanziamento.
  www.eda.admin.ch  
Die Projekte wurden u.a. nach folgenden Kriterien bewertet: Leistungsnachweis der vorgestellten Technologie, Innovationsgrad des Ansatzes, der einen für alle uneingeschränkten Zugang zu Trinkwasser in ländlichen Gebieten ermöglichen muss, Businessplan mit einem ausgewiesenen Interesse einer Finanzinstitution.
Management of Swiss Bluetec Bridge has been delegated to Strategos SA, an SME active in company consulting and specialised in strategy. At the conclusion of a call for bids, the two best projects were examined by a panel of independent experts on the basis of a range of criteria including the certified description of the performance of the technology, an innovative approach to supplying drinking water without discrimination in rural areas, and a viable business plan with the certified interest of a commercial financing agency.
La gestion du Swiss Bluetec Bridge a été déléguée à Strategos SA, une PME active dans le conseil d’entreprise et spécialisée en stratégie. Au terme d’un appel à propositions, deux des meilleurs projets ont été examinés par un panel d’experts indépendants sur la base de différents critères tels que la description certifiée des performances de la technologie, l’approche innovante permettant l’accès sans discrimination à l’eau potable dans une zone rurale ainsi qu’un business plan viable avec un intérêt certifié d’une agence commerciale de financement.
La gestione di Swiss Bluetec Bridge è stata delegata a Strategos SA, una PMI attiva nella consulenza aziendale e specializzata in strategia. Tra le proposte pervenute, i due migliori progetti sono stati esaminati da una commissione di esperti indipendenti sulla base di vari criteri tra cui la descrizione certificata della performance tecnologica, l'approccio innovativo per un accesso senza discriminazioni all'acqua potabile in una zona rurale nonché un valido business plan con un interesse certificato da parte di un'agenzia commerciale di finanziamento.
  www.tttech.com  
Ein Schwerpunkt ist die Zusammenarbeit mit der Weltgesundheitsorganisation (WHO) zum Protokoll über Wasser und Gesundheit, welches zum Ziel hat allen Menschen Zugang zu Trinkwasser und Sanitation bereitzustellen.
The Institute for Hygiene and Public Health (IHPH) of the University of Bonn is working in the thematic area of drinking water and wastewater hygiene for more than a hundred years. The IHPH is an accredited drinking water research lab and famous for its longstanding research in the field of WASH and Medical Geography/Public Health. Since 2001 the IHPH is designated as a WHO Collaborating Centre for Health Promoting Water Management and Risk Communication. A core area of this cooperation is the implementation of the Protocol of Water and Health which aims to improve access to safe drinking water and adequate sanitation worldwide.
  www.vatican.va  
Stellungnahme des Hl. Stuhls bei der 15. Ordentlichen Sitzung des Menschenrechtsrats über den Zugang zu Trinkwasser (Genf, 16. September 2010)
Statement by Msgr. Ettore Balestrero, Under-Secretary for Relations with States, at the 54th General Conference of the International Atomic Energy Agency - IAEA (Vienna, 21 September 2010)
  www.worldbank.org  
61,5 Prozent der Landbevölkerung hatte 2009 Zugang zu Trinkwasser, 2005 waren es nur 46 Prozent
1,2 million de personnes dans 431 communautés ont bénéficié de projets de construction ou de reconstruction de routes au cours des cinq dernières années
4,4 millones de niñas matriculadas en educación secundaria, el cuádruple que en 1991
  www.bancomundial.org  
61,5 Prozent der Landbevölkerung hatte 2009 Zugang zu Trinkwasser, 2005 waren es nur 46 Prozent
1,2 million de personnes dans 431 communautés ont bénéficié de projets de construction ou de reconstruction de routes au cours des cinq dernières années
4,4 millones de niñas matriculadas en educación secundaria, el cuádruple que en 1991
  www.heks.ch  
Daneben sind die grössten Entwicklungsherausforderungen die fehlende Infrastruktur und Basisversorgung für die grösstenteils ländliche Bevölkerung. EritreerInnen leiden unter Mangelernährung, schlechter Gesundheitsversorgung, fehlendem Zugang zu Trinkwasser und zu Bildung.
Un objectif général du programme de l’EPER est de sécuriser l’existence d’un certain nombre de communautés rurales. Les personnes, les familles et les communautés concernées doivent être en mesure d’augmenter par elles-mêmes leurs ressources naturelles, matérielles, financières et sociales pour mieux faire face à l’éventualité d’un conflit, d’une sècheresse, d’une inondation ou d’une famine. Les bénéficiaires doivent pouvoir mener une vie sociale intégrée, dans la dignité et l'autonomie. Pour atteindre ces objectifs, le programme-pays de l’EPER s’articule autour de quatre axes thématiques :
  6 Résultats ultimatecustomcabinets.com  
Seit dem ersten historischen Earth Summit (Erdgipfel) in Rio de Janeiro 1992 hat dieses Engagement dazu beigetragen, dass Landwirte und Wirtinnen nachhaltige Anbaumethoden annehmen und immer mehr Menschen sicheren Zugang zu Trinkwasser haben.
The world faces a constant and growing challenge. How does it meet the demands of a rapidly rising population – last count seven billion – with finite resources, in a way that does not threaten the planet? One sector that has an answer and is doing more than the public realises to meet that challenge is the global chemical industry. Around the world, the chemical industry is working hard to find solutions to many of the issues that a rising population presents society. That work – since the first historic Earth Summit in Rio de Janiero in 1992 – has helped to ensure that farmers adopt sustainable agricultural methods and that more and more people can access cleaner, safer drinking water. It has further led to medical breakthroughs, transformed the way energy is used and is helping to reduce greenhouse gases. And the work goes on. Last year, the chemical industry, which directly employs more than seven million people worldwide, took stock of what it had achieved over the past 20 years since that first United Nations Conference on Environment and Development, and looked forward at how it could collectively begin to address the challenges that have emerged since. During the Rio + 20 conference, which was attended by representatives from 196 nations, Steve Elliott, chief executive of the UK’s Chemical Industries Association, said that the chemical industry had been at the forefront of the emerging green economy. “Without chemical businesses, green technology and the green economy simply cannot happen,” he said. Mr Elliott said he hoped Rio +20 would show the world how the industry and its stakeholders had worked together to enable people, the planet and companies to thrive. Some of that progress has been highlighted in a report published by the International Council of Chemical Associations, the worldwide voice of the chemical industry. ICCA president Andrew Liveris said during a panel discussion that progress had been the result of innovative ideas, technologies and processes, all made possible only through chemistry. “Around the world, the chemical industry is enabling the very solutions we need to meet the global challenges,” he said. In its report, the ICCA said building a green economy would depend on innovative solutions from all sectors – a view shared by UN Secretary General Ban Ki-moon. “In these times of austerity and economic uncertainty, public sector efforts alone will not be sufficient,” he said. “We need everyone at the table – investors, CEOs,
De wereld staat voor een voortdurende en groeiende uitdaging. Hoe kunnen we voldoen aan de eisen van een snel groeiende bevolking – 7 miljard mensen volgens de jongste cijfers – een wereld met eindige bronnen; en dit zonder – onze planeet in gevaar te brengen? Eén sector die alvast een antwoord biedt en méér doet om deze uitdaging aan te gaan dan het grote publiek beseft, is de chemische industrie.  Wereldwijd is de chemische industrie hard op zoek naar oplossingen voor veel van de problemen die een almaar groeiende wereldbevolking met zich meebrengt. Dankzij dit werk – een resultaat van de allereerste VN-conferentie over milieu en ontwikkeling, die in 1992 in Rio de Janeiro werd gehouden – zijn agrariërs duurzame landbouwmethoden gaan gebruiken en hebben meer en meer mensen toegang tot schoner en veiliger drinkwater. Bovendien heeft deze extra inspanning geleid tot medische doorbraken, heeft hij ons energiegebruik totaal veranderd en heeft hij geholpen de hoeveelheid broeikasgassen terug te dringen.  En het werk gaat nog steeds door. Vorig jaar hebben we als chemische bedrijfstak, waarin over de hele wereld meer dan zeven miljoen mensen werken, geïnventariseerd wat we de afgelopen 20 jaar, sinds die eerste VN-conferentie, hebben bereikt. Daarnaast hebben we vooruit gekeken hoe we samen de uitdagingen die zich sindsdien hebben aangediend te lijf kunnen gaan. Tijdens de Rio+20-conferentie zei Steve Elliott, hoofd van de Chemical Industries Association voor het VK, dat de chemische bedrijfstak vooroploopt wat betreft de ontwikkeling van een groene economie. Aan deze conferentie namen vertegenwoordigers uit 196 landen deel. “Zonder chemische bedrijven zijn groene technologie en een groene economie gewoonweg niet mogelijk,” zei hij. Elliott zei dat hij hoopte dat de buitenwereld door Rio+20 zou inzien dat de bedrijfstak er met belanghebbenden samen aan heeft gewerkt om burgers, de planeet en bedrijven vooruit te helpen. Een deel van die vooruitgang wordt belicht in een rapport van de International Council of Chemical Associations (ICCA), internationaal de stem van de chemische bedrijfstak. Het hoofd van de ICCA, Andrew Liveris, stelde tijdens een van de forumgesprekken dat de geboekte vooruitgang het resultaat was van innovatieve ideeën, technologieën en processen die allemaal uitsluitend mogelijk waren door chemie.  “Wereldwijd maakt de chemische industrie juist dat mogelijk wat we nodig hebben om mondiale uitdagingen aan te gaan,” aldus Liver
Verden står overfor en konstant og ørende utfordring. Hvordan møter den kravene fra en raskt økende befolkning – siste telling viser syv milliarder – med begrensede ressurser på en måte som ikke truer planeten? En sektor som har et svar og som gjør mer enn folk flest forstår for å møte denne utfordringen er den globale kjemiske industrien.  Rundt om i verden kjemper den kjemiske industrien med å finne løsninger på mange av de problemene som en økende befolkning representerer overfor samfunnet. Dette arbeidet – siden det første historiske Earth Summit i Rio de Janiero i 1992 – har bidratt til at jordbrukere har tatt i bruk bærekraftige jordbruksmetoder og at stadig flere mennesker kan få tilgang til renere og tryggere drikkevann. Det har videre ført til medisinske gjennombrudd, endret den måten energi brukes på og bidrar til å redusere klimagasser. Og arbeidet fortsetter. Den kjemiske industrien, som direkte sysselsetter over 7 millioner mennesker verden over, tok i fjor et overblikk over det de hadde oppnådd gjennom de siste 20 årene etter den første FN-konferansen om Miljø og Utvikling, og drøfte hvordan de på sikt og kollektivt kunne begynne å ta for seg de utfordringer som har dukket opp siden dengang. Under konferansen Rio + 20, med representanter fra hele 196 nasjoner, sa Steve Elliott, administrerende direktør for Storbritannias Chemical Industries Association, at den kjemiske industrien hadde vært i forkant av den nye grønne økonomien. «Uten kjemiske bedrifter kan det simpelthen ikke bli noen grønn teknologi og grønn økonomi ,» sa han. Mr Elliott sa at hans håp var at Rio +20 ville vise verden hvordan industrien og dens interessenter hadde samarbeidet for å muliggjøre trivsel for folk, bedrifter og planeten. Noe av den fremgangen har vært fremhevet i en rapport utgitt av International Council of Chemical Associations – den kjemiske industriens verdensomspennende stemme. ICCA president, Andrew Liveris, sa under en paneldebatt at fremgangen var resultatet av innovative ideer, teknologier og prosesser som ble muliggjort gjennom kjemi. «Rundt om i verden muliggjør den kjemiske industrien nettopp de løsninger som vi trenger for å møte globale utfordringer,» sa han. I denne rapporten uttaler ICCA at det å bygge en grønn økonomi vil avhenge av nytenkende løsninger fra alle sektorer – et syn som deles av FNs generalsekretær, Ban Ki-moon. Han uttalte at «i disse harde, usikre tider med økonomisk usikkerhet, er offentlig innsats alene ikk
Världen står inför en ständigt växande utmaning. Hur möter den kraven från en snabbt växande befolkning – senast beräknad till 7 miljarder – med begränsade resurser, på ett sätt som inte hotar planeten? En sektor som har ett svar och som gör mer än allmänheten förstår för att möta utmaningen, är den globala kemiindustrin. Runt om i världen jobbar kemiindustrin för att hitta lösningar på manga av de frågor som en ökande befolkning utgör för samhället. Detta arbete har sedan det första historiska världstoppmötet i Rio de Janeiro 1992 lett till att jordbrukare börjat använda hållbara metoder och att fler och fler människor får tillgång till renare och säkrare dricksvatten. Arbetet har även lett till medicinska genombrott, förändrat hur energi används och bidragit till att minska växthuseffekten. Och arbetet är långt ifrån färdigt. Förra året sammanfattade kemiindustrin, som direkt sysselsätter mer än sju miljoner människor världen över, vad som har åstadkommits under de senaste 20 åren sedan den första FN-konferensen om miljö och utveckling, och blickade framåt mot hur man tillsammans skulle kunna ta itu med de utmaningar som har uppstått sedan dess. Vid Rio +20-konferensen deltog representanter från 196 länder. Steve Elliott, VD för den brittiska branschorganisationen Chemical Industries Association, sade att kemiindustrin har varit föregångare inom den nya gröna ekonomin. ”Kemiföretagen är en förutsättning för grön teknik och den gröna ekonomin”, uttryckte han. Elliott sade även att han hoppades att Rio +20 skulle visa världen hur branschen och dess aktörer hade samarbetat för att göra det möjligt för människor, planeten och företag att blomstra. En del av dessa framsteg har belysts i en rapport publicerad av ICCA (International Council of Chemical Associations), kemiindustrins globala språkrör. ICCA’s ordförande Andrew Liveris sade vid en paneldebatt att de framsteg som gjorts var resultatet av innovativa idéer, teknik och processer som möjliggjorts genom kemi. ”Kemiindustrin världen över förverkligar de lösningar vi behöver för att möta de globala utmaningarna”, sade han. I sin rapport konstaterar ICCA att den gröna ekonomin kräver innovativa lösningar från alla sektorer – en åsikt som delas av FN’s generalsekreterare Ban Ki-moon. ”I dessa tider av åtstramning och ekonomisk osäkerhet är det inte tillräckligt med endast offentliga insatser”, sade han. ”Alla måste vara delaktiga och arbeta tillsammans – investerare, verkställande direktörer, regeringar, de
  3 Résultats www.grupobultzaki.com  
Rotarier aus Alabama unterstützen Menschen in Ghana, sich Zugang zu Trinkwasser zu verschaffen.
Rotary members from Alabama are taking the labor out of Ghanaian villagers’ quest for clean water.
ガーナのある村では、毎日何キロも歩いて水を汲みに行く必要がなくなりました。米国アラバマ州のロータリー会員の取り組みの成果です。
Arrow 1 2 3 4 5 6